comparison MoinMoin/i18n/hu.po @ 2:33b9a41e43bc

updated i18n, fixed original english phrase, added ro and lv imported from: moin--main--1.5--patch-2
author Thomas Waldmann <tw@waldmann-edv.de>
date Thu, 22 Sep 2005 20:44:51 +0000
parents 77665d8e2254
children 3ef174b732c6
comparison
equal deleted inserted replaced
1:ab6372adcfa8 2:33b9a41e43bc
11 # 11 #
12 msgid "" 12 msgid ""
13 msgstr "" 13 msgstr ""
14 "Project-Id-Version: MoinMoin 1.3\n" 14 "Project-Id-Version: MoinMoin 1.3\n"
15 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 15 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
16 "POT-Creation-Date: 2005-07-28 19:27+0200\n" 16 "POT-Creation-Date: 2005-08-09 21:43+0200\n"
17 "PO-Revision-Date: 2005-07-01 13:20+0200\n" 17 "PO-Revision-Date: 2005-07-01 13:20+0200\n"
18 "Last-Translator: VOROSBARANYI Zoltan <http://vbzo.li/>\n" 18 "Last-Translator: VOROSBARANYI Zoltan <http://vbzo.li/>\n"
19 "Language-Team: Hungarian <HU@li.org>\n" 19 "Language-Team: Hungarian <HU@li.org>\n"
20 "MIME-Version: 1.0\n" 20 "MIME-Version: 1.0\n"
21 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" 21 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
24 "X-Language-in-English: Hungarian\n" 24 "X-Language-in-English: Hungarian\n"
25 "X-HasWikiMarkup: True\n" 25 "X-HasWikiMarkup: True\n"
26 "X-Direction: ltr\n" 26 "X-Direction: ltr\n"
27 27
28 msgid "" 28 msgid ""
29 "The backupped content of this page is deprecated and will not be included in " 29 "The backed up content of this page is deprecated and will not be included in "
30 "search results!" 30 "search results!"
31 msgstr "" 31 msgstr ""
32 "A lap elmentett tartalma elavult, s ezért nem szerepel majd a keresések " 32 "A lap elmentett tartalma elavult, s ezért nem szerepel majd a keresések "
33 "eredményében!" 33 "eredményében!"
34 34
131 131
132 #, python-format 132 #, python-format
133 msgid "[You may not read %s]" 133 msgid "[You may not read %s]"
134 msgstr "[A(z) %s minta nem olvasható]" 134 msgstr "[A(z) %s minta nem olvasható]"
135 135
136 msgid "Skip to preview"
137 msgstr "Ugrás a nézethez"
138
139 #, python-format
140 msgid "[current page size '''%(size)d''' bytes]"
141 msgstr "[lapméret '''%(size)d''' byte]"
142
143 #, python-format 136 #, python-format
144 msgid "Describe %s here." 137 msgid "Describe %s here."
145 msgstr "Itt írjon a(z) %s-ról/ről" 138 msgstr "Itt írjon a(z) %s-ról/ről"
146
147 msgid "Optional comment about this change"
148 msgstr "A változtatáshoz tartozó megjegyzés (nem kötelező)"
149
150 msgid "<No addition>"
151 msgstr "<Nincs kiegészítés>"
152
153 #, python-format
154 msgid "Make this page belong to category %(category)s"
155 msgstr "Ez a lap tartozzon a(z) %(category)s kategóriához"
156 139
157 msgid "Check Spelling" 140 msgid "Check Spelling"
158 msgstr "Helyesírás ellenőrzése" 141 msgstr "Helyesírás ellenőrzése"
159 142
160 msgid "Save Changes" 143 msgid "Save Changes"
174 "(license_link)s lesz érvényes.\n" 157 "(license_link)s lesz érvényes.\n"
175 "Ha nem ezt kívánja, akkor a '''%(cancel_button_text)s''' gombot nyomja meg." 158 "Ha nem ezt kívánja, akkor a '''%(cancel_button_text)s''' gombot nyomja meg."
176 159
177 msgid "Preview" 160 msgid "Preview"
178 msgstr "Nézet" 161 msgstr "Nézet"
162
163 msgid "GUI Mode"
164 msgstr ""
165
166 #, fuzzy
167 msgid "Comment:"
168 msgstr "Megjegyzés"
169
170 msgid "<No addition>"
171 msgstr "<Nincs kiegészítés>"
172
173 #, python-format
174 msgid "Add to: %(category)s"
175 msgstr ""
179 176
180 msgid "Trivial change" 177 msgid "Trivial change"
181 msgstr "Lényegtelen változtatás" 178 msgstr "Lényegtelen változtatás"
182 179
183 msgid "Remove trailing whitespace from each line" 180 msgid "Remove trailing whitespace from each line"
284 msgstr "Nem szerkesztheti ezt a lapot!" 281 msgstr "Nem szerkesztheti ezt a lapot!"
285 282
286 msgid "You cannot save empty pages." 283 msgid "You cannot save empty pages."
287 msgstr "Nem menthet el üres lapot." 284 msgstr "Nem menthet el üres lapot."
288 285
286 #, fuzzy
287 msgid "You already saved this page!"
288 msgstr "Nem szerkesztheti ezt a lapot!"
289
289 msgid "" 290 msgid ""
290 "Sorry, someone else saved the page while you edited it.\n" 291 "Sorry, someone else saved the page while you edited it.\n"
291 "\n" 292 "\n"
292 "Please do the following: Use the back button of your browser, and cut&paste\n" 293 "Please do the following: Use the back button of your browser, and cut&paste\n"
293 "your changes from there. Then go forward to here, and click EditText again.\n" 294 "your changes from there. Then go forward to here, and click EditText again.\n"
402 msgstr "Nézet" 403 msgstr "Nézet"
403 404
404 msgid "Up" 405 msgid "Up"
405 msgstr "Fel" 406 msgstr "Fel"
406 407
408 msgid "Publish my email (not my wiki homepage) in author info"
409 msgstr ""
410
411 msgid "Open editor on double click"
412 msgstr "Kettős kattintásra nyíljon meg a szerkesztő"
413
414 msgid "Remember last page visited"
415 msgstr "A legutóbbi meglátogatott lap megjegyzése"
416
417 msgid "Show question mark for non-existing pagelinks"
418 msgstr "A nemlétező kapcsoknál (linkeknél) kérdőjel megjelenítése"
419
420 msgid "Show page trail"
421 msgstr "Lapnyomok megjelenítése"
422
423 msgid "Show icon toolbar"
424 msgstr "Ikon-eszközsáv megjelenítése"
425
426 msgid "Show top/bottom links in headings"
427 msgstr "Felülre/alulra mutató kapcsok (linkek) megjelenítése a címeknél"
428
429 msgid "Show fancy diffs"
430 msgstr "A különbségek díszes megjelenítése"
431
432 msgid "Add spaces to displayed wiki names"
433 msgstr "Szóközök hozzáadása a wiki-nevekhez"
434
435 msgid "Remember login information"
436 msgstr "A belépési adatok megjegyzése"
437
438 msgid "Subscribe to trivial changes"
439 msgstr "Előfizetés a lényegtelen változásokra"
440
441 msgid "Disable this account forever"
442 msgstr "Tiltsuk le ezt a felhasználói azonosítót örökre"
443
444 msgid "Name"
445 msgstr "Név"
446
447 #, fuzzy
448 msgid "(Use Firstname''''''Lastname)"
449 msgstr "(Használja a VezetéknévKeresztnév formát)"
450
451 msgid "Alias-Name"
452 msgstr ""
453
454 msgid "Password"
455 msgstr "Jelszó"
456
457 msgid "Password repeat"
458 msgstr "Jelszó mégegyszer"
459
460 msgid "(Only when changing passwords)"
461 msgstr "(Csak jelszóváltoztatásnál)"
462
463 msgid "Email"
464 msgstr "E-levél"
465
466 msgid "User CSS URL"
467 msgstr "A felhasználói CSS URL-je"
468
469 msgid "(Leave it empty for disabling user CSS)"
470 msgstr "(A felhasználói CSS letiltásához hagyja üresen)"
471
472 msgid "Editor size"
473 msgstr "Szerkesztő mérete"
474
407 #, python-format 475 #, python-format
408 msgid "" 476 msgid ""
409 "Invalid user name {{{'%s'}}}.\n" 477 "Invalid user name {{{'%s'}}}.\n"
410 "Name may contain any Unicode alpha numeric character, with optional one\n" 478 "Name may contain any Unicode alpha numeric character, with optional one\n"
411 "space between words. Group page name is not allowed." 479 "space between words. Group page name is not allowed."
441 msgstr "találat" 509 msgstr "találat"
442 510
443 msgid "matches" 511 msgid "matches"
444 msgstr "találatok" 512 msgstr "találatok"
445 513
446 msgid "Open editor on double click"
447 msgstr "Kettős kattintásra nyíljon meg a szerkesztő"
448
449 msgid "Remember last page visited"
450 msgstr "A legutóbbi meglátogatott lap megjegyzése"
451
452 msgid "Show fancy links"
453 msgstr "Díszes kapcsok (linkek) megjelenítése"
454
455 msgid "Show question mark for non-existing pagelinks"
456 msgstr "A nemlétező kapcsoknál (linkeknél) kérdőjel megjelenítése"
457
458 msgid "Show page trail"
459 msgstr "Lapnyomok megjelenítése"
460
461 msgid "Show icon toolbar"
462 msgstr "Ikon-eszközsáv megjelenítése"
463
464 msgid "Show top/bottom links in headings"
465 msgstr "Felülre/alulra mutató kapcsok (linkek) megjelenítése a címeknél"
466
467 msgid "Show fancy diffs"
468 msgstr "A különbségek díszes megjelenítése"
469
470 msgid "Add spaces to displayed wiki names"
471 msgstr "Szóközök hozzáadása a wiki-nevekhez"
472
473 msgid "Remember login information"
474 msgstr "A belépési adatok megjegyzése"
475
476 msgid "Subscribe to trivial changes"
477 msgstr "Előfizetés a lényegtelen változásokra"
478
479 msgid "Disable this account forever"
480 msgstr "Tiltsuk le ezt a felhasználói azonosítót örökre"
481
482 msgid "Cookie deleted. You are now logged out." 514 msgid "Cookie deleted. You are now logged out."
483 msgstr "A sütit letöröltük. Ön kilépett." 515 msgstr "A sütit letöröltük. Ön kilépett."
484 516
485 msgid "" 517 msgid ""
486 "This wiki is not enabled for mail processing.\n" 518 "This wiki is not enabled for mail processing.\n"
525 #, python-format 557 #, python-format
526 msgid "Found no account matching the given email address '%(email)s'!" 558 msgid "Found no account matching the given email address '%(email)s'!"
527 msgstr "Nem találtunk a megadott '%(email)s' címhez felhasználói azonosítót!" 559 msgstr "Nem találtunk a megadott '%(email)s' címhez felhasználói azonosítót!"
528 560
529 #, python-format 561 #, python-format
562 msgid "[%(sitename)s] Your wiki account data"
563 msgstr ""
564
565 #, python-format
530 msgid "Unknown user name: {{{\"%s\"}}}. Please enter user name and password." 566 msgid "Unknown user name: {{{\"%s\"}}}. Please enter user name and password."
531 msgstr "" 567 msgstr ""
532 "Ismeretlen felhasználónév: {{{\"%s\"}}}. Kérjük adja meg a felhasználónevet " 568 "Ismeretlen felhasználónév: {{{\"%s\"}}}. Kérjük adja meg a felhasználónevet "
533 "és a jelszót." 569 "és a jelszót."
534 570
577 msgstr "Alapértelmezés" 613 msgstr "Alapértelmezés"
578 614
579 msgid "<Browser setting>" 615 msgid "<Browser setting>"
580 msgstr "<Böngésző beállításai>" 616 msgstr "<Böngésző beállításai>"
581 617
618 msgid "the one preferred"
619 msgstr ""
620
621 msgid "free choice"
622 msgstr ""
623
582 msgid "Save" 624 msgid "Save"
583 msgstr "Mentés" 625 msgstr "Mentés"
584 626
585 msgid "Logout" 627 msgid "Logout"
586 msgstr "Kilépés" 628 msgstr "Kilépés"
587 629
630 msgid "Preferred theme"
631 msgstr "Kedvenc téma"
632
633 #, fuzzy
634 msgid "Editor Preference"
635 msgstr "FelhasználóiBeállítások"
636
637 msgid "Editor shown on UI"
638 msgstr ""
639
640 msgid "Time zone"
641 msgstr "Időzóna"
642
643 msgid "Your time is"
644 msgstr "Az Ön ideje"
645
646 msgid "Server time is"
647 msgstr "A kiszolgáló ideje"
648
649 msgid "Date format"
650 msgstr "Dátumformátum"
651
652 msgid "Preferred language"
653 msgstr "Kedvenc nyelv"
654
655 msgid "General options"
656 msgstr "Általános opciók"
657
658 msgid "Quick links"
659 msgstr "Gyorskapcsok (-linkek)"
660
661 msgid "This list does not work, unless you have entered a valid email address!"
662 msgstr "Ez a lista csak akkor működik, ha megadta a levélcímét!"
663
664 msgid "Subscribed wiki pages (one regex per line)"
665 msgstr "Az előfizetett wiki-lapok (soronként egy reguláris kifejezés)"
666
588 msgid "Create Profile" 667 msgid "Create Profile"
589 msgstr "Profil létrehozása" 668 msgstr "Profil létrehozása"
590 669
591 msgid "Mail me my account data" 670 msgid "Mail me my account data"
592 msgstr "Kérem a felhasználói adataim elküldését levélben" 671 msgstr "Kérem a felhasználói adataim elküldését levélben"
593 672
594 msgid "Name"
595 msgstr "Név"
596
597 msgid "(Use FirstnameLastname)"
598 msgstr "(Használja a VezetéknévKeresztnév formát)"
599
600 msgid "Password"
601 msgstr "Jelszó"
602
603 msgid "Password repeat"
604 msgstr "Jelszó mégegyszer"
605
606 msgid "(Only when changing passwords)"
607 msgstr "(Csak jelszóváltoztatásnál)"
608
609 msgid "Email"
610 msgstr "E-levél"
611
612 msgid "Preferred theme"
613 msgstr "Kedvenc téma"
614
615 msgid "User CSS URL"
616 msgstr "A felhasználói CSS URL-je"
617
618 msgid "(Leave it empty for disabling user CSS)"
619 msgstr "(A felhasználói CSS letiltásához hagyja üresen)"
620
621 msgid "Editor size"
622 msgstr "Szerkesztő mérete"
623
624 msgid "Time zone"
625 msgstr "Időzóna"
626
627 msgid "Your time is"
628 msgstr "Az Ön ideje"
629
630 msgid "Server time is"
631 msgstr "A kiszolgáló ideje"
632
633 msgid "Date format"
634 msgstr "Dátumformátum"
635
636 msgid "Preferred language"
637 msgstr "Kedvenc nyelv"
638
639 msgid "General options"
640 msgstr "Általános opciók"
641
642 msgid "Quick links"
643 msgstr "Gyorskapcsok (-linkek)"
644
645 msgid "This list does not work, unless you have entered a valid email address!"
646 msgstr "Ez a lista csak akkor működik, ha megadta a levélcímét!"
647
648 msgid "Subscribed wiki pages (one regex per line)"
649 msgstr "Az előfizetett wiki-lapok (soronként egy reguláris kifejezés)"
650
651 msgid "No older revisions available!" 673 msgid "No older revisions available!"
652 msgstr "Nincsenek régebbi módosítások!" 674 msgstr "Nincsenek régebbi módosítások!"
653 675
654 #, python-format 676 #, python-format
655 msgid "Diff for \"%s\"" 677 msgid "Diff for \"%s\""
763 msgstr "A lap találatainak és szerkesztéseinek száma" 785 msgstr "A lap találatainak és szerkesztéseinek száma"
764 786
765 msgid "You are not allowed to revert this page!" 787 msgid "You are not allowed to revert this page!"
766 msgstr "Nem állíthatja vissza ezt a lapot!" 788 msgstr "Nem állíthatja vissza ezt a lapot!"
767 789
790 msgid ""
791 "You didn't create a user profile yet. Select UserPreferences in the upper "
792 "right corner to create a profile."
793 msgstr ""
794 "Még nem hozott létre felhasználói profilt. Kérjük válassza az oldal jobb "
795 "fölső sarkában található FelhasználóiBeállítások-at a profil létrehozásához"
796
797 #, fuzzy
798 msgid "Your quicklink to this page has been removed."
799 msgstr "Erre a lapra megszűnt az előfizetése."
800
801 #, fuzzy
802 msgid "A quicklink to this page has been added for you."
803 msgstr "Erre a lapra megszűnt az előfizetése."
804
768 msgid "You are not allowed to subscribe to a page you can't read." 805 msgid "You are not allowed to subscribe to a page you can't read."
769 msgstr "Nem fizethet elő olyan lapra, amelyet nem olvashat." 806 msgstr "Nem fizethet elő olyan lapra, amelyet nem olvashat."
770 807
771 msgid "" 808 msgid ""
772 "This wiki is not enabled for mail processing. Contact the owner of the wiki, " 809 "This wiki is not enabled for mail processing. Contact the owner of the wiki, "
773 "who can either enable email, or remove the \"Subscribe\" icon." 810 "who can either enable email, or remove the \"Subscribe\" icon."
774 msgstr "" 811 msgstr ""
775 "A levélküldés nincs beállítva ebben a wikiben. Kérjük lépjen kapcsolatba a " 812 "A levélküldés nincs beállítva ebben a wikiben. Kérjük lépjen kapcsolatba a "
776 "wiki rendszergazdájával, aki engedélyezheti a levélküldést." 813 "wiki rendszergazdájával, aki engedélyezheti a levélküldést."
777
778 msgid ""
779 "You didn't create a user profile yet. Select UserPreferences in the upper "
780 "right corner to create a profile."
781 msgstr ""
782 "Még nem hozott létre felhasználói profilt. Kérjük válassza az oldal jobb "
783 "fölső sarkában található FelhasználóiBeállítások-at a profil létrehozásához"
784 814
785 msgid "" 815 msgid ""
786 "You didn't enter an email address in your profile. Select your name " 816 "You didn't enter an email address in your profile. Select your name "
787 "(UserPreferences) in the upper right corner and enter a valid email address." 817 "(UserPreferences) in the upper right corner and enter a valid email address."
788 msgstr "" 818 msgstr ""
1156 msgid "" 1186 msgid ""
1157 "Cannot create a new page without a page name. Please specify a page name." 1187 "Cannot create a new page without a page name. Please specify a page name."
1158 msgstr "Név nélküli lapot nem lehet létrehozni. Kérjük adja meg a lap nevét!" 1188 msgstr "Név nélküli lapot nem lehet létrehozni. Kérjük adja meg a lap nevét!"
1159 1189
1160 #, python-format 1190 #, python-format
1191 msgid "Upload new attachment \"%(filename)s\""
1192 msgstr "A(z) \"%(filename)s\" melléklet feltöltése"
1193
1194 #, python-format
1195 msgid "Create new drawing \"%(filename)s\""
1196 msgstr "\"%(filename)s\" nevű új rajz készítése"
1197
1198 #, python-format
1199 msgid "Edit drawing %(filename)s"
1200 msgstr "A(z) %(filename)s nevű rajz szerkesztése"
1201
1202 #, python-format
1161 msgid "Invalid include arguments \"%s\"!" 1203 msgid "Invalid include arguments \"%s\"!"
1162 msgstr "Érvénytelen include-paraméter: \"%s\"" 1204 msgstr "Érvénytelen include-paraméter: \"%s\""
1163 1205
1164 #, python-format 1206 #, python-format
1165 msgid "Nothing found for \"%s\"!" 1207 msgid "Nothing found for \"%s\"!"
1253 #, python-format 1295 #, python-format
1254 msgid "**Could not find the referenced page: %s**" 1296 msgid "**Could not find the referenced page: %s**"
1255 msgstr "**A hivatkozott lap (%s) nem található**" 1297 msgstr "**A hivatkozott lap (%s) nem található**"
1256 1298
1257 #, python-format 1299 #, python-format
1258 msgid "Create new drawing \"%(filename)s\""
1259 msgstr "\"%(filename)s\" nevű új rajz készítése"
1260
1261 #, python-format
1262 msgid "Upload new attachment \"%(filename)s\""
1263 msgstr "A(z) \"%(filename)s\" melléklet feltöltése"
1264
1265 #, python-format
1266 msgid "Edit drawing %(filename)s"
1267 msgstr "A(z) %(filename)s nevű rajz szerkesztése"
1268
1269 #, python-format
1270 msgid "Expected \"%(wanted)s\" after \"%(key)s\", got \"%(token)s\"" 1300 msgid "Expected \"%(wanted)s\" after \"%(key)s\", got \"%(token)s\""
1271 msgstr "\"%(wanted)s\" helyett \"%(token)s\" szerepel \"%(key)s\" után" 1301 msgstr "\"%(wanted)s\" helyett \"%(token)s\" szerepel \"%(key)s\" után"
1272 1302
1273 #, python-format 1303 #, python-format
1274 msgid "Expected an integer \"%(key)s\" before \"%(token)s\"" 1304 msgid "Expected an integer \"%(key)s\" before \"%(token)s\""
1385 msgstr "Szöveg" 1415 msgstr "Szöveg"
1386 1416
1387 msgid "Titles" 1417 msgid "Titles"
1388 msgstr "Címek" 1418 msgstr "Címek"
1389 1419
1420 #, fuzzy
1421 msgid "Remove from Quicklinks"
1422 msgstr "Gyorskapcsok (-linkek)"
1423
1424 #, fuzzy
1425 msgid "Add to Quicklinks"
1426 msgstr "Gyorskapcsok (-linkek)"
1427
1390 msgid "More Actions:" 1428 msgid "More Actions:"
1391 msgstr "További műveletek:" 1429 msgstr "További műveletek:"
1392 1430
1393 msgid "Show Raw Text" 1431 msgid "Show Raw Text"
1394 msgstr "Nyers szöveg megjelenítése" 1432 msgstr "Nyers szöveg megjelenítése"
1415 msgstr "Végrehajtás" 1453 msgstr "Végrehajtás"
1416 1454
1417 msgid "Show Parent" 1455 msgid "Show Parent"
1418 msgstr "Szülő megjelenítése" 1456 msgstr "Szülő megjelenítése"
1419 1457
1458 #, fuzzy
1459 msgid "Edit (Text)"
1460 msgstr "SzövegSzerkesztése"
1461
1462 msgid "Edit (GUI)"
1463 msgstr ""
1464
1420 msgid "Immutable Page" 1465 msgid "Immutable Page"
1421 msgstr "Nem szerkeszthető lap" 1466 msgstr "Nem szerkeszthető lap"
1422 1467
1423 msgid "Show Changes" 1468 msgid "Show Changes"
1424 msgstr "Változások megjelenítése" 1469 msgstr "Változások megjelenítése"
1543 msgstr "LapÁtnevezés" 1588 msgstr "LapÁtnevezés"
1544 1589
1545 msgid "SpellCheck" 1590 msgid "SpellCheck"
1546 msgstr "HelyesírásEllenőrzés" 1591 msgstr "HelyesírásEllenőrzés"
1547 1592
1593 #~ msgid "Skip to preview"
1594 #~ msgstr "Ugrás a nézethez"
1595
1596 #~ msgid "[current page size '''%(size)d''' bytes]"
1597 #~ msgstr "[lapméret '''%(size)d''' byte]"
1598
1599 #~ msgid "Optional comment about this change"
1600 #~ msgstr "A változtatáshoz tartozó megjegyzés (nem kötelező)"
1601
1602 #~ msgid "Make this page belong to category %(category)s"
1603 #~ msgstr "Ez a lap tartozzon a(z) %(category)s kategóriához"
1604
1605 #~ msgid "Show fancy links"
1606 #~ msgstr "Díszes kapcsok (linkek) megjelenítése"
1607
1548 #~ msgid "Save as" 1608 #~ msgid "Save as"
1549 #~ msgstr "Mentés más néven" 1609 #~ msgstr "Mentés más néven"
1550 1610
1551 #~ msgid "XSLT option disabled!" 1611 #~ msgid "XSLT option disabled!"
1552 #~ msgstr "Az XSLT-opció letiltva!" 1612 #~ msgstr "Az XSLT-opció letiltva!"