comparison MoinMoin/i18n/hi.MoinMoin.po @ 4696:4463843cdf54

updated i18n
author Thomas Waldmann <tw AT waldmann-edv DOT de>
date Mon, 20 Apr 2009 02:03:29 +0200
parents c5fd7683a847
children 9a26c69ccf5a
comparison
equal deleted inserted replaced
4695:c243530a15ed 4696:4463843cdf54
11 # 11 #
12 msgid "" 12 msgid ""
13 msgstr "" 13 msgstr ""
14 "Project-Id-Version: MoinMoin 1.6\n" 14 "Project-Id-Version: MoinMoin 1.6\n"
15 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 15 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
16 "POT-Creation-Date: 2009-02-15 02:04+0100\n" 16 "POT-Creation-Date: 2009-04-19 23:09+0200\n"
17 "PO-Revision-Date: \n" 17 "PO-Revision-Date: \n"
18 "Last-Translator: Rakesh Pandit <rakesh.pandit@gmail.com>\n" 18 "Last-Translator: Rakesh Pandit <rakesh.pandit@gmail.com>\n"
19 "Language-Team: Hindi\n" 19 "Language-Team: Hindi\n"
20 "MIME-Version: 1.0\n" 20 "MIME-Version: 1.0\n"
21 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" 21 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
23 "X-Language: Hindi (XXX in Hindi)\n" 23 "X-Language: Hindi (XXX in Hindi)\n"
24 "X-Language-in-English: Hindi\n" 24 "X-Language-in-English: Hindi\n"
25 "X-HasWikiMarkup: True\n" 25 "X-HasWikiMarkup: True\n"
26 "X-Direction: ltr\n" 26 "X-Direction: ltr\n"
27 27
28 #, python-format 28 msgid "The wiki is currently not reachable."
29 msgid "Argument \"%s\" must be a boolean value, not \"%s\"" 29 msgstr "यह विकी अभी उपलब्ध नहीं है "
30 msgstr "तर्क \"%s\" बूलियन मान में होने चाहिए \"%s\" में नहीं। " 30
31 31 msgid "Invalid username or password."
32 #, python-format 32 msgstr "प्रयोगकर्ता का नाम और संकेत शब्द अमान्य "
33 msgid "Argument must be a boolean value, not \"%s\"" 33
34 msgstr "तर्क बूलियन मान में होने चाहिए \"%s\" में नहीं। " 34 #, python-format
35 35 msgid ""
36 #, python-format 36 "The remote wiki uses a different InterWiki name (%(remotename)s) internally "
37 msgid "Argument \"%s\" must be an integer value, not \"%s\"" 37 "than you specified (%(localname)s)."
38 msgstr "तर्क \"%s\" पूर्णांक में होने चाहिए \"%s\" में नहीं।" 38 msgstr ""
39 39 "दूरस्थ विकी एक दूसरे अंतरविकी नाम (%(remotename)s) का आंतरिक प्रयोग करता है अब आपने "
40 #, python-format 40 "निरूपित (%(localname)s) किया ।"
41 msgid "Argument must be an integer value, not \"%s\""
42 msgstr "तर्क पूर्णांक में होने चाहिए \"%s\" में नहीं।"
43
44 #, python-format
45 msgid "Argument \"%s\" must be a floating point value, not \"%s\""
46 msgstr "तर्क \"%s\" फ्लोअट पॉइंट में होने चाहिए \"%s\" में नहीं।"
47
48 #, python-format
49 msgid "Argument must be a floating point value, not \"%s\""
50 msgstr "तर्क फ्लोअट पॉइंट में होने चाहिए \"%s\" में नहीं।"
51
52 #, python-format
53 msgid "Argument \"%s\" must be a complex value, not \"%s\""
54 msgstr "तर्क \"%s\" जटिल मान में होने चाहिए \"%s\" में नहीं।"
55
56 #, python-format
57 msgid "Argument must be a complex value, not \"%s\""
58 msgstr "तर्क जटिल मान में होने चाहिए \"%s\" में नहीं। "
59
60 #, python-format
61 msgid "Argument \"%s\" must be one of \"%s\", not \"%s\""
62 msgstr "तर्क \"%s\" कोई एक \"%s\" होने चाहिए \"%s\" में नहीं।"
63
64 #, python-format
65 msgid "Argument must be one of \"%s\", not \"%s\""
66 msgstr "तर्क कोई एक \"%s\" होने चाहिए \"%s\" में नहीं।"
67
68 msgid "Too many arguments"
69 msgstr "बहुत ज्यादे तर्क"
70
71 msgid "Cannot have arguments without name following named arguments"
72 msgstr "बिना नाम के तर्क नहीं हो सकते, निम्नलिखित तर्क/संकेत नाम के साथ।"
73
74 #, python-format
75 msgid "Argument \"%s\" is required"
76 msgstr "तर्क \"%s\" आवश्यक है।"
77
78 #, python-format
79 msgid "No argument named \"%s\""
80 msgstr "\"%s\" नाम का कोई तर्क नहीं।"
81
82 #, python-format
83 msgid "Expected \"=\" to follow \"%(token)s\""
84 msgstr "\"%(token)s\" के बाद \"=\" अनुमािनत है।"
85
86 #, python-format
87 msgid "Expected a value for key \"%(token)s\""
88 msgstr "\"%(token)s\" कुंजी के िलए अनुमािनत मान"
89
90 #, python-format
91 msgid "Unknown action %(action_name)s."
92 msgstr ""
93
94 #, python-format
95 msgid "You are not allowed to do %(action_name)s on this page."
96 msgstr ""
97
98 msgid "Login and try again."
99 msgstr ""
100 41
101 msgid "Your changes are not saved!" 42 msgid "Your changes are not saved!"
102 msgstr "आपका परिवर्तन सुरक्षित नहीं किया गया। " 43 msgstr "आपका परिवर्तन सुरक्षित नहीं किया गया। "
103 44
104 msgid "You are not allowed to edit this page." 45 msgid "You are not allowed to edit this page."
354 295
355 msgid "<unknown>" 296 msgid "<unknown>"
356 msgstr "" 297 msgstr ""
357 298
358 #, python-format 299 #, python-format
359 msgid "Invalid highlighting regular expression \"%(regex)s\": %(error)s"
360 msgstr ""
361
362 msgid ""
363 "The backed up content of this page is deprecated and will not be included in "
364 "search results!"
365 msgstr ""
366
367 #, python-format
368 msgid "Revision %(rev)d as of %(date)s"
369 msgstr ""
370
371 #, python-format
372 msgid "Redirected from page \"%(page)s\""
373 msgstr ""
374
375 #, python-format
376 msgid "This page redirects to page \"%(page)s\""
377 msgstr ""
378
379 msgid "Create New Page"
380 msgstr ""
381
382 msgid "You are not allowed to view this page."
383 msgstr ""
384
385 msgid "The wiki is currently not reachable."
386 msgstr "यह विकी अभी उपलब्ध नहीं है "
387
388 msgid "Invalid username or password."
389 msgstr "प्रयोगकर्ता का नाम और संकेत शब्द अमान्य "
390
391 #, python-format
392 msgid ""
393 "The remote wiki uses a different InterWiki name (%(remotename)s) internally "
394 "than you specified (%(localname)s)."
395 msgstr ""
396 "दूरस्थ विकी एक दूसरे अंतरविकी नाम (%(remotename)s) का आंतरिक प्रयोग करता है अब आपने "
397 "निरूपित (%(localname)s) किया ।"
398
399 msgid "Text mode"
400 msgstr "पाठ्य पद्धति"
401
402 #, python-format
403 msgid "The package needs a newer version of MoinMoin (at least %s)."
404 msgstr "प्रस्तावली को मोइनमोइन के नये संस्करण (कम से कम %s) की आवश्यकता है।"
405
406 msgid "The theme name is not set."
407 msgstr "विषय नाम निश्चित नही है"
408
409 msgid "Installing theme files is only supported for standalone type servers."
410 msgstr "प्रतिस्थापन विषय फाइलें केवल विशेष मुख्य प्रकार के कम्प्यूटर के लिए हैं।"
411
412 #, python-format
413 msgid "Installation of '%(filename)s' failed."
414 msgstr "'%(filename)s' का प्रतिस्थापन नहीं हो पाया। "
415
416 #, python-format
417 msgid "The file %s is not a MoinMoin package file."
418 msgstr " यह फाइल %s मोइनमोइन प्रकार की नहीं है।"
419
420 #, python-format
421 msgid "The page %s does not exist."
422 msgstr "यह पृष्ठ %s उपलब्ध नहीं है।"
423
424 msgid "Invalid package file header."
425 msgstr "अमान्य पैकेज फाइल शीर्षक।"
426
427 msgid "Package file format unsupported."
428 msgstr "पैकेज फाइल का प्रकार उपलब्ध नहीं है। "
429
430 #, python-format
431 msgid "Unknown function %(func)s in line %(lineno)i."
432 msgstr "%(lineno)i वें पंक्ति में अमान्य उल्लेख/कार्य %(func)s। "
433
434 #, python-format
435 msgid "The file %s was not found in the package."
436 msgstr " पैकेज में %s फाइल नहीं मिली।"
437
438 #, python-format
439 msgid "" 300 msgid ""
440 "Login Name: %s\n" 301 "Login Name: %s\n"
441 "\n" 302 "\n"
442 "Password recovery token: %s\n" 303 "Password recovery token: %s\n"
443 "\n" 304 "\n"
454 315
455 #, python-format 316 #, python-format
456 msgid "[%(sitename)s] Your wiki account data" 317 msgid "[%(sitename)s] Your wiki account data"
457 msgstr "" 318 msgstr ""
458 319
459 msgid "Line" 320 #, python-format
460 msgstr "" 321 msgid "Unknown action %(action_name)s."
461 322 msgstr ""
462 msgid "No differences found!" 323
463 msgstr "" 324 #, python-format
464 325 msgid "You are not allowed to do %(action_name)s on this page."
465 msgid "Deletions are marked like this." 326 msgstr ""
466 msgstr "" 327
467 328 msgid "Login and try again."
468 msgid "Additions are marked like this." 329 msgstr ""
469 msgstr "" 330
470 331 #, python-format
471 #, python-format 332 msgid "The package needs a newer version of MoinMoin (at least %s)."
472 msgid "" 333 msgstr "प्रस्तावली को मोइनमोइन के नये संस्करण (कम से कम %s) की आवश्यकता है।"
473 "Sorry, can not save page because \"%(content)s\" is not allowed in this wiki." 334
474 msgstr "" 335 msgid "The theme name is not set."
475 336 msgstr "विषय नाम निश्चित नही है"
476 #, python-format 337
477 msgid "" 338 msgid "Installing theme files is only supported for standalone type servers."
478 "Results %(bs)s%(hitsFrom)d - %(hitsTo)d%(be)s of %(aboutHits)s %(bs)s%(hits)d" 339 msgstr "प्रतिस्थापन विषय फाइलें केवल विशेष मुख्य प्रकार के कम्प्यूटर के लिए हैं।"
479 "%(be)s results out of about %(pages)d pages." 340
480 msgstr "" 341 #, python-format
481 342 msgid "Installation of '%(filename)s' failed."
482 msgid "seconds" 343 msgstr "'%(filename)s' का प्रतिस्थापन नहीं हो पाया। "
483 msgstr "" 344
484 345 #, python-format
485 msgid "Previous" 346 msgid "The file %s is not a MoinMoin package file."
486 msgstr "" 347 msgstr " यह फाइल %s मोइनमोइन प्रकार की नहीं है।"
487 348
488 msgid "Next" 349 #, python-format
489 msgstr "" 350 msgid "The page %s does not exist."
490 351 msgstr "यह पृष्ठ %s उपलब्ध नहीं है।"
491 msgid "rev" 352
492 msgstr "" 353 msgid "Invalid package file header."
493 354 msgstr "अमान्य पैकेज फाइल शीर्षक।"
494 msgid "current" 355
495 msgstr "" 356 msgid "Package file format unsupported."
496 357 msgstr "पैकेज फाइल का प्रकार उपलब्ध नहीं है। "
497 #, python-format 358
498 msgid "last modified: %s" 359 #, python-format
499 msgstr "" 360 msgid "Unknown function %(func)s in line %(lineno)i."
500 361 msgstr "%(lineno)i वें पंक्ति में अमान्य उल्लेख/कार्य %(func)s। "
501 msgid "match" 362
502 msgstr "" 363 #, python-format
503 364 msgid "The file %s was not found in the package."
504 msgid "matches" 365 msgstr " पैकेज में %s फाइल नहीं मिली।"
505 msgstr "" 366
506 367 msgid "Text mode"
507 msgid "about" 368 msgstr "पाठ्य पद्धति"
508 msgstr "" 369
509 370 #, python-format
510 msgid "anonymous" 371 msgid "Argument \"%s\" must be a boolean value, not \"%s\""
511 msgstr "" 372 msgstr "तर्क \"%s\" बूलियन मान में होने चाहिए \"%s\" में नहीं। "
512 373
513 msgid "Language" 374 #, python-format
514 msgstr "" 375 msgid "Argument must be a boolean value, not \"%s\""
376 msgstr "तर्क बूलियन मान में होने चाहिए \"%s\" में नहीं। "
377
378 #, python-format
379 msgid "Argument \"%s\" must be an integer value, not \"%s\""
380 msgstr "तर्क \"%s\" पूर्णांक में होने चाहिए \"%s\" में नहीं।"
381
382 #, python-format
383 msgid "Argument must be an integer value, not \"%s\""
384 msgstr "तर्क पूर्णांक में होने चाहिए \"%s\" में नहीं।"
385
386 #, python-format
387 msgid "Argument \"%s\" must be a floating point value, not \"%s\""
388 msgstr "तर्क \"%s\" फ्लोअट पॉइंट में होने चाहिए \"%s\" में नहीं।"
389
390 #, python-format
391 msgid "Argument must be a floating point value, not \"%s\""
392 msgstr "तर्क फ्लोअट पॉइंट में होने चाहिए \"%s\" में नहीं।"
393
394 #, python-format
395 msgid "Argument \"%s\" must be a complex value, not \"%s\""
396 msgstr "तर्क \"%s\" जटिल मान में होने चाहिए \"%s\" में नहीं।"
397
398 #, python-format
399 msgid "Argument must be a complex value, not \"%s\""
400 msgstr "तर्क जटिल मान में होने चाहिए \"%s\" में नहीं। "
401
402 #, python-format
403 msgid "Argument \"%s\" must be one of \"%s\", not \"%s\""
404 msgstr "तर्क \"%s\" कोई एक \"%s\" होने चाहिए \"%s\" में नहीं।"
405
406 #, python-format
407 msgid "Argument must be one of \"%s\", not \"%s\""
408 msgstr "तर्क कोई एक \"%s\" होने चाहिए \"%s\" में नहीं।"
409
410 msgid "Too many arguments"
411 msgstr "बहुत ज्यादे तर्क"
412
413 msgid "Cannot have arguments without name following named arguments"
414 msgstr "बिना नाम के तर्क नहीं हो सकते, निम्नलिखित तर्क/संकेत नाम के साथ।"
415
416 #, python-format
417 msgid "Argument \"%s\" is required"
418 msgstr "तर्क \"%s\" आवश्यक है।"
419
420 #, python-format
421 msgid "No argument named \"%s\""
422 msgstr "\"%s\" नाम का कोई तर्क नहीं।"
423
424 #, python-format
425 msgid "Expected \"=\" to follow \"%(token)s\""
426 msgstr "\"%(token)s\" के बाद \"=\" अनुमािनत है।"
427
428 #, python-format
429 msgid "Expected a value for key \"%(token)s\""
430 msgstr "\"%(token)s\" कुंजी के िलए अनुमािनत मान"
431
432 #, python-format
433 msgid "Invalid highlighting regular expression \"%(regex)s\": %(error)s"
434 msgstr ""
435
436 msgid ""
437 "The backed up content of this page is deprecated and will not be included in "
438 "search results!"
439 msgstr ""
440
441 #, python-format
442 msgid "Revision %(rev)d as of %(date)s"
443 msgstr ""
444
445 #, python-format
446 msgid "Redirected from page \"%(page)s\""
447 msgstr ""
448
449 #, python-format
450 msgid "This page redirects to page \"%(page)s\""
451 msgstr ""
452
453 msgid "Create New Page"
454 msgstr ""
455
456 msgid "You are not allowed to view this page."
457 msgstr ""
458
459 msgid "Switch user"
460 msgstr ""
461
462 msgid "No user selected"
463 msgstr ""
464
465 msgid ""
466 "You can now change the settings of the selected user account; log out to get "
467 "back to your account."
468 msgstr ""
469
470 msgid "You are the only user."
471 msgstr ""
472
473 msgid ""
474 "As a superuser, you can temporarily assume the identity of another user."
475 msgstr ""
476
477 msgid "Select User"
478 msgstr "उपयोगकर्ता को चुिनए"
479
480 #, fuzzy
481 msgid "Change password"
482 msgstr "संकेत शब्द"
483
484 msgid "Passwords don't match!"
485 msgstr "संकेत शब्द मेल नही खा रहा!"
486
487 msgid "Please specify a password!"
488 msgstr "कृपया संकेत शब्द िदिजए।"
489
490 #, python-format
491 msgid "Password not acceptable: %s"
492 msgstr ""
493
494 msgid "Your password has been changed."
495 msgstr ""
496
497 msgid "To change your password, enter a new password twice."
498 msgstr ""
499
500 msgid "Password"
501 msgstr "संकेत शब्द"
502
503 msgid "Password repeat"
504 msgstr ""
505
506 msgid "OpenID settings"
507 msgstr ""
508
509 msgid "Cannot remove all OpenIDs."
510 msgstr ""
511
512 msgid "The selected OpenIDs have been removed."
513 msgstr ""
514
515 msgid "No OpenID given."
516 msgstr ""
517
518 msgid "OpenID is already present."
519 msgstr ""
520
521 msgid "Failed to resolve OpenID."
522 msgstr ""
523
524 msgid "OpenID discovery failure, not a valid OpenID."
525 msgstr ""
526
527 #, python-format
528 msgid "OpenID error: %s."
529 msgstr ""
530
531 msgid "Verification canceled."
532 msgstr ""
533
534 msgid "This OpenID is already used for another account."
535 msgstr ""
536
537 msgid "OpenID added successfully."
538 msgstr ""
539
540 msgid "OpenID failure."
541 msgstr ""
542
543 msgid "Current OpenIDs"
544 msgstr ""
545
546 msgid "Remove selected"
547 msgstr ""
548
549 msgid "Add OpenID"
550 msgstr ""
551
552 msgid "OpenID verification requires that you click this button:"
553 msgstr ""
554
555 msgid "Notification"
556 msgstr ""
557
558 msgid "Notification settings saved!"
559 msgstr ""
560
561 #, fuzzy
562 msgid "'''Email'''"
563 msgstr "ईमेल"
564
565 msgid "'''Jabber'''"
566 msgstr ""
567
568 msgid "'''Event type'''"
569 msgstr ""
570
571 msgid "Select the events you want to be notified about."
572 msgstr ""
573
574 msgid ""
575 "Before you can be notified, you need to provide a way to contact you in the "
576 "general preferences."
577 msgstr ""
578
579 #, fuzzy
580 msgid "Subscribed events"
581 msgstr "%s के लिए अिभदािनत"
582
583 #, fuzzy
584 msgid "Subscribed wiki pages<<BR>>(one regex per line)"
585 msgstr "अिभदािनत िवकी पृष्ट (प्त्येक पंक्ित में एक रीजक्स लायन)"
586
587 msgid "Save"
588 msgstr "सुरिक्षत की जाए"
589
590 msgid "Preferences"
591 msgstr ""
592
593 #, python-format
594 msgid ""
595 "Invalid user name {{{'%s'}}}.\n"
596 "Name may contain any Unicode alpha numeric character, with optional one\n"
597 "space between words. Group page name is not allowed."
598 msgstr ""
599 "प्याेगकर्ता का नाम {{{'%s'}}} अमांय है।\n"
600 "नाम में काेइ यूिनकाेड या अल्फा नूमेिरक अक्षर आैर उसके साथ एक िवक्लिपक\n"
601 "िरक्त स्थान भी हाे सकता है। समूह पेजाे के नाम का प्राेयग नही हाे सकता।"
602
603 msgid "This user name already belongs to somebody else."
604 msgstr "यह प्रयोगकर्ता का नाम िकसी अंन्य से सम्बंिधत है।"
605
606 msgid "Empty user name. Please enter a user name."
607 msgstr "प्याेगकर्ता का नाम िरक्त है। कुपया प्याेगकर्ता का नाम दे।"
608
609 msgid ""
610 "Please provide your email address. If you lose your login information, you "
611 "can get it by email."
612 msgstr ""
613 "कृपया अपना ईमेल पता िदिजए। अगर आप अपनी लािगन सूचना भूल जाते है तो आपको ईमेल दव्ारा "
614 "प्ाप्त कर सकते है।"
615
616 msgid "This email already belongs to somebody else."
617 msgstr "यह ईमेल पता िकसी दूसरे से संबिधत है।"
618
619 #, fuzzy
620 msgid "This jabber id already belongs to somebody else."
621 msgstr "यह ईमेल पता िकसी दूसरे से संबिधत है।"
622
623 #, python-format
624 msgid "The theme '%(theme_name)s' could not be loaded!"
625 msgstr "िवषय वस्तू '%(theme_name)s' को नही डाला जा सकता।"
626
627 msgid "User preferences saved!"
628 msgstr "यूजर उपयोगकर्ता की वरीयता सुरिक्षत कर ली गई है।"
629
630 msgid "Default"
631 msgstr "िडफालट"
515 632
516 msgid "<Browser setting>" 633 msgid "<Browser setting>"
517 msgstr "<बर्ॉउजर सेिटंग>" 634 msgstr "<बर्ॉउजर सेिटंग>"
518 635
519 msgid "Others" 636 msgid "the one preferred"
520 msgstr "" 637 msgstr "यह जो चुना गया"
521 638
522 msgid "Date" 639 msgid "free choice"
523 msgstr "" 640 msgstr "स्वतंत्र चुनाव"
524 641
525 msgid "Views/day" 642 msgid "Preferred theme"
526 msgstr "" 643 msgstr "पसन्द िवषयवस्तू"
527 644
528 msgid "Edits/day" 645 msgid "Editor Preference"
529 msgstr "" 646 msgstr "सम्पादक वरीयता"
530 647
531 msgid "Page hits and edits" 648 msgid "Editor shown on UI"
532 msgstr "" 649 msgstr "सम्पादक जो यू.आई. पर है।"
533 650
534 #, python-format 651 msgid "Time zone"
535 msgid "%(chart_title)s for %(filterpage)s" 652 msgstr "समय क्षेञ"
536 msgstr "" 653
537 654 msgid "Your time is"
538 msgid "" 655 msgstr "आपका समय है"
539 "green=view\n" 656
540 "red=edit" 657 msgid "Server time is"
541 msgstr "" 658 msgstr "सर्वर समय है"
542 659
543 msgid "date" 660 msgid "Date format"
544 msgstr "" 661 msgstr "ितिथ रूपाकार"
545 662
546 msgid "# of hits" 663 msgid "Preferred language"
547 msgstr "" 664 msgstr "भाषा विरयता"
548 665
549 msgid "Charts are not available!" 666 msgid "General options"
550 msgstr "" 667 msgstr "सामान्य िवक्लप"
551 668
552 msgid "Page Size Distribution" 669 msgid "Quick links"
553 msgstr "" 670 msgstr "आवश्यक िलन्क"
554 671
555 msgid "page size upper bound [bytes]" 672 msgid "OpenID server"
556 msgstr "" 673 msgstr ""
557 674
558 msgid "# of pages of this size" 675 msgid "The selected websites have been removed."
559 msgstr "" 676 msgstr ""
560 677
561 msgid "User agent" 678 msgid "Trusted websites"
562 msgstr "" 679 msgstr ""
563 680
564 msgid "Distribution of User-Agent Types" 681 msgid "Line"
565 msgstr "" 682 msgstr ""
566 683
567 msgid "Could not contact botbouncer.com." 684 msgid "No differences found!"
568 msgstr "" 685 msgstr ""
569 686
570 msgid "Failed to connect to database." 687 msgid "Deletions are marked like this."
571 msgstr "" 688 msgstr ""
572 689
573 msgid "Missing password. Please enter user name and password." 690 msgid "Additions are marked like this."
574 msgstr "" 691 msgstr ""
575 692
576 #, python-format 693 msgid "Please log in first."
577 msgid "" 694 msgstr "कूपया लागीन कीजिए ।"
578 "If you do not have an account, <a href=\"%(userprefslink)s\">you can create "
579 "one now</a>. <a href=\"%(sendmypasswordlink)s\">Forgot your password?</a>"
580 msgstr ""
581
582 #, python-format
583 msgid "LDAP server %(server)s failed."
584 msgstr ""
585 695
586 msgid "" 696 msgid ""
587 "Please choose an account name now.\n" 697 "Please choose an account name now.\n"
588 "If you choose an existing account name you will be asked for the\n" 698 "If you choose an existing account name you will be asked for the\n"
589 "password and be able to associate the account with your OpenID." 699 "password and be able to associate the account with your OpenID."
603 "taken. If it is your username, enter your password below to associate\n" 713 "taken. If it is your username, enter your password below to associate\n"
604 "the username with your OpenID. Otherwise, please choose a different\n" 714 "the username with your OpenID. Otherwise, please choose a different\n"
605 "username and leave the password field blank." 715 "username and leave the password field blank."
606 msgstr "" 716 msgstr ""
607 717
608 msgid "Password"
609 msgstr "संकेत शब्द"
610
611 msgid "Associate this name" 718 msgid "Associate this name"
612 msgstr "" 719 msgstr ""
613 720
614 #, python-format
615 msgid "OpenID error: %s."
616 msgstr ""
617
618 msgid "Verification canceled."
619 msgstr ""
620
621 msgid "OpenID failure."
622 msgstr ""
623
624 msgid "Your account is now associated to your OpenID." 721 msgid "Your account is now associated to your OpenID."
625 msgstr "" 722 msgstr ""
626 723
627 msgid "The password you entered is not valid." 724 msgid "The password you entered is not valid."
628 msgstr "" 725 msgstr ""
629 726
630 msgid "OpenID verification requires that you click this button:"
631 msgstr ""
632
633 msgid "Anonymous sessions need to be enabled for OpenID login." 727 msgid "Anonymous sessions need to be enabled for OpenID login."
634 msgstr ""
635
636 msgid "Failed to resolve OpenID."
637 msgstr ""
638
639 msgid "OpenID discovery failure, not a valid OpenID."
640 msgstr "" 728 msgstr ""
641 729
642 msgid "No OpenID." 730 msgid "No OpenID."
643 msgstr "" 731 msgstr ""
644 732
645 msgid "" 733 msgid ""
646 "If you do not have an account yet, you can still log in with your OpenID and " 734 "If you do not have an account yet, you can still log in with your OpenID and "
647 "create one during login." 735 "create one during login."
648 msgstr "" 736 msgstr ""
649 737
650 msgid "Page has been modified" 738 msgid "Could not contact botbouncer.com."
651 msgstr "" 739 msgstr ""
652 740
653 msgid "Page has been modified in a trivial fashion" 741 msgid "Missing password. Please enter user name and password."
654 msgstr "" 742 msgstr ""
655 743
656 msgid "Page has been renamed" 744 #, python-format
657 msgstr "" 745 msgid "LDAP server %(server)s failed."
658 746 msgstr ""
659 #, fuzzy 747
660 msgid "Page has been deleted" 748 msgid "Failed to connect to database."
661 msgstr "\"%s\" पृष्ठ को सफलतापुर्वक हटाया गया।" 749 msgstr ""
662 750
663 msgid "Page has been copied" 751 #, python-format
664 msgstr "" 752 msgid ""
665 753 "If you do not have an account, <a href=\"%(userprefslink)s\">you can create "
666 msgid "A new attachment has been added" 754 "one now</a>. <a href=\"%(sendmypasswordlink)s\">Forgot your password?</a>"
667 msgstr "" 755 msgstr ""
668 756
669 msgid "A page has been reverted to a previous state" 757 msgid ""
670 msgstr "" 758 " Emphasis:: <<Verbatim(//)>>''italics''<<Verbatim(//)>>; <<Verbatim(**)"
671 759 ">>'''bold'''<<Verbatim(**)>>; <<Verbatim(**//)>>'''''bold "
672 #, fuzzy 760 "italics'''''<<Verbatim(//**)>>; <<Verbatim(//)>>''mixed ''<<Verbatim(**)"
673 msgid "A user has subscribed to a page" 761 ">>'''''bold'''<<Verbatim(**)>> and italics''<<Verbatim(//)>>;\n"
674 msgstr "आप इस पृष्ट पर अिभदािनत कर दिए गए है।" 762 " Horizontal Rule:: <<Verbatim(----)>>\n"
675 763 " Force Linebreak:: <<Verbatim(\\\\)>>\n"
676 msgid "A new account has been created" 764 " Headings:: = Title 1 =; == Title 2 ==; === Title 3 ===; ==== Title 4 ====; "
677 msgstr "" 765 "===== Title 5 =====.\n"
678 766 " Lists:: * bullets; ** sub-bullets; # numbered items; ## numbered sub "
679 #, python-format 767 "items.\n"
680 msgid "[%(sitename)s] %(trivial)sUpdate of \"%(pagename)s\" by %(username)s" 768 " Links:: <<Verbatim([[target]])>>; <<Verbatim([[target|linktext]])>>.\n"
681 msgstr "" 769 " Tables:: |= header text | cell text | more cell text |;\n"
682 770 "\n"
683 msgid "Trivial " 771 "(!) For more help, see HelpOnEditing or HelpOnCreoleSyntax.\n"
684 msgstr "" 772 msgstr ""
685
686 #, python-format
687 msgid ""
688 "Attachment link: %(attach)s\n"
689 "Page link: %(page)s\n"
690 msgstr ""
691
692 #, python-format
693 msgid ""
694 "Dear Wiki user,\n"
695 "\n"
696 "You have subscribed to a wiki page or wiki category on \"%(sitename)s\" for "
697 "change notification.\n"
698 "\n"
699 "The \"%(pagename)s\" page has been changed by %(editor)s:\n"
700 msgstr ""
701
702 msgid "New page:\n"
703 msgstr ""
704
705 msgid "No differences found!\n"
706 msgstr ""
707
708 #, python-format
709 msgid ""
710 "Dear wiki user,\n"
711 "\n"
712 "You have subscribed to a wiki page \"%(sitename)s\" for change "
713 "notification.\n"
714 "\n"
715 "The page \"%(pagename)s\" has been deleted by %(editor)s:\n"
716 "\n"
717 msgstr ""
718
719 #, python-format
720 msgid ""
721 "Dear wiki user,\n"
722 "\n"
723 "You have subscribed to a wiki page \"%(sitename)s\" for change "
724 "notification.\n"
725 "\n"
726 "The page \"%(pagename)s\" has been renamed from \"%(oldname)s\" by %(editor)"
727 "s:\n"
728 msgstr ""
729
730 #, python-format
731 msgid "New user account created on %(sitename)s"
732 msgstr ""
733
734 #, python-format
735 msgid ""
736 "Dear Superuser, a new user has just been created on %(sitename)s\". Details "
737 "follow:\n"
738 "\n"
739 " User name: %(username)s\n"
740 " Email address: %(useremail)s"
741 msgstr ""
742
743 #, python-format
744 msgid "New attachment added to page %(pagename)s on %(sitename)s"
745 msgstr ""
746
747 #, python-format
748 msgid ""
749 "Dear Wiki user,\n"
750 "\n"
751 "You have subscribed to a wiki page \"%(page_name)s\" for change "
752 "notification. An attachment has been added to that page by %(editor)s. "
753 "Following detailed information is available:\n"
754 "\n"
755 "Attachment name: %(attach_name)s\n"
756 "Attachment size: %(attach_size)s\n"
757 msgstr ""
758
759 msgid "Attachment link"
760 msgstr ""
761
762 #, fuzzy
763 msgid "Page link"
764 msgstr "पृष्ट जेसे \"%s\""
765
766 #, fuzzy
767 msgid "Changed page"
768 msgstr "पेकेज पृष्ट"
769
770 #, fuzzy
771 msgid "Page changed"
772 msgstr "परिवर्तन सुरक्षित करे"
773 773
774 msgid "" 774 msgid ""
775 " Emphasis:: <<Verbatim('')>>''italics''<<Verbatim('')>>; <<Verbatim(''')" 775 " Emphasis:: <<Verbatim('')>>''italics''<<Verbatim('')>>; <<Verbatim(''')"
776 ">>'''bold'''<<Verbatim(''')>>; <<Verbatim(''''')>>'''''bold " 776 ">>'''bold'''<<Verbatim(''')>>; <<Verbatim(''''')>>'''''bold "
777 "italics'''''<<Verbatim(''''')>>; <<Verbatim('')>>''mixed ''<<Verbatim(''')" 777 "italics'''''<<Verbatim(''''')>>; <<Verbatim('')>>''mixed ''<<Verbatim(''')"
803 803
804 #, python-format 804 #, python-format
805 msgid "Expected a color value \"%(arg)s\" after \"%(key)s\"" 805 msgid "Expected a color value \"%(arg)s\" after \"%(key)s\""
806 msgstr "" 806 msgstr ""
807 807
808 msgid "XSLT option disabled, please look at HelpOnConfiguration."
809 msgstr ""
810
811 msgid "XSLT processing is not available, please install 4suite 1.x."
812 msgstr ""
813
814 #, python-format
815 msgid "%(errortype)s processing error"
816 msgstr ""
817
818 msgid "" 808 msgid ""
819 "Rendering of reStructured text is not possible, please install Docutils." 809 "Rendering of reStructured text is not possible, please install Docutils."
820 msgstr "" 810 msgstr ""
821 811
822 msgid "" 812 msgid ""
848 838
849 #, python-format 839 #, python-format
850 msgid "**Could not find the referenced page: %s**" 840 msgid "**Could not find the referenced page: %s**"
851 msgstr "" 841 msgstr ""
852 842
853 msgid "" 843 msgid "XSLT option disabled, please look at HelpOnConfiguration."
854 " Emphasis:: <<Verbatim(//)>>''italics''<<Verbatim(//)>>; <<Verbatim(**)" 844 msgstr ""
855 ">>'''bold'''<<Verbatim(**)>>; <<Verbatim(**//)>>'''''bold " 845
856 "italics'''''<<Verbatim(//**)>>; <<Verbatim(//)>>''mixed ''<<Verbatim(**)" 846 msgid "XSLT processing is not available, please install 4suite 1.x."
857 ">>'''''bold'''<<Verbatim(**)>> and italics''<<Verbatim(//)>>;\n" 847 msgstr ""
858 " Horizontal Rule:: <<Verbatim(----)>>\n" 848
859 " Force Linebreak:: <<Verbatim(\\\\)>>\n" 849 #, python-format
860 " Headings:: = Title 1 =; == Title 2 ==; === Title 3 ===; ==== Title 4 ====; " 850 msgid "%(errortype)s processing error"
861 "===== Title 5 =====.\n" 851 msgstr ""
862 " Lists:: * bullets; ** sub-bullets; # numbered items; ## numbered sub " 852
863 "items.\n" 853 #, fuzzy
864 " Links:: <<Verbatim([[target]])>>; <<Verbatim([[target|linktext]])>>.\n" 854 msgid "Password is too short."
865 " Tables:: |= header text | cell text | more cell text |;\n"
866 "\n"
867 "(!) For more help, see HelpOnEditing or HelpOnCreoleSyntax.\n"
868 msgstr ""
869
870 msgid "Preferences"
871 msgstr ""
872
873 #, python-format
874 msgid ""
875 "Invalid user name {{{'%s'}}}.\n"
876 "Name may contain any Unicode alpha numeric character, with optional one\n"
877 "space between words. Group page name is not allowed."
878 msgstr ""
879 "प्याेगकर्ता का नाम {{{'%s'}}} अमांय है।\n"
880 "नाम में काेइ यूिनकाेड या अल्फा नूमेिरक अक्षर आैर उसके साथ एक िवक्लिपक\n"
881 "िरक्त स्थान भी हाे सकता है। समूह पेजाे के नाम का प्राेयग नही हाे सकता।"
882
883 msgid "This user name already belongs to somebody else."
884 msgstr "यह प्रयोगकर्ता का नाम िकसी अंन्य से सम्बंिधत है।"
885
886 msgid "Empty user name. Please enter a user name."
887 msgstr "प्याेगकर्ता का नाम िरक्त है। कुपया प्याेगकर्ता का नाम दे।"
888
889 msgid ""
890 "Please provide your email address. If you lose your login information, you "
891 "can get it by email."
892 msgstr ""
893 "कृपया अपना ईमेल पता िदिजए। अगर आप अपनी लािगन सूचना भूल जाते है तो आपको ईमेल दव्ारा "
894 "प्ाप्त कर सकते है।"
895
896 msgid "This email already belongs to somebody else."
897 msgstr "यह ईमेल पता िकसी दूसरे से संबिधत है।"
898
899 #, fuzzy
900 msgid "This jabber id already belongs to somebody else."
901 msgstr "यह ईमेल पता िकसी दूसरे से संबिधत है।"
902
903 #, python-format
904 msgid "The theme '%(theme_name)s' could not be loaded!"
905 msgstr "िवषय वस्तू '%(theme_name)s' को नही डाला जा सकता।"
906
907 msgid "User preferences saved!"
908 msgstr "यूजर उपयोगकर्ता की वरीयता सुरिक्षत कर ली गई है।"
909
910 msgid "Default"
911 msgstr "िडफालट"
912
913 msgid "the one preferred"
914 msgstr "यह जो चुना गया"
915
916 msgid "free choice"
917 msgstr "स्वतंत्र चुनाव"
918
919 msgid "Save"
920 msgstr "सुरिक्षत की जाए"
921
922 msgid "Preferred theme"
923 msgstr "पसन्द िवषयवस्तू"
924
925 msgid "Editor Preference"
926 msgstr "सम्पादक वरीयता"
927
928 msgid "Editor shown on UI"
929 msgstr "सम्पादक जो यू.आई. पर है।"
930
931 msgid "Time zone"
932 msgstr "समय क्षेञ"
933
934 msgid "Your time is"
935 msgstr "आपका समय है"
936
937 msgid "Server time is"
938 msgstr "सर्वर समय है"
939
940 msgid "Date format"
941 msgstr "ितिथ रूपाकार"
942
943 msgid "Preferred language"
944 msgstr "भाषा विरयता"
945
946 msgid "General options"
947 msgstr "सामान्य िवक्लप"
948
949 msgid "Quick links"
950 msgstr "आवश्यक िलन्क"
951
952 msgid "Switch user"
953 msgstr ""
954
955 msgid "No user selected"
956 msgstr ""
957
958 msgid ""
959 "You can now change the settings of the selected user account; log out to get "
960 "back to your account."
961 msgstr ""
962
963 msgid "You are the only user."
964 msgstr ""
965
966 msgid ""
967 "As a superuser, you can temporarily assume the identity of another user."
968 msgstr ""
969
970 msgid "Select User"
971 msgstr "उपयोगकर्ता को चुिनए"
972
973 #, fuzzy
974 msgid "Change password"
975 msgstr "संकेत शब्द" 855 msgstr "संकेत शब्द"
976 856
977 msgid "Passwords don't match!" 857 msgid "Password has not enough different characters."
978 msgstr "संकेत शब्द मेल नही खा रहा!" 858 msgstr ""
979 859
980 msgid "Please specify a password!" 860 msgid ""
981 msgstr "कृपया संकेत शब्द िदिजए।" 861 "Password is too easy (password contains name or name contains password)."
982 862 msgstr ""
983 #, python-format 863
984 msgid "Password not acceptable: %s" 864 msgid "Password is too easy (keyboard sequence)."
985 msgstr "" 865 msgstr ""
986 866
987 msgid "Your password has been changed." 867 msgid "Diffs"
988 msgstr "" 868 msgstr ""
989 869
990 msgid "To change your password, enter a new password twice." 870 msgid "Info"
991 msgstr "" 871 msgstr ""
992 872
993 msgid "Password repeat" 873 msgid "Edit"
994 msgstr "" 874 msgstr ""
995 875
996 msgid "Notification" 876 msgid "UnSubscribe"
997 msgstr "" 877 msgstr ""
998 878
999 msgid "Notification settings saved!" 879 msgid "Subscribe"
1000 msgstr "" 880 msgstr ""
1001 881
1002 #, fuzzy 882 msgid "Raw"
1003 msgid "'''Email'''" 883 msgstr ""
1004 msgstr "ईमेल" 884
1005 885 msgid "XML"
1006 msgid "'''Jabber'''" 886 msgstr ""
1007 msgstr "" 887
1008 888 msgid "Print"
1009 msgid "'''Event type'''" 889 msgstr ""
1010 msgstr "" 890
1011 891 msgid "View"
1012 msgid "Select the events you want to be notified about." 892 msgstr ""
1013 msgstr "" 893
1014 894 msgid "Up"
1015 msgid "" 895 msgstr ""
1016 "Before you can be notified, you need to provide a way to contact you in the " 896
1017 "general preferences." 897 msgid "Publish my email (not my wiki homepage) in author info"
1018 msgstr "" 898 msgstr ""
1019 899
1020 #, fuzzy 900 msgid "Open editor on double click"
1021 msgid "Subscribed events" 901 msgstr ""
1022 msgstr "%s के लिए अिभदािनत" 902
1023 903 msgid "After login, jump to last visited page"
1024 #, fuzzy 904 msgstr ""
1025 msgid "Subscribed wiki pages<<BR>>(one regex per line)" 905
1026 msgstr "अिभदािनत िवकी पृष्ट (प्त्येक पंक्ित में एक रीजक्स लायन)" 906 msgid "Show comment sections"
1027 907 msgstr ""
1028 msgid "OpenID server" 908
1029 msgstr "" 909 msgid "Show question mark for non-existing pagelinks"
1030 910 msgstr ""
1031 msgid "The selected websites have been removed." 911
1032 msgstr "" 912 msgid "Show page trail"
1033 913 msgstr ""
1034 msgid "Trusted websites" 914
1035 msgstr "" 915 msgid "Show icon toolbar"
1036 916 msgstr ""
1037 msgid "Remove selected" 917
1038 msgstr "" 918 msgid "Show top/bottom links in headings"
1039 919 msgstr ""
1040 msgid "OpenID settings" 920
1041 msgstr "" 921 msgid "Show fancy diffs"
1042 922 msgstr ""
1043 msgid "Cannot remove all OpenIDs." 923
1044 msgstr "" 924 msgid "Add spaces to displayed wiki names"
1045 925 msgstr ""
1046 msgid "The selected OpenIDs have been removed." 926
1047 msgstr "" 927 msgid "Remember login information"
1048 928 msgstr ""
1049 msgid "No OpenID given." 929
1050 msgstr "" 930 msgid "Disable this account forever"
1051 931 msgstr ""
1052 msgid "OpenID is already present." 932
1053 msgstr "" 933 msgid "(Use FirstnameLastname)"
1054 934 msgstr ""
1055 msgid "This OpenID is already used for another account." 935
1056 msgstr "" 936 msgid "Alias-Name"
1057
1058 msgid "OpenID added successfully."
1059 msgstr ""
1060
1061 msgid "Current OpenIDs"
1062 msgstr ""
1063
1064 msgid "Add OpenID"
1065 msgstr ""
1066
1067 msgid "Options --pages and --search are mutually exclusive!"
1068 msgstr ""
1069
1070 msgid "You must specify an output file!"
1071 msgstr ""
1072
1073 msgid "No pages specified using --pages or --search, assuming full package."
1074 msgstr ""
1075
1076 msgid "All attachments included into the package."
1077 msgstr ""
1078
1079 msgid "Output file already exists! Cowardly refusing to continue!"
1080 msgstr ""
1081
1082 msgid "Username"
1083 msgstr ""
1084
1085 msgid "Member of Groups"
1086 msgstr "" 937 msgstr ""
1087 938
1088 msgid "Email" 939 msgid "Email"
1089 msgstr "ईमेल" 940 msgstr "ईमेल"
1090 941
942 msgid "Jabber ID"
943 msgstr ""
944
945 msgid "User CSS URL"
946 msgstr ""
947
948 msgid "(Leave it empty for disabling user CSS)"
949 msgstr ""
950
951 msgid "Editor size"
952 msgstr ""
953
954 msgid "Username"
955 msgstr ""
956
957 msgid "Member of Groups"
958 msgstr ""
959
1091 msgid "Jabber" 960 msgid "Jabber"
1092 msgstr "" 961 msgstr ""
1093 962
1094 msgid "Action" 963 msgid "Action"
1095 msgstr "क्रिया" 964 msgstr "क्रिया"
1111 980
1112 msgid "Login" 981 msgid "Login"
1113 msgstr "लॉिगन" 982 msgstr "लॉिगन"
1114 983
1115 #, python-format 984 #, python-format
1116 msgid "Local Site Map for \"%s\"" 985 msgid "Upload new attachment \"%(filename)s\""
1117 msgstr "स्थानीय स्थल मानचित्र \"%s\" के लिए" 986 msgstr ""
1118 987
1119 msgid "Please log in first." 988 #, python-format
1120 msgstr "कूपया लागीन कीजिए ।" 989 msgid "Inlined image: %(url)s"
990 msgstr ""
991
992 #, python-format
993 msgid "Create new drawing \"%(filename)s (opens in new window)\""
994 msgstr ""
995
996 #, python-format
997 msgid "Edit drawing %(filename)s (opens in new window)"
998 msgstr ""
999
1000 #, python-format
1001 msgid "Clickable drawing: %(filename)s"
1002 msgstr ""
1003
1004 msgid "Toggle line numbers"
1005 msgstr ""
1006
1007 #, python-format
1008 msgid "Revert to revision %(rev)d."
1009 msgstr ""
1010
1011 #, python-format
1012 msgid "Renamed from '%(oldpagename)s'."
1013 msgstr ""
1014
1015 msgid "Options --pages and --search are mutually exclusive!"
1016 msgstr ""
1017
1018 msgid "You must specify an output file!"
1019 msgstr ""
1020
1021 msgid "No pages specified using --pages or --search, assuming full package."
1022 msgstr ""
1023
1024 msgid "All attachments included into the package."
1025 msgstr ""
1026
1027 msgid "Output file already exists! Cowardly refusing to continue!"
1028 msgstr ""
1029
1030 #, python-format
1031 msgid ""
1032 "Dear Wiki user,\n"
1033 "\n"
1034 "You have subscribed to a wiki page or wiki category on \"%(sitename)s\" for "
1035 "change notification.\n"
1036 "\n"
1037 "The \"%(pagename)s\" page has been changed by %(editor)s:\n"
1038 msgstr ""
1039
1040 msgid "New page:\n"
1041 msgstr ""
1042
1043 msgid "No differences found!\n"
1044 msgstr ""
1045
1046 #, python-format
1047 msgid ""
1048 "Dear wiki user,\n"
1049 "\n"
1050 "You have subscribed to a wiki page \"%(sitename)s\" for change "
1051 "notification.\n"
1052 "\n"
1053 "The page \"%(pagename)s\" has been deleted by %(editor)s:\n"
1054 "\n"
1055 msgstr ""
1056
1057 #, python-format
1058 msgid ""
1059 "Dear wiki user,\n"
1060 "\n"
1061 "You have subscribed to a wiki page \"%(sitename)s\" for change "
1062 "notification.\n"
1063 "\n"
1064 "The page \"%(pagename)s\" has been renamed from \"%(oldname)s\" by %(editor)"
1065 "s:\n"
1066 msgstr ""
1067
1068 #, python-format
1069 msgid "New user account created on %(sitename)s"
1070 msgstr ""
1071
1072 #, python-format
1073 msgid ""
1074 "Dear Superuser, a new user has just been created on %(sitename)s\". Details "
1075 "follow:\n"
1076 "\n"
1077 " User name: %(username)s\n"
1078 " Email address: %(useremail)s"
1079 msgstr ""
1080
1081 #, python-format
1082 msgid "New attachment added to page %(pagename)s on %(sitename)s"
1083 msgstr ""
1084
1085 #, python-format
1086 msgid ""
1087 "Dear Wiki user,\n"
1088 "\n"
1089 "You have subscribed to a wiki page \"%(page_name)s\" for change "
1090 "notification. An attachment has been added to that page by %(editor)s. "
1091 "Following detailed information is available:\n"
1092 "\n"
1093 "Attachment name: %(attach_name)s\n"
1094 "Attachment size: %(attach_size)s\n"
1095 msgstr ""
1096
1097 #, python-format
1098 msgid "[%(sitename)s] %(trivial)sUpdate of \"%(pagename)s\" by %(username)s"
1099 msgstr ""
1100
1101 msgid "Trivial "
1102 msgstr ""
1103
1104 #, python-format
1105 msgid ""
1106 "Attachment link: %(attach)s\n"
1107 "Page link: %(page)s\n"
1108 msgstr ""
1109
1110 msgid "Page has been modified"
1111 msgstr ""
1112
1113 msgid "Page has been modified in a trivial fashion"
1114 msgstr ""
1115
1116 msgid "Page has been renamed"
1117 msgstr ""
1118
1119 #, fuzzy
1120 msgid "Page has been deleted"
1121 msgstr "\"%s\" पृष्ठ को सफलतापुर्वक हटाया गया।"
1122
1123 msgid "Page has been copied"
1124 msgstr ""
1125
1126 msgid "A new attachment has been added"
1127 msgstr ""
1128
1129 msgid "A page has been reverted to a previous state"
1130 msgstr ""
1131
1132 #, fuzzy
1133 msgid "A user has subscribed to a page"
1134 msgstr "आप इस पृष्ट पर अिभदािनत कर दिए गए है।"
1135
1136 msgid "A new account has been created"
1137 msgstr ""
1138
1139 msgid "Attachment link"
1140 msgstr ""
1141
1142 #, fuzzy
1143 msgid "Page link"
1144 msgstr "पृष्ट जेसे \"%s\""
1145
1146 #, fuzzy
1147 msgid "Changed page"
1148 msgstr "पेकेज पृष्ट"
1149
1150 #, fuzzy
1151 msgid "Page changed"
1152 msgstr "परिवर्तन सुरक्षित करे"
1153
1154 msgid "about"
1155 msgstr ""
1156
1157 #, python-format
1158 msgid ""
1159 "Results %(bs)s%(hitsFrom)d - %(hitsTo)d%(be)s of %(aboutHits)s %(bs)s%(hits)d"
1160 "%(be)s results out of about %(pages)d pages."
1161 msgstr ""
1162
1163 msgid "seconds"
1164 msgstr ""
1165
1166 msgid "Previous"
1167 msgstr ""
1168
1169 msgid "Next"
1170 msgstr ""
1171
1172 msgid "rev"
1173 msgstr ""
1174
1175 msgid "current"
1176 msgstr ""
1177
1178 #, python-format
1179 msgid "last modified: %s"
1180 msgstr ""
1181
1182 msgid "match"
1183 msgstr ""
1184
1185 msgid "matches"
1186 msgstr ""
1187
1188 msgid "RecentChanges"
1189 msgstr ""
1190
1191 msgid "WikiTipOfTheDay"
1192 msgstr ""
1193
1194 msgid "TitleIndex"
1195 msgstr ""
1196
1197 msgid "WordIndex"
1198 msgstr ""
1199
1200 msgid "FindPage"
1201 msgstr ""
1202
1203 msgid "MissingPage"
1204 msgstr ""
1205
1206 msgid "MissingHomePage"
1207 msgstr ""
1208
1209 msgid "WikiHomePage"
1210 msgstr ""
1211
1212 #, fuzzy
1213 msgid "WikiName"
1214 msgstr "नाम"
1215
1216 msgid "WikiWikiWeb"
1217 msgstr ""
1218
1219 msgid "FrontPage"
1220 msgstr ""
1221
1222 msgid "WikiSandBox"
1223 msgstr ""
1224
1225 msgid "InterWiki"
1226 msgstr ""
1227
1228 msgid "AbandonedPages"
1229 msgstr ""
1230
1231 #, fuzzy
1232 msgid "OrphanedPages"
1233 msgstr "पेकेज पृष्ट"
1234
1235 #, fuzzy
1236 msgid "WantedPages"
1237 msgstr "पेकेज पृष्ट"
1238
1239 msgid "EventStats"
1240 msgstr ""
1241
1242 msgid "EventStats/HitCounts"
1243 msgstr ""
1244
1245 msgid "EventStats/Languages"
1246 msgstr ""
1247
1248 msgid "EventStats/UserAgents"
1249 msgstr ""
1250
1251 #, fuzzy
1252 msgid "PageSize"
1253 msgstr "पृष्ट आकार: %d"
1254
1255 msgid "PageHits"
1256 msgstr ""
1257
1258 msgid "RandomPage"
1259 msgstr ""
1260
1261 msgid "XsltVersion"
1262 msgstr ""
1263
1264 msgid "FortuneCookies"
1265 msgstr ""
1266
1267 msgid "WikiLicense"
1268 msgstr ""
1269
1270 msgid "CategoryCategory"
1271 msgstr ""
1272
1273 msgid "CategoryHomepage"
1274 msgstr ""
1275
1276 msgid "CategoryTemplate"
1277 msgstr ""
1278
1279 msgid "HomepageTemplate"
1280 msgstr ""
1281
1282 msgid "HelpTemplate"
1283 msgstr ""
1284
1285 msgid "HomepageReadWritePageTemplate"
1286 msgstr ""
1287
1288 msgid "HomepageReadPageTemplate"
1289 msgstr ""
1290
1291 msgid "HomepagePrivatePageTemplate"
1292 msgstr ""
1293
1294 msgid "HomepageGroupsTemplate"
1295 msgstr ""
1296
1297 msgid "SlideShowHandOutTemplate"
1298 msgstr ""
1299
1300 msgid "SlideShowTemplate"
1301 msgstr ""
1302
1303 msgid "SlideTemplate"
1304 msgstr ""
1305
1306 msgid "SyncJobTemplate"
1307 msgstr ""
1308
1309 msgid "HelpOnConfiguration"
1310 msgstr ""
1311
1312 msgid "HelpOnConfiguration/EmailSupport"
1313 msgstr ""
1314
1315 msgid "HelpOnConfiguration/SecurityPolicy"
1316 msgstr ""
1317
1318 msgid "HelpOnConfiguration/FileAttachments"
1319 msgstr ""
1320
1321 msgid "HelpOnConfiguration/SupplementationPage"
1322 msgstr ""
1323
1324 msgid "HelpOnConfiguration/SurgeProtection"
1325 msgstr ""
1326
1327 msgid "HelpOnConfiguration/UserPreferences"
1328 msgstr ""
1329
1330 msgid "HelpOnPackageInstaller"
1331 msgstr ""
1332
1333 msgid "HelpOnUpdating"
1334 msgstr ""
1335
1336 msgid "HelpOnUpdatingPython"
1337 msgstr ""
1338
1339 msgid "HelpOnAdministration"
1340 msgstr ""
1341
1342 msgid "HelpOnAuthentication"
1343 msgstr ""
1344
1345 msgid "HelpOnAuthentication/ExternalCookie"
1346 msgstr ""
1347
1348 msgid "HelpOnMoinCommand"
1349 msgstr ""
1350
1351 msgid "HelpOnMoinCommand/ExportDump"
1352 msgstr ""
1353
1354 msgid "HelpOnNotification"
1355 msgstr ""
1356
1357 msgid "HelpOnSessions"
1358 msgstr ""
1359
1360 msgid "HelpOnUserHandling"
1361 msgstr ""
1362
1363 msgid "HelpOnXapian"
1364 msgstr ""
1365
1366 msgid "HelpOnMoinWikiSyntax"
1367 msgstr ""
1368
1369 msgid "HelpOnCreoleSyntax"
1370 msgstr ""
1371
1372 msgid "HelpOnFormatting"
1373 msgstr ""
1374
1375 msgid "MoinMoin"
1376 msgstr ""
1377
1378 msgid "HelpContents"
1379 msgstr ""
1380
1381 msgid "HelpForBeginners"
1382 msgstr ""
1383
1384 msgid "HelpForUsers"
1385 msgstr ""
1386
1387 msgid "HelpIndex"
1388 msgstr ""
1389
1390 msgid "HelpOnAccessControlLists"
1391 msgstr ""
1392
1393 msgid "HelpOnAcl"
1394 msgstr ""
1395
1396 #, fuzzy
1397 msgid "HelpOnActions"
1398 msgstr "क्रिया"
1399
1400 msgid "HelpOnActions/AttachFile"
1401 msgstr ""
1402
1403 msgid "HelpOnAdmonitions"
1404 msgstr ""
1405
1406 msgid "HelpOnAutoAdmin"
1407 msgstr ""
1408
1409 msgid "HelpOnCategories"
1410 msgstr ""
1411
1412 msgid "HelpOnDictionaries"
1413 msgstr ""
1414
1415 msgid "HelpOnEditLocks"
1416 msgstr ""
1417
1418 msgid "HelpOnEditing"
1419 msgstr ""
1420
1421 msgid "HelpOnEditing/SubPages"
1422 msgstr ""
1423
1424 msgid "HelpOnGraphicalEditor"
1425 msgstr ""
1426
1427 msgid "HelpOnHeadlines"
1428 msgstr ""
1429
1430 msgid "HelpOnLanguages"
1431 msgstr ""
1432
1433 msgid "HelpOnLinking"
1434 msgstr ""
1435
1436 msgid "HelpOnLinking/NotesLinks"
1437 msgstr ""
1438
1439 msgid "HelpOnLists"
1440 msgstr ""
1441
1442 #, fuzzy
1443 msgid "HelpOnLogin"
1444 msgstr "लॉिगन"
1445
1446 msgid "HelpOnMacros"
1447 msgstr ""
1448
1449 msgid "HelpOnMacros/EmbedObject"
1450 msgstr ""
1451
1452 msgid "HelpOnMacros/ImageLink"
1453 msgstr ""
1454
1455 msgid "HelpOnMacros/Include"
1456 msgstr ""
1457
1458 msgid "HelpOnMacros/MailTo"
1459 msgstr ""
1460
1461 msgid "HelpOnMacros/MonthCalendar"
1462 msgstr ""
1463
1464 msgid "HelpOnNavigation"
1465 msgstr ""
1466
1467 msgid "HelpOnOpenIDProvider"
1468 msgstr ""
1469
1470 msgid "HelpOnPageCreation"
1471 msgstr ""
1472
1473 msgid "HelpOnPageDeletion"
1474 msgstr ""
1475
1476 msgid "HelpOnParsers"
1477 msgstr ""
1478
1479 msgid "HelpOnParsers/ReStructuredText"
1480 msgstr ""
1481
1482 msgid "HelpOnParsers/ReStructuredText/RstPrimer"
1483 msgstr ""
1484
1485 msgid "HelpOnProcessingInstructions"
1486 msgstr ""
1487
1488 msgid "HelpOnRules"
1489 msgstr ""
1490
1491 msgid "HelpOnSearching"
1492 msgstr ""
1493
1494 msgid "HelpOnSlideShows"
1495 msgstr ""
1496
1497 msgid "HelpOnSlideShows/000 Introduction"
1498 msgstr ""
1499
1500 msgid "HelpOnSlideShows/100 Creating the slides"
1501 msgstr ""
1502
1503 msgid "HelpOnSlideShows/900 Last but not least: Running your presentation"
1504 msgstr ""
1505
1506 msgid "HelpOnSmileys"
1507 msgstr ""
1508
1509 msgid "HelpOnSpam"
1510 msgstr ""
1511
1512 msgid "HelpOnSpellCheck"
1513 msgstr ""
1514
1515 msgid "HelpOnSuperUser"
1516 msgstr ""
1517
1518 msgid "HelpOnSynchronisation"
1519 msgstr ""
1520
1521 msgid "HelpOnTables"
1522 msgstr ""
1523
1524 msgid "HelpOnTemplates"
1525 msgstr ""
1526
1527 msgid "HelpOnThemes"
1528 msgstr ""
1529
1530 #, fuzzy
1531 msgid "HelpOnUserPreferences"
1532 msgstr "यूजर उपयोगकर्ता की वरीयता सुरिक्षत कर ली गई है।"
1533
1534 msgid "HelpOnVariables"
1535 msgstr ""
1536
1537 msgid "HelpOnXmlPages"
1538 msgstr ""
1539
1540 #, fuzzy
1541 msgid "HelpOnComments"
1542 msgstr "टिप्पणी"
1543
1544 msgid "HelpOnSubscribing"
1545 msgstr ""
1546
1547 msgid "CamelCase"
1548 msgstr ""
1549
1550 msgid "WikiCourse"
1551 msgstr ""
1552
1553 msgid "WikiCourse/01 What is a MoinMoin wiki?"
1554 msgstr ""
1555
1556 msgid "WikiCourse/02 Finding information"
1557 msgstr ""
1558
1559 msgid "WikiCourse/03 Staying up to date"
1560 msgstr ""
1561
1562 msgid "WikiCourse/04 Creating a wiki account"
1563 msgstr ""
1564
1565 #, fuzzy
1566 msgid "WikiCourse/05 User preferences"
1567 msgstr "यूजर उपयोगकर्ता की वरीयता सुरिक्षत कर ली गई है।"
1568
1569 msgid "WikiCourse/06 Your own wiki homepage"
1570 msgstr ""
1571
1572 msgid "WikiCourse/07 The text editor"
1573 msgstr ""
1574
1575 msgid "WikiCourse/08 Hot Keys"
1576 msgstr ""
1577
1578 msgid "WikiCourse/10 Text layout with wiki markup"
1579 msgstr ""
1580
1581 msgid "WikiCourse/11 Paragraphs"
1582 msgstr ""
1583
1584 msgid "WikiCourse/12 Headlines"
1585 msgstr ""
1586
1587 msgid "WikiCourse/13 Lists"
1588 msgstr ""
1589
1590 msgid "WikiCourse/14 Text styles"
1591 msgstr ""
1592
1593 msgid "WikiCourse/15 Tables"
1594 msgstr ""
1595
1596 msgid "WikiCourse/16 Wiki internal links"
1597 msgstr ""
1598
1599 msgid "WikiCourse/17 External links"
1600 msgstr ""
1601
1602 msgid "WikiCourse/18 Attachments"
1603 msgstr ""
1604
1605 msgid "WikiCourse/19 Symbols"
1606 msgstr ""
1607
1608 msgid "WikiCourse/20 Dynamic content"
1609 msgstr ""
1610
1611 msgid "WikiCourse/21 Macros"
1612 msgstr ""
1613
1614 msgid "WikiCourse/22 Parsers"
1615 msgstr ""
1616
1617 msgid "WikiCourse/23 Actions"
1618 msgstr ""
1619
1620 msgid "WikiCourse/30 The graphical editor"
1621 msgstr ""
1622
1623 msgid "WikiCourse/40 Creating more pages"
1624 msgstr ""
1625
1626 msgid "WikiCourse/50 Wiki etiquette"
1627 msgstr ""
1628
1629 msgid "WikiCourse/51 Applications"
1630 msgstr ""
1631
1632 msgid "WikiCourse/52 Structure in the wiki"
1633 msgstr ""
1634
1635 msgid "WikiCourseHandOut"
1636 msgstr ""
1637
1638 msgid "Sun"
1639 msgstr ""
1640
1641 msgid "Mon"
1642 msgstr ""
1643
1644 msgid "Tue"
1645 msgstr ""
1646
1647 msgid "Wed"
1648 msgstr ""
1649
1650 msgid "Thu"
1651 msgstr ""
1652
1653 msgid "Fri"
1654 msgstr ""
1655
1656 msgid "Sat"
1657 msgstr ""
1658
1659 msgid "AttachFile"
1660 msgstr ""
1661
1662 msgid "DeletePage"
1663 msgstr ""
1664
1665 msgid "LikePages"
1666 msgstr ""
1667
1668 msgid "LocalSiteMap"
1669 msgstr ""
1670
1671 msgid "RenamePage"
1672 msgstr ""
1673
1674 msgid "SpellCheck"
1675 msgstr ""
1676
1677 msgid "Discussion"
1678 msgstr ""
1679
1680 msgid "[all]"
1681 msgstr ""
1682
1683 msgid "[not empty]"
1684 msgstr ""
1685
1686 msgid "[empty]"
1687 msgstr ""
1688
1689 msgid "filter"
1690 msgstr ""
1691
1692 msgid "Wiki"
1693 msgstr ""
1694
1695 msgid "Page"
1696 msgstr ""
1697
1698 msgid "User"
1699 msgstr ""
1700
1701 msgid "[ATTACH]"
1702 msgstr ""
1703
1704 msgid "[RSS]"
1705 msgstr ""
1706
1707 msgid "[DELETED]"
1708 msgstr ""
1709
1710 msgid "[UPDATED]"
1711 msgstr ""
1712
1713 msgid "[RENAMED]"
1714 msgstr ""
1715
1716 msgid "[CONFLICT]"
1717 msgstr ""
1718
1719 msgid "[NEW]"
1720 msgstr ""
1721
1722 msgid "[DIFF]"
1723 msgstr ""
1724
1725 msgid "[BOTTOM]"
1726 msgstr ""
1727
1728 msgid "[TOP]"
1729 msgstr ""
1730
1731 msgid "Click to do a full-text search for this title"
1732 msgstr ""
1733
1734 msgid "Settings"
1735 msgstr ""
1736
1737 msgid "Logout"
1738 msgstr ""
1739
1740 msgid "DeleteCache"
1741 msgstr ""
1742
1743 #, python-format
1744 msgid "(cached %s)"
1745 msgstr ""
1746
1747 msgid "Or try one of these actions:"
1748 msgstr ""
1749
1750 msgid "Unsubscribe"
1751 msgstr ""
1752
1753 msgid "Home"
1754 msgstr ""
1755
1756 msgid "Clear message"
1757 msgstr ""
1758
1759 #, python-format
1760 msgid "last edited %(time)s by %(editor)s"
1761 msgstr ""
1762
1763 #, python-format
1764 msgid "last modified %(time)s"
1765 msgstr ""
1766
1767 msgid "Search:"
1768 msgstr ""
1769
1770 msgid "Text"
1771 msgstr ""
1772
1773 msgid "Titles"
1774 msgstr ""
1775
1776 msgid "Search"
1777 msgstr ""
1778
1779 msgid "More Actions:"
1780 msgstr ""
1781
1782 msgid "------------------------"
1783 msgstr ""
1784
1785 msgid "Raw Text"
1786 msgstr ""
1787
1788 msgid "Print View"
1789 msgstr ""
1790
1791 msgid "Delete Cache"
1792 msgstr ""
1793
1794 msgid "Rename Page"
1795 msgstr ""
1796
1797 msgid "Copy Page"
1798 msgstr ""
1799
1800 msgid "Delete Page"
1801 msgstr ""
1802
1803 msgid "Like Pages"
1804 msgstr ""
1805
1806 msgid "Local Site Map"
1807 msgstr ""
1808
1809 msgid "My Pages"
1810 msgstr ""
1811
1812 msgid "Subscribe User"
1813 msgstr ""
1814
1815 msgid "Remove Spam"
1816 msgstr ""
1817
1818 msgid "Revert to this revision"
1819 msgstr ""
1820
1821 msgid "Package Pages"
1822 msgstr ""
1823
1824 msgid "Render as Docbook"
1825 msgstr ""
1826
1827 msgid "Sync Pages"
1828 msgstr ""
1829
1830 msgid "Do"
1831 msgstr ""
1832
1833 msgid "Comments"
1834 msgstr ""
1835
1836 msgid "Edit (Text)"
1837 msgstr ""
1838
1839 msgid "Edit (GUI)"
1840 msgstr ""
1841
1842 msgid "Immutable Page"
1843 msgstr ""
1844
1845 msgid "Remove Link"
1846 msgstr ""
1847
1848 msgid "Add Link"
1849 msgstr ""
1850
1851 msgid "Attachments"
1852 msgstr ""
1853
1854 #, python-format
1855 msgid "Show %s days."
1856 msgstr ""
1857
1858 msgid "Wiki Markup"
1859 msgstr ""
1860
1861 msgid "File attachment browser"
1862 msgstr ""
1863
1864 msgid "User account browser"
1865 msgstr ""
1866
1867 msgid "Wiki configuration"
1868 msgstr ""
1869
1870 msgid ""
1871 "This table shows all settings in this wiki that do not have default values. "
1872 "Settings that the configuration system doesn't know about are shown in "
1873 "''italic'', those may be due to third-party extensions needing configuration "
1874 "or settings that were removed from Moin."
1875 msgstr ""
1876
1877 #, fuzzy
1878 msgid "Variable name"
1879 msgstr "पेकेज नाम"
1880
1881 msgid "Setting"
1882 msgstr ""
1883
1884 msgid "Search Titles"
1885 msgstr ""
1886
1887 msgid "Display context of search results"
1888 msgstr ""
1889
1890 msgid "Case-sensitive searching"
1891 msgstr ""
1892
1893 msgid "Search Text"
1894 msgstr ""
1895
1896 #, python-format
1897 msgid "Please use a more selective search term instead of {{{\"%s\"}}}"
1898 msgstr ""
1899
1900 #, python-format
1901 msgid "Upload of attachment '%(filename)s'."
1902 msgstr ""
1903
1904 #, python-format
1905 msgid "Attachment '%(filename)s' deleted."
1906 msgstr ""
1907
1908 #, python-format
1909 msgid "Drawing '%(filename)s' saved."
1910 msgstr ""
1911
1912 #, python-format
1913 msgid "%(mins)dm ago"
1914 msgstr ""
1915
1916 msgid "(no bookmark set)"
1917 msgstr ""
1918
1919 #, python-format
1920 msgid "(currently set to %s)"
1921 msgstr ""
1922
1923 msgid "Delete bookmark"
1924 msgstr ""
1925
1926 msgid "Set bookmark"
1927 msgstr ""
1928
1929 msgid "[Bookmark reached]"
1930 msgstr ""
1931
1932 msgid "Python Version"
1933 msgstr ""
1934
1935 msgid "MoinMoin Version"
1936 msgstr ""
1937
1938 #, python-format
1939 msgid "Release %s [Revision %s]"
1940 msgstr ""
1941
1942 msgid "4Suite Version"
1943 msgstr ""
1944
1945 msgid "Number of pages"
1946 msgstr ""
1947
1948 msgid "Number of system pages"
1949 msgstr ""
1950
1951 msgid "Accumulated page sizes"
1952 msgstr ""
1953
1954 #, python-format
1955 msgid "Disk usage of %(data_dir)s/pages/"
1956 msgstr ""
1957
1958 #, python-format
1959 msgid "Disk usage of %(data_dir)s/"
1960 msgstr ""
1961
1962 msgid "Entries in edit log"
1963 msgstr ""
1964
1965 msgid "NONE"
1966 msgstr ""
1967
1968 msgid "Global extension macros"
1969 msgstr ""
1970
1971 msgid "Local extension macros"
1972 msgstr ""
1973
1974 msgid "Global extension actions"
1975 msgstr ""
1976
1977 msgid "Local extension actions"
1978 msgstr ""
1979
1980 msgid "Global parsers"
1981 msgstr ""
1982
1983 msgid "Local extension parsers"
1984 msgstr ""
1985
1986 msgid "Disabled"
1987 msgstr ""
1988
1989 msgid "Enabled"
1990 msgstr ""
1991
1992 msgid "index available"
1993 msgstr ""
1994
1995 msgid "index unavailable"
1996 msgstr ""
1997
1998 msgid "Xapian and/or Python Xapian bindings not installed"
1999 msgstr ""
2000
2001 msgid "N/A"
2002 msgstr ""
2003
2004 msgid "Xapian search"
2005 msgstr ""
2006
2007 msgid "Stemming for Xapian"
2008 msgstr ""
2009
2010 msgid "Active threads"
2011 msgstr ""
2012
2013 msgid "No orphaned pages in this wiki."
2014 msgstr ""
2015
2016 #, python-format
2017 msgid "Invalid include arguments \"%s\"!"
2018 msgstr ""
2019
2020 #, python-format
2021 msgid "Nothing found for \"%s\"!"
2022 msgstr ""
2023
2024 msgid "edit"
2025 msgstr ""
2026
2027 #, python-format
2028 msgid ""
2029 "%(extension_name)s %(extension_type)s: Required argument %(argument_name)s "
2030 "missing."
2031 msgstr ""
2032
2033 #, python-format
2034 msgid ""
2035 "%(extension_name)s %(extension_type)s: Invalid %(argument_name)s=%"
2036 "(argument_value)s!"
2037 msgstr ""
2038
2039 #, python-format
2040 msgid ""
2041 "Current configuration does not allow embedding of the file %(file)s because "
2042 "of its mimetype %(mimetype)s."
2043 msgstr ""
2044
2045 msgid "Embedded"
2046 msgstr ""
2047
2048 msgid "Search for items"
2049 msgstr ""
2050
2051 msgid "containing all the following terms"
2052 msgstr ""
2053
2054 msgid "containing one or more of the following terms"
2055 msgstr ""
2056
2057 msgid "not containing the following terms"
2058 msgstr ""
2059
2060 msgid "last modified since (e.g. last 2 weeks)"
2061 msgstr ""
2062
2063 msgid "any category"
2064 msgstr ""
2065
2066 msgid "any language"
2067 msgstr ""
2068
2069 msgid "any mimetype"
2070 msgstr ""
2071
2072 msgid "Categories"
2073 msgstr ""
2074
2075 msgid "Language"
2076 msgstr ""
2077
2078 msgid "File Type"
2079 msgstr ""
2080
2081 msgid "Search only in titles"
2082 msgstr ""
2083
2084 msgid "Case-sensitive search"
2085 msgstr ""
2086
2087 msgid "Exclude underlay"
2088 msgstr ""
2089
2090 msgid "No system items"
2091 msgstr ""
2092
2093 msgid "Search in all page revisions"
2094 msgstr ""
2095
2096 msgid "Go get it!"
2097 msgstr ""
2098
2099 msgid "Include system pages"
2100 msgstr ""
2101
2102 msgid "Exclude system pages"
2103 msgstr ""
2104
2105 msgid "No wanted pages in this wiki."
2106 msgstr ""
2107
2108 msgid "Description"
2109 msgstr ""
2110
2111 #, python-format
2112 msgid ""
2113 "Your search query {{{\"%s\"}}} is invalid. Please refer to HelpOnSearching "
2114 "for more information."
2115 msgstr ""
2116
2117 msgid "Markup"
2118 msgstr ""
2119
2120 msgid "Display"
2121 msgstr ""
2122
2123 #, python-format
2124 msgid "No quotes on %(pagename)s."
2125 msgstr ""
2126
2127 msgid "You need to provide a chart type!"
2128 msgstr ""
2129
2130 #, python-format
2131 msgid "Bad chart type \"%s\"!"
2132 msgstr ""
2133
2134 msgid "Contents"
2135 msgstr ""
2136
2137 #, python-format
2138 msgid "Unsupported navigation scheme '%(scheme)s'!"
2139 msgstr ""
2140
2141 msgid "No parent page found!"
2142 msgstr ""
2143
2144 msgid "Slideshow"
2145 msgstr ""
2146
2147 msgid "Start"
2148 msgstr ""
2149
2150 #, python-format
2151 msgid "Slide %(pos)d of %(size)d"
2152 msgstr ""
2153
2154 #, python-format
2155 msgid "<<%(macro_name)s: execution failed [%(error_msg)s] (see also the log)>>"
2156 msgstr ""
2157
2158 msgid "Go To Page"
2159 msgstr ""
2160
2161 msgid "You are not allowed to use this action."
2162 msgstr ""
2163
2164 #, python-format
2165 msgid "No pages like \"%s\"!"
2166 msgstr "\"%s\" पृष्ट जैसा कोई नही ! "
2167
2168 #, python-format
2169 msgid "Exactly one page like \"%s\" found, redirecting to page."
2170 msgstr "\"%s\" जेसा पृष्ट िमला आैर उसकी आेर अनुप्रेषित िकया गया है ।"
2171
2172 #, python-format
2173 msgid "Pages like \"%s\""
2174 msgstr "पृष्ट जेसे \"%s\""
2175
2176 #, python-format
2177 msgid "%(matchcount)d %(matches)s for \"%(title)s\""
2178 msgstr "%(matchcount)d %(matches)s , \"%(title)s\" के िलए"
2179
2180 msgid ""
2181 "Cannot create a new page without a page name. Please specify a page name."
2182 msgstr "पृष्ट को नही बनाया जा सकता । कुपया पृष्ट का नाम िलखे ।"
2183
2184 #, python-format
2185 msgid "You must login to use this action: %(action)s."
2186 msgstr ""
2187
2188 msgid "You must login to remove a quicklink."
2189 msgstr ""
2190
2191 msgid "Your quicklink to this page has been removed."
2192 msgstr ""
2193
2194 msgid "Your quicklink to this page could not be removed."
2195 msgstr ""
2196
2197 msgid "You need to have a quicklink to this page to remove it."
2198 msgstr ""
2199
2200 msgid ""
2201 "You need to manually go to your OpenID provider wiki\n"
2202 "and log in before you can use your OpenID. MoinMoin will\n"
2203 "never allow you to enter your password here.\n"
2204 "\n"
2205 "Once you have logged in, simply reload this page."
2206 msgstr ""
2207
2208 msgid "OpenID Trust verification"
2209 msgstr ""
2210
2211 #, python-format
2212 msgid "The site %s has asked for your identity."
2213 msgstr ""
2214
2215 #, python-format
2216 msgid ""
2217 "\n"
2218 "If you approve, the site represented by the trust root below will be\n"
2219 "told that you control the identity URL %s. (If you are using a delegated\n"
2220 "identity, the site will take care of reversing the\n"
2221 "delegation on its own.)"
2222 msgstr ""
2223
2224 msgid "Trust root"
2225 msgstr ""
2226
2227 msgid "Identity URL"
2228 msgstr ""
2229
2230 msgid "Remember decision"
2231 msgstr ""
2232
2233 msgid "Remember this trust decision and don't ask again"
2234 msgstr ""
2235
2236 msgid "Approve"
2237 msgstr ""
2238
2239 msgid "Don't approve"
2240 msgstr ""
2241
2242 msgid "OpenID not served"
2243 msgstr ""
2244
2245 msgid ""
2246 "\n"
2247 "Unfortunately you have not created your homepage yet. Therefore,\n"
2248 "we cannot serve an OpenID for you. Please create your homepage first\n"
2249 "and then reload this page or click the button below to cancel this\n"
2250 "verification."
2251 msgstr ""
2252
2253 msgid "If this account exists an email was sent."
2254 msgstr ""
2255
2256 msgid ""
2257 "This wiki is not enabled for mail processing.\n"
2258 "Contact the owner of the wiki, who can enable email."
2259 msgstr ""
2260 "इस िवकी से मेल सेवा बािघत है।\n"
2261 "कुपया इसे िक्याशील करने के िलए इस िवकी के प्बंघकर्ता से संपर्क करे।"
2262
2263 #, fuzzy
2264 msgid "Please provide a valid email address or a username!"
2265 msgstr "कुपया एक मान्य इमेल पता दे।"
2266
2267 msgid "Mail me my account data"
2268 msgstr "मेरे एकाऊट िववरन मेल दव्ारा बेिजए"
2269
2270 msgid "Recovery token"
2271 msgstr ""
2272
2273 #, fuzzy
2274 msgid "New password"
2275 msgstr "संकेत शब्द"
2276
2277 msgid "New password (repeat)"
2278 msgstr ""
2279
2280 #, fuzzy
2281 msgid "Reset my password"
2282 msgstr "संकेत शब्द"
2283
2284 msgid "Your password has been changed, you can log in now."
2285 msgstr ""
2286
2287 msgid "Your token is invalid!"
2288 msgstr ""
2289
2290 #, fuzzy
2291 msgid "Password reset"
2292 msgstr "संकेत शब्द"
2293
2294 msgid ""
2295 "\n"
2296 "== Password reset ==\n"
2297 "Enter a new password below."
2298 msgstr ""
2299
2300 #, fuzzy
2301 msgid "Lost password"
2302 msgstr "संकेत शब्द"
2303
2304 msgid ""
2305 "\n"
2306 "== Recovering a lost password ==\n"
2307 "If you have forgotten your password, provide your email address or\n"
2308 "username and click on '''Mail me my account data'''.\n"
2309 "You will receive an email containing a recovery token that can be\n"
2310 "used to change your password. The email will also contain further\n"
2311 "instructions."
2312 msgstr ""
2313
2314 msgid ""
2315 "\n"
2316 "=== Password reset ===\n"
2317 "If you already have received the email with the recovery token, enter your\n"
2318 "username, the recovery token and a new password (twice) below."
2319 msgstr ""
2320
2321 #, python-format
2322 msgid "[%d attachments]"
2323 msgstr ""
2324
2325 #, python-format
2326 msgid ""
2327 "There are <a href=\"%(link)s\">%(count)s attachment(s)</a> stored for this "
2328 "page."
2329 msgstr ""
2330
2331 msgid "Filename of attachment not specified!"
2332 msgstr ""
2333
2334 #, python-format
2335 msgid "Attachment '%(filename)s' does not exist!"
2336 msgstr ""
2337
2338 msgid ""
2339 "To refer to attachments on a page, use '''{{{attachment:filename}}}''', \n"
2340 "as shown below in the list of files. \n"
2341 "Do '''NOT''' use the URL of the {{{[get]}}} link, \n"
2342 "since this is subject to change and can break easily."
2343 msgstr ""
2344
2345 msgid "del"
2346 msgstr ""
2347
2348 msgid "move"
2349 msgstr ""
2350
2351 msgid "get"
2352 msgstr ""
2353
2354 msgid "view"
2355 msgstr ""
2356
2357 msgid "unzip"
2358 msgstr ""
2359
2360 msgid "install"
2361 msgstr ""
2362
2363 #, python-format
2364 msgid "No attachments stored for %(pagename)s"
2365 msgstr ""
2366
2367 msgid "Edit drawing"
2368 msgstr ""
2369
2370 msgid "New Attachment"
2371 msgstr ""
2372
2373 msgid "File to upload"
2374 msgstr ""
2375
2376 msgid "Rename to"
2377 msgstr ""
2378
2379 msgid "Overwrite existing attachment of same name"
2380 msgstr ""
2381
2382 msgid "Upload"
2383 msgstr ""
2384
2385 msgid "Attached Files"
2386 msgstr ""
2387
2388 msgid "You are not allowed to attach a file to this page."
2389 msgstr ""
2390
2391 #, python-format
2392 msgid "Unsupported AttachFile sub-action: %s"
2393 msgstr ""
2394
2395 #, python-format
2396 msgid "Attachments for \"%(pagename)s\""
2397 msgstr ""
2398
2399 msgid "TextCha: Wrong answer! Go back and try again..."
2400 msgstr "तेक्सचा: गलत जवाब! वापस जा के फिर से प्रयास कीजिए..."
2401
2402 msgid ""
2403 "No file content. Delete non ASCII characters from the file name and try "
2404 "again."
2405 msgstr ""
2406
2407 #, fuzzy
2408 msgid "You are not allowed to overwrite a file attachment of this page."
2409 msgstr "आप यह पृष्ठ कॉपी नही कर सकते।"
2410
2411 #, python-format
2412 msgid ""
2413 "Attachment '%(target)s' (remote name '%(filename)s') with %(bytes)d bytes "
2414 "saved."
2415 msgstr ""
2416
2417 #, python-format
2418 msgid "Attachment '%(target)s' (remote name '%(filename)s') already exists."
2419 msgstr ""
2420
2421 msgid "You are not allowed to save a drawing on this page."
2422 msgstr ""
2423
2424 msgid "You are not allowed to delete attachments on this page."
2425 msgstr ""
2426
2427 #, python-format
2428 msgid "Attachment '%(new_pagename)s/%(new_filename)s' already exists."
2429 msgstr ""
2430
2431 #, python-format
2432 msgid ""
2433 "Attachment '%(pagename)s/%(filename)s' moved to '%(new_pagename)s/%"
2434 "(new_filename)s'."
2435 msgstr ""
2436
2437 msgid "Nothing changed"
2438 msgstr ""
2439
2440 #, python-format
2441 msgid "Page '%(new_pagename)s' does not exist or you don't have enough rights."
2442 msgstr ""
2443
2444 msgid "Move aborted!"
2445 msgstr ""
2446
2447 msgid "Please use the interactive user interface to move attachments!"
2448 msgstr ""
2449
2450 msgid "You are not allowed to move attachments from this page."
2451 msgstr ""
2452
2453 msgid "Move aborted because new page name is empty."
2454 msgstr ""
2455
2456 #, python-format
2457 msgid "Please use a valid filename for attachment '%(filename)s'."
2458 msgstr ""
2459
2460 msgid "Move aborted because new attachment name is empty."
2461 msgstr ""
2462
2463 msgid "Move"
2464 msgstr ""
2465
2466 msgid "New page name"
2467 msgstr ""
2468
2469 msgid "New attachment name"
2470 msgstr ""
2471
2472 msgid "You are not allowed to get attachments from this page."
2473 msgstr ""
2474
2475 msgid "You are not allowed to install files."
2476 msgstr ""
2477
2478 #, python-format
2479 msgid "Attachment '%(filename)s' installed."
2480 msgstr ""
2481
2482 msgid "You are not allowed to unzip attachments of this page."
2483 msgstr ""
2484
2485 #, python-format
2486 msgid "The file %(filename)s is not a .zip file."
2487 msgstr ""
2488
2489 #, python-format
2490 msgid ""
2491 "Attachment '%(filename)s' not unzipped because some files in the zip are "
2492 "either not in the same directory or exceeded the single file size limit (%"
2493 "(maxsize_file)d kB)."
2494 msgstr ""
2495
2496 #, python-format
2497 msgid ""
2498 "Attachment '%(filename)s' not unzipped because it would have exceeded the "
2499 "per page attachment storage size limit (%(size)d kB)."
2500 msgstr ""
2501
2502 #, python-format
2503 msgid ""
2504 "Attachment '%(filename)s' not unzipped because it would have exceeded the "
2505 "per page attachment count limit (%(count)d)."
2506 msgstr ""
2507
2508 #, python-format
2509 msgid ""
2510 "Attachment '%(filename)s' partially unzipped (did not overwrite: %(filelist)"
2511 "s)."
2512 msgstr ""
2513
2514 #, python-format
2515 msgid "Attachment '%(filename)s' unzipped."
2516 msgstr ""
2517
2518 msgid "A severe error occurred:"
2519 msgstr ""
2520
2521 #, python-format
2522 msgid "Attachment '%(filename)s'"
2523 msgstr ""
2524
2525 msgid "Download"
2526 msgstr ""
2527
2528 msgid "Package script:"
2529 msgstr ""
2530
2531 msgid "File Name"
2532 msgstr ""
2533
2534 msgid "Modified"
2535 msgstr ""
2536
2537 msgid "Size"
2538 msgstr ""
2539
2540 msgid "Unknown file type, cannot display this attachment inline."
2541 msgstr ""
2542
2543 msgid "You are not allowed to view attachments of this page."
2544 msgstr ""
2545
2546 #, python-format
2547 msgid "attachment:%(filename)s of %(pagename)s"
2548 msgstr ""
2549
2550 msgid "User account created! You can use this account to login now..."
2551 msgstr ""
2552 "प्योगकरता का एकांउट बना िदया है। आप इस एकांउट का प्योग लॉिगन करने के िलए कर सकते है।"
2553
2554 msgid "TextCha (required)"
2555 msgstr "तेक्सचा: (जरूरी)"
2556
2557 msgid "Create Profile"
2558 msgstr "रूपरेखा बनाइए"
2559
2560 msgid "Create Account"
2561 msgstr ""
2562
2563 msgid "Editor"
2564 msgstr ""
2565
2566 msgid "Pages"
2567 msgstr ""
2568
2569 msgid "Select Author"
2570 msgstr ""
2571
2572 msgid "Revert all!"
2573 msgstr ""
2574
2575 msgid "Revert"
2576 msgstr ""
2577
2578 msgid "You are not allowed to revert this page!"
2579 msgstr "आपको इस रिवजन को रिव्वट करने नहीं दिया जाएगा।"
2580
2581 msgid ""
2582 "You were viewing the current revision of this page when you called the "
2583 "revert action. If you want to revert to an older revision, first view that "
2584 "older revision and then call revert to this (older) revision again."
2585 msgstr ""
2586 "जब आपने रिव्वट एक्शन् किया तब अाप इस पृष्ट का वर्तमानकालिक रिवजन देख रहे है।अगर आप "
2587 "पुराने रिवजन पर रिव्वट करना चाहते है, तो आप पुराना रिवजन देखए आेर फिररिव्वट एक्शन् किजए "
2588 "इसी पुराने रिवजन पर।"
2589
2590 #, fuzzy
2591 msgid "Optional reason for reverting this page"
2592 msgstr "नकल करने के िलए वैकल्पिक कारण"
2593
2594 #, fuzzy
2595 msgid "Really revert this page?"
2596 msgstr "कया सचमुच इस पऩने को मिटा दू?"
2597
2598 #, python-format
2599 msgid "(including %(localwords)d %(pagelink)s)"
2600 msgstr "(सम्मिलित %(localwords)d %(pagelink)s)"
2601
2602 #, python-format
2603 msgid ""
2604 "The following %(badwords)d words could not be found in the dictionary of %"
2605 "(totalwords)d words%(localwords)s and are highlighted below:"
2606 msgstr ""
2607
2608 msgid "Add checked words to dictionary"
2609 msgstr ""
2610
2611 msgid "No spelling errors found!"
2612 msgstr ""
2613
2614 msgid "You can't save spelling words."
2615 msgstr ""
2616
2617 msgid "You can't check spelling on a page you can't read."
2618 msgstr ""
2619
2620 msgid "You are not allowed to subscribe to a page you can't read."
2621 msgstr ""
2622
2623 #, fuzzy
2624 msgid "This wiki is not enabled for mail/Jabber processing."
2625 msgstr ""
2626 "इस िवकी से मेल सेवा बािघत है।\n"
2627 "कुपया इसे िक्याशील करने के िलए इस िवकी के प्बंघकर्ता से संपर्क करे।"
2628
2629 msgid "You must log in to use subscriptions."
2630 msgstr ""
2631
2632 msgid ""
2633 "Add your email address or Jabber ID in your user settings to use "
2634 "subscriptions."
2635 msgstr ""
2636
2637 #, fuzzy
2638 msgid "You are already subscribed to this page."
2639 msgstr "आप इस पृष्ट पर अिभदािनत कर दिए गए है।"
2640
2641 msgid "You have been subscribed to this page."
2642 msgstr "आप इस पृष्ट पर अिभदािनत कर दिए गए है।"
2643
2644 msgid "You could not get subscribed to this page."
2645 msgstr "आप इस पृष्ट पर अिभदािनत नहीं हो सकते।"
2646
2647 #, python-format
2648 msgid "Please use the interactive user interface to use action %(actionname)s!"
2649 msgstr ""
2650
2651 msgid "You are now logged out."
2652 msgstr "आप अभी लागूड आवूट है।"
2653
2654 #, python-format
2655 msgid "Rolled back changes to the page %s."
2656 msgstr ""
2657
2658 msgid "Exception while calling rollback function:"
2659 msgstr ""
2660
2661 msgid ""
2662 "Please enter your password of your account at the remote wiki below. "
2663 "<<BR>> /!\\ You should trust both wikis because the password could be read "
2664 "by the particular administrators."
2665 msgstr ""
2666
2667 msgid "Operation was canceled."
2668 msgstr ""
2669
2670 msgid "The only supported directions are BOTH and DOWN."
2671 msgstr ""
2672
2673 msgid ""
2674 "Please set an interwikiname in your wikiconfig (see HelpOnConfiguration) to "
2675 "be able to use this action."
2676 msgstr ""
2677
2678 msgid ""
2679 "Incorrect parameters. Please supply at least the ''remoteWiki'' parameter. "
2680 "Refer to HelpOnSynchronisation for help."
2681 msgstr ""
2682
2683 msgid "The ''remoteWiki'' is unknown."
2684 msgstr ""
2685
2686 msgid "Synchronisation finished. Look below for the status messages."
2687 msgstr ""
2688
2689 msgid "Synchronisation started -"
2690 msgstr ""
2691
2692 #, python-format
2693 msgid ""
2694 "Got a list of %s local and %s remote pages. This results in %s pages to "
2695 "process."
2696 msgstr ""
2697
2698 #, python-format
2699 msgid "After filtering: %s pages"
2700 msgstr ""
2701
2702 #, python-format
2703 msgid "Skipped page %s because of no write access to local page."
2704 msgstr ""
2705
2706 #, python-format
2707 msgid "Deleted page %s locally."
2708 msgstr ""
2709
2710 #, python-format
2711 msgid "Error while deleting page %s locally:"
2712 msgstr ""
2713
2714 #, python-format
2715 msgid "Deleted page %s remotely."
2716 msgstr ""
2717
2718 #, python-format
2719 msgid "Error while deleting page %s remotely:"
2720 msgstr ""
2721
2722 #, python-format
2723 msgid ""
2724 "The item %s cannot be merged automatically but was changed in both wikis. "
2725 "Please delete it in one of both wikis and try again."
2726 msgstr ""
2727
2728 #, python-format
2729 msgid ""
2730 "The item %s has different mime types in both wikis and cannot be merged. "
2731 "Please delete it in one of both wikis or unify the mime type, and try again."
2732 msgstr ""
2733
2734 #, python-format
2735 msgid ""
2736 "The item %s was renamed locally. This is not implemented yet. Therefore the "
2737 "full synchronisation history is lost for this page."
2738 msgstr ""
2739
2740 #, python-format
2741 msgid "Synchronising page %s with remote page %s ..."
2742 msgstr ""
2743
2744 #, python-format
2745 msgid "The page %s was deleted remotely but changed locally."
2746 msgstr ""
2747
2748 #, python-format
2749 msgid ""
2750 "The page %s could not be synced. The remote page was renamed. This is not "
2751 "supported yet. You may want to delete one of the pages to get it synced."
2752 msgstr ""
2753
2754 #, python-format
2755 msgid "Skipped page %s because of a locally or remotely unresolved conflict."
2756 msgstr ""
2757
2758 #, python-format
2759 msgid ""
2760 "This is the first synchronisation between the local and the remote wiki for "
2761 "the page %s."
2762 msgstr ""
2763
2764 #, python-format
2765 msgid ""
2766 "The page %s could not be merged because you are not allowed to modify the "
2767 "page in the remote wiki."
2768 msgstr ""
2769
2770 #, python-format
2771 msgid "Page %s successfully merged."
2772 msgstr ""
2773
2774 #, python-format
2775 msgid "Page %s contains conflicts that were introduced on the remote side."
2776 msgstr ""
2777
2778 #, python-format
2779 msgid "Page %s merged with conflicts."
2780 msgstr ""
2781
2782 #, fuzzy
2783 msgid "You are not allowed to create the supplementation page."
2784 msgstr "आप यह पृष्ठ कॉपी नही कर सकते।"
2785
2786 msgid "Delete"
2787 msgstr "मिटाना"
2788
2789 msgid "This page is already deleted or was never created!"
2790 msgstr ""
2791
2792 msgid "Delete all /subpages too?"
2793 msgstr "सबकुछ मिटाए"
2794
2795 msgid "Optional reason for the deletion"
2796 msgstr "मिटाने के वैकल्पिक कारण"
2797
2798 msgid "Really delete this page?"
2799 msgstr "कया सचमुच इस पऩने को मिटा दू?"
2800
2801 msgid "General Information"
2802 msgstr "सामान्य सूचना"
2803
2804 #, python-format
2805 msgid "Page size: %d"
2806 msgstr "पृष्ट आकार: %d"
2807
2808 msgid "SHA digest of this page's content is:"
2809 msgstr ""
2810
2811 msgid "The following users subscribed to this page:"
2812 msgstr ""
2813
2814 msgid "This page links to the following pages:"
2815 msgstr ""
2816
2817 msgid "Date"
2818 msgstr ""
2819
2820 msgid "Diff"
2821 msgstr "भिन्नता"
2822
2823 msgid "Comment"
2824 msgstr "टिप्पणी"
2825
2826 msgid "to previous"
2827 msgstr ""
2828
2829 msgid "Revision History"
2830 msgstr "पूराने रिवजन की जानकारी"
2831
2832 msgid "No log entries found."
2833 msgstr "कोई लाग प्रवेश नही।"
2834
2835 #, python-format
2836 msgid "Info for \"%s\""
2837 msgstr "\"%s\" के बारे में जानकारी"
2838
2839 #, python-format
2840 msgid "Show \"%(title)s\""
2841 msgstr ""
2842
2843 msgid "General Page Infos"
2844 msgstr ""
2845
2846 msgid "Page hits and edits"
2847 msgstr ""
2848
2849 msgid "You must login to add a quicklink."
2850 msgstr ""
2851
2852 msgid "A quicklink to this page has been added for you."
2853 msgstr ""
2854
2855 msgid "A quicklink to this page could not be added for you."
2856 msgstr ""
2857
2858 #, fuzzy
2859 msgid "You already have a quicklink to this page."
2860 msgstr "आप इस पृष्ट पर अिभदािनत कर दिए गए है।"
2861
2862 #, fuzzy
2863 msgid "Wiki Backup"
2864 msgstr "बचाव"
2865
2866 msgid ""
2867 "= Downloading a backup =\n"
2868 "\n"
2869 "Please note:\n"
2870 " * Store backups in a safe and secure place - they contain sensitive "
2871 "information.\n"
2872 " * Make sure your wiki configuration backup_* values are correct and "
2873 "complete.\n"
2874 " * Make sure the backup file you get contains everything you need in case of "
2875 "problems.\n"
2876 " * Make sure it is downloaded without problems.\n"
2877 "\n"
2878 "To get a backup, just click here:"
2879 msgstr ""
2880
2881 msgid "Backup"
2882 msgstr "बचाव"
2883
2884 msgid "You are not allowed to do remote backup."
2885 msgstr "अापको दूरवर्ती बेकेप की आग्या नहीं है।"
2886
2887 #, python-format
2888 msgid "Unknown backup subaction: %s."
2889 msgstr "अज्ञान पुराना छोटी क्रिया: %s ।"
2890
2891 msgid "Please choose:"
2892 msgstr ""
2893
2894 msgid "Rename all /subpages too?"
2895 msgstr ""
2896
2897 msgid "New name"
2898 msgstr ""
2899
2900 msgid "Optional reason for the renaming"
2901 msgstr ""
2902
2903 msgid "Really rename this page?"
2904 msgstr ""
2905
2906 msgid "Copy all /subpages too?"
2907 msgstr "कया सबी /सबपेजो को भी नकल करे?"
2908
2909 msgid "Optional reason for the copying"
2910 msgstr "नकल करने के िलए वैकल्पिक कारण"
2911
2912 msgid "Really copy this page?"
2913 msgstr "कया सचमुच पृष्ट की नकल करू?"
2914
2915 #, python-format
2916 msgid "Full Link List for \"%s\""
2917 msgstr ""
2918
2919 msgid "No older revisions available!"
2920 msgstr "पुराने रेविज़ंस नही !"
2921
2922 #, python-format
2923 msgid "Diff for \"%s\""
2924 msgstr "\"%s\" के िलए भिन्नता"
2925
2926 #, python-format
2927 msgid "Differences between revisions %d and %d"
2928 msgstr "दो रेविज़ंस %d और %d में भिन्नता ।"
2929
2930 #, python-format
2931 msgid "(spanning %d versions)"
2932 msgstr "%d वरजन में फेला हुआ ।"
2933
2934 #, fuzzy
2935 msgid "Previous change"
2936 msgstr "साधारण परिवर्तन"
2937
2938 #, fuzzy
2939 msgid "Next change"
2940 msgstr "परिवर्तन सुरक्षित करे"
2941
2942 #, python-format
2943 msgid "The page was saved %(count)d times, though!"
2944 msgstr "इस पृष्ट को %(count)d बार सुरिक्षत किया गया था!"
2945
2946 msgid "(ignoring whitespace)"
2947 msgstr "(वयट सपेस अवज्ञा)"
2948
2949 msgid "Ignore changes in the amount of whitespace"
2950 msgstr "वयट सपेस मैं परिवर्तन की अवज्ञा करे"
2951
2952 #, python-format
2953 msgid "Invalid filename \"%s\"!"
2954 msgstr "अमान्य फायल का नाम \"%s\"!"
2955
2956 msgid "Include all attachments?"
2957 msgstr ""
2958
2959 msgid "Package pages"
2960 msgstr "पेकेज पृष्ट"
2961
2962 msgid "Package name"
2963 msgstr "पेकेज नाम"
2964
2965 msgid "List of page names - separated by a comma"
2966 msgstr "उन पृष्ट नामो की सूची - कामा से अलग किए गए है ।"
2967
2968 #, python-format
2969 msgid "Subscribe users to the page %s"
2970 msgstr "उपयोगकर्तआे को पृष्ट %s पर अिभदानित करे"
2971
2972 msgid "Enter user names (comma separated):"
2973 msgstr "उपयोगकर्ता का नाम (कामा से अलग)"
2974
2975 #, python-format
2976 msgid "Subscribed for %s:"
2977 msgstr "%s के लिए अिभदािनत"
2978
2979 msgid "Not a user:"
2980 msgstr "पर्योगक्ता नहीं:"
2981
2982 msgid "You are not allowed to perform this action."
2983 msgstr "आप यह नहीं दबा सकते"
1121 2984
1122 msgid "Please first create a homepage before creating additional pages." 2985 msgid "Please first create a homepage before creating additional pages."
1123 msgstr "" 2986 msgstr ""
1124 2987
1125 #, python-format 2988 #, python-format
1151 msgstr "" 3014 msgstr ""
1152 3015
1153 msgid "MyPages management" 3016 msgid "MyPages management"
1154 msgstr "" 3017 msgstr ""
1155 3018
1156 #, python-format 3019 msgid "Your subscription to this page has been removed."
1157 msgid "Please use the interactive user interface to use action %(actionname)s!" 3020 msgstr ""
1158 msgstr "" 3021
1159 3022 msgid "Can't remove regular expression subscription!"
1160 msgid "TextCha: Wrong answer! Go back and try again..." 3023 msgstr ""
1161 msgstr "तेक्सचा: गलत जवाब! वापस जा के फिर से प्रयास कीजिए..." 3024
1162 3025 msgid "Edit the subscription regular expressions in your settings."
1163 #, python-format 3026 msgstr ""
1164 msgid "You must login to use this action: %(action)s." 3027
1165 msgstr "" 3028 #, fuzzy
1166 3029 msgid "You need to be subscribed to unsubscribe."
1167 msgid "You are not allowed to subscribe to a page you can't read."
1168 msgstr ""
1169
1170 #, fuzzy
1171 msgid "This wiki is not enabled for mail/Jabber processing."
1172 msgstr ""
1173 "इस िवकी से मेल सेवा बािघत है।\n"
1174 "कुपया इसे िक्याशील करने के िलए इस िवकी के प्बंघकर्ता से संपर्क करे।"
1175
1176 msgid "You must log in to use subscriptions."
1177 msgstr ""
1178
1179 msgid ""
1180 "Add your email address or Jabber ID in your user settings to use "
1181 "subscriptions."
1182 msgstr ""
1183
1184 #, fuzzy
1185 msgid "You are already subscribed to this page."
1186 msgstr "आप इस पृष्ट पर अिभदािनत कर दिए गए है।" 3030 msgstr "आप इस पृष्ट पर अिभदािनत कर दिए गए है।"
1187 3031
1188 msgid "You have been subscribed to this page." 3032 #, python-format
1189 msgstr "आप इस पृष्ट पर अिभदािनत कर दिए गए है।" 3033 msgid "(!) Only pages changed since '''%s''' are being displayed!"
1190 3034 msgstr ""
1191 msgid "You could not get subscribed to this page." 3035
1192 msgstr "आप इस पृष्ट पर अिभदािनत नहीं हो सकते।" 3036 msgid ""
1193 3037 "/!\\ The modification date you entered was not recognized and is therefore "
1194 msgid "" 3038 "not considered for the search results!"
1195 "Cannot create a new page without a page name. Please specify a page name." 3039 msgstr ""
1196 msgstr "पृष्ट को नही बनाया जा सकता । कुपया पृष्ट का नाम िलखे ।" 3040
1197 3041 #, python-format
1198 msgid "Do it." 3042 msgid "Title Search: \"%s\""
1199 msgstr "" 3043 msgstr "टयटल सरच: \"%s\""
1200 3044
1201 #, python-format 3045 #, python-format
1202 msgid "Execute action %(actionname)s?" 3046 msgid "Advanced Search: \"%s\""
1203 msgstr "" 3047 msgstr "उच्च श्रेणी की खोज: \"%s\""
1204 3048
1205 #, python-format 3049 #, python-format
1206 msgid "Action %(actionname)s is excluded in this wiki!" 3050 msgid "Full Text Search: \"%s\""
1207 msgstr "" 3051 msgstr "पूरी टेक्सट सरच: \"%s\""
1208 3052
1209 #, python-format 3053 #, python-format
1210 msgid "You are not allowed to use action %(actionname)s on this page!" 3054 msgid ""
1211 msgstr "" 3055 "Your search query {{{\"%s\"}}} didn't return any results. Please change some "
1212 3056 "terms and refer to HelpOnSearching for more information.%s"
1213 msgid "If this account exists an email was sent." 3057 msgstr ""
1214 msgstr "" 3058
1215 3059 msgid "(!) Consider performing a"
1216 msgid "" 3060 msgstr "(!) विचार प्रदर्शन के लिए"
1217 "This wiki is not enabled for mail processing.\n" 3061
1218 "Contact the owner of the wiki, who can enable email." 3062 msgid "full-text search with your search terms"
1219 msgstr "" 3063 msgstr "पूरी टेक्सट सरच अपनी टेक्सट टरमो के साथ"
1220 "इस िवकी से मेल सेवा बािघत है।\n" 3064
1221 "कुपया इसे िक्याशील करने के िलए इस िवकी के प्बंघकर्ता से संपर्क करे।" 3065 msgid ""
1222 3066 "(!) You're performing a title search that might not include all related "
1223 #, fuzzy 3067 "results of your search query in this wiki. <<BR>>"
1224 msgid "Please provide a valid email address or a username!" 3068 msgstr ""
1225 msgstr "कुपया एक मान्य इमेल पता दे।" 3069 "(!) आप शीर्षक की खोज कर रहे हैं। ईसे ईस विकि में आपकी खोज सम्बंधित परिणामनही भी मिल "
1226 3070 "सकते<<बी.आर>>"
1227 msgid "Mail me my account data" 3071
1228 msgstr "मेरे एकाऊट िववरन मेल दव्ारा बेिजए" 3072 msgid "Click here to perform a full-text search with your search terms!"
1229 3073 msgstr "पूरी टेक्सट को ढूनडने के लिए अपनी टेक्सट टरमो के साथ यहा दबाए !"
1230 msgid "Recovery token"
1231 msgstr ""
1232
1233 #, fuzzy
1234 msgid "New password"
1235 msgstr "संकेत शब्द"
1236
1237 msgid "New password (repeat)"
1238 msgstr ""
1239
1240 #, fuzzy
1241 msgid "Reset my password"
1242 msgstr "संकेत शब्द"
1243
1244 msgid "Your password has been changed, you can log in now."
1245 msgstr ""
1246
1247 msgid "Your token is invalid!"
1248 msgstr ""
1249
1250 #, fuzzy
1251 msgid "Password reset"
1252 msgstr "संकेत शब्द"
1253
1254 msgid ""
1255 "\n"
1256 "== Password reset ==\n"
1257 "Enter a new password below."
1258 msgstr ""
1259
1260 #, fuzzy
1261 msgid "Lost password"
1262 msgstr "संकेत शब्द"
1263
1264 msgid ""
1265 "\n"
1266 "== Recovering a lost password ==\n"
1267 "If you have forgotten your password, provide your email address or\n"
1268 "username and click on '''Mail me my account data'''.\n"
1269 "You will receive an email containing a recovery token that can be\n"
1270 "used to change your password. The email will also contain further\n"
1271 "instructions."
1272 msgstr ""
1273
1274 msgid ""
1275 "\n"
1276 "=== Password reset ===\n"
1277 "If you already have received the email with the recovery token, enter your\n"
1278 "username, the recovery token and a new password (twice) below."
1279 msgstr ""
1280
1281 #, fuzzy
1282 msgid "Wiki Backup"
1283 msgstr "बचाव"
1284
1285 msgid ""
1286 "= Downloading a backup =\n"
1287 "\n"
1288 "Please note:\n"
1289 " * Store backups in a safe and secure place - they contain sensitive "
1290 "information.\n"
1291 " * Make sure your wiki configuration backup_* values are correct and "
1292 "complete.\n"
1293 " * Make sure the backup file you get contains everything you need in case of "
1294 "problems.\n"
1295 " * Make sure it is downloaded without problems.\n"
1296 "\n"
1297 "To get a backup, just click here:"
1298 msgstr ""
1299
1300 msgid "Backup"
1301 msgstr "बचाव"
1302
1303 msgid "You are not allowed to do remote backup."
1304 msgstr "अापको दूरवर्ती बेकेप की आग्या नहीं है।"
1305
1306 #, python-format
1307 msgid "Unknown backup subaction: %s."
1308 msgstr "अज्ञान पुराना छोटी क्रिया: %s ।"
1309
1310 msgid "You must login to add a quicklink."
1311 msgstr ""
1312
1313 msgid "A quicklink to this page has been added for you."
1314 msgstr ""
1315
1316 msgid "A quicklink to this page could not be added for you."
1317 msgstr ""
1318
1319 #, fuzzy
1320 msgid "You already have a quicklink to this page."
1321 msgstr "आप इस पृष्ट पर अिभदािनत कर दिए गए है।"
1322
1323 msgid "You need to provide a chart type!"
1324 msgstr ""
1325
1326 #, python-format
1327 msgid "Bad chart type \"%s\"!"
1328 msgstr ""
1329 3074
1330 msgid "Load" 3075 msgid "Load"
1331 msgstr ""
1332
1333 msgid ""
1334 "No file content. Delete non ASCII characters from the file name and try "
1335 "again."
1336 msgstr "" 3076 msgstr ""
1337 3077
1338 msgid "Pagename not specified!" 3078 msgid "Pagename not specified!"
1339 msgstr "" 3079 msgstr ""
1340 3080
1348 msgstr "" 3088 msgstr ""
1349 3089
1350 msgid "File to load page content from" 3090 msgid "File to load page content from"
1351 msgstr "" 3091 msgstr ""
1352 3092
1353 msgid "Comment"
1354 msgstr "टिप्पणी"
1355
1356 #, fuzzy 3093 #, fuzzy
1357 msgid "Page Name" 3094 msgid "Page Name"
1358 msgstr "पेकेज नाम" 3095 msgstr "पेकेज नाम"
1359 3096
1360 #, fuzzy 3097 #, python-format
1361 msgid "You are not allowed to create the supplementation page." 3098 msgid "Local Site Map for \"%s\""
1362 msgstr "आप यह पृष्ठ कॉपी नही कर सकते।" 3099 msgstr "स्थानीय स्थल मानचित्र \"%s\" के लिए"
1363 3100
1364 msgid "You must login to remove a quicklink." 3101 msgid "Charts are not available!"
1365 msgstr "" 3102 msgstr ""
1366 3103
1367 msgid "Your quicklink to this page has been removed." 3104 msgid "Do it."
1368 msgstr "" 3105 msgstr ""
1369 3106
1370 msgid "Your quicklink to this page could not be removed." 3107 #, python-format
1371 msgstr "" 3108 msgid "Execute action %(actionname)s?"
1372 3109 msgstr ""
1373 msgid "You need to have a quicklink to this page to remove it." 3110
1374 msgstr "" 3111 #, python-format
1375 3112 msgid "Action %(actionname)s is excluded in this wiki!"
1376 #, python-format 3113 msgstr ""
1377 msgid "[%d attachments]" 3114
1378 msgstr "" 3115 #, python-format
1379 3116 msgid "You are not allowed to use action %(actionname)s on this page!"
1380 #, python-format
1381 msgid ""
1382 "There are <a href=\"%(link)s\">%(count)s attachment(s)</a> stored for this "
1383 "page."
1384 msgstr ""
1385
1386 msgid "Filename of attachment not specified!"
1387 msgstr ""
1388
1389 #, python-format
1390 msgid "Attachment '%(filename)s' does not exist!"
1391 msgstr ""
1392
1393 msgid ""
1394 "To refer to attachments on a page, use '''{{{attachment:filename}}}''', \n"
1395 "as shown below in the list of files. \n"
1396 "Do '''NOT''' use the URL of the {{{[get]}}} link, \n"
1397 "since this is subject to change and can break easily."
1398 msgstr ""
1399
1400 msgid "del"
1401 msgstr ""
1402
1403 msgid "move"
1404 msgstr ""
1405
1406 msgid "get"
1407 msgstr ""
1408
1409 msgid "edit"
1410 msgstr ""
1411
1412 msgid "view"
1413 msgstr ""
1414
1415 msgid "unzip"
1416 msgstr ""
1417
1418 msgid "install"
1419 msgstr ""
1420
1421 #, python-format
1422 msgid "No attachments stored for %(pagename)s"
1423 msgstr ""
1424
1425 msgid "Edit drawing"
1426 msgstr ""
1427
1428 msgid "New Attachment"
1429 msgstr ""
1430
1431 msgid "File to upload"
1432 msgstr ""
1433
1434 msgid "Rename to"
1435 msgstr ""
1436
1437 msgid "Overwrite existing attachment of same name"
1438 msgstr ""
1439
1440 msgid "Upload"
1441 msgstr ""
1442
1443 msgid "Attached Files"
1444 msgstr ""
1445
1446 msgid "You are not allowed to attach a file to this page."
1447 msgstr ""
1448
1449 #, python-format
1450 msgid "Unsupported AttachFile sub-action: %s"
1451 msgstr ""
1452
1453 #, python-format
1454 msgid "Attachments for \"%(pagename)s\""
1455 msgstr ""
1456
1457 #, fuzzy
1458 msgid "You are not allowed to overwrite a file attachment of this page."
1459 msgstr "आप यह पृष्ठ कॉपी नही कर सकते।"
1460
1461 #, python-format
1462 msgid ""
1463 "Attachment '%(target)s' (remote name '%(filename)s') with %(bytes)d bytes "
1464 "saved."
1465 msgstr ""
1466
1467 #, python-format
1468 msgid "Attachment '%(target)s' (remote name '%(filename)s') already exists."
1469 msgstr ""
1470
1471 msgid "You are not allowed to save a drawing on this page."
1472 msgstr ""
1473
1474 msgid "You are not allowed to delete attachments on this page."
1475 msgstr ""
1476
1477 #, python-format
1478 msgid "Attachment '%(filename)s' deleted."
1479 msgstr ""
1480
1481 #, python-format
1482 msgid "Attachment '%(new_pagename)s/%(new_filename)s' already exists."
1483 msgstr ""
1484
1485 #, python-format
1486 msgid ""
1487 "Attachment '%(pagename)s/%(filename)s' moved to '%(new_pagename)s/%"
1488 "(new_filename)s'."
1489 msgstr ""
1490
1491 msgid "Nothing changed"
1492 msgstr ""
1493
1494 #, python-format
1495 msgid "Page '%(new_pagename)s' does not exist or you don't have enough rights."
1496 msgstr ""
1497
1498 msgid "Move aborted!"
1499 msgstr ""
1500
1501 msgid "Please use the interactive user interface to move attachments!"
1502 msgstr ""
1503
1504 msgid "You are not allowed to move attachments from this page."
1505 msgstr ""
1506
1507 msgid "Move aborted because new page name is empty."
1508 msgstr ""
1509
1510 #, python-format
1511 msgid "Please use a valid filename for attachment '%(filename)s'."
1512 msgstr ""
1513
1514 msgid "Move aborted because new attachment name is empty."
1515 msgstr ""
1516
1517 msgid "Move"
1518 msgstr ""
1519
1520 msgid "New page name"
1521 msgstr ""
1522
1523 msgid "New attachment name"
1524 msgstr ""
1525
1526 msgid "You are not allowed to get attachments from this page."
1527 msgstr ""
1528
1529 msgid "You are not allowed to install files."
1530 msgstr ""
1531
1532 #, python-format
1533 msgid "Attachment '%(filename)s' installed."
1534 msgstr ""
1535
1536 msgid "You are not allowed to unzip attachments of this page."
1537 msgstr ""
1538
1539 #, python-format
1540 msgid "The file %(filename)s is not a .zip file."
1541 msgstr ""
1542
1543 #, python-format
1544 msgid ""
1545 "Attachment '%(filename)s' not unzipped because some files in the zip are "
1546 "either not in the same directory or exceeded the single file size limit (%"
1547 "(maxsize_file)d kB)."
1548 msgstr ""
1549
1550 #, python-format
1551 msgid ""
1552 "Attachment '%(filename)s' not unzipped because it would have exceeded the "
1553 "per page attachment storage size limit (%(size)d kB)."
1554 msgstr ""
1555
1556 #, python-format
1557 msgid ""
1558 "Attachment '%(filename)s' not unzipped because it would have exceeded the "
1559 "per page attachment count limit (%(count)d)."
1560 msgstr ""
1561
1562 #, python-format
1563 msgid ""
1564 "Attachment '%(filename)s' partially unzipped (did not overwrite: %(filelist)"
1565 "s)."
1566 msgstr ""
1567
1568 #, python-format
1569 msgid "Attachment '%(filename)s' unzipped."
1570 msgstr ""
1571
1572 msgid "A severe error occurred:"
1573 msgstr ""
1574
1575 #, python-format
1576 msgid "Attachment '%(filename)s'"
1577 msgstr ""
1578
1579 msgid "Download"
1580 msgstr ""
1581
1582 msgid "Package script:"
1583 msgstr ""
1584
1585 msgid "File Name"
1586 msgstr ""
1587
1588 msgid "Modified"
1589 msgstr ""
1590
1591 msgid "Size"
1592 msgstr ""
1593
1594 msgid "Unknown file type, cannot display this attachment inline."
1595 msgstr ""
1596
1597 msgid "You are not allowed to view attachments of this page."
1598 msgstr ""
1599
1600 #, python-format
1601 msgid "attachment:%(filename)s of %(pagename)s"
1602 msgstr ""
1603
1604 #, python-format
1605 msgid "Full Link List for \"%s\""
1606 msgstr ""
1607
1608 #, python-format
1609 msgid "Subscribe users to the page %s"
1610 msgstr "उपयोगकर्तआे को पृष्ट %s पर अिभदानित करे"
1611
1612 msgid "Enter user names (comma separated):"
1613 msgstr "उपयोगकर्ता का नाम (कामा से अलग)"
1614
1615 #, python-format
1616 msgid "Subscribed for %s:"
1617 msgstr "%s के लिए अिभदािनत"
1618
1619 msgid "Not a user:"
1620 msgstr "पर्योगक्ता नहीं:"
1621
1622 msgid "You are not allowed to perform this action."
1623 msgstr "आप यह नहीं दबा सकते"
1624
1625 msgid "You are not allowed to use this action."
1626 msgstr ""
1627
1628 msgid "Rename Page"
1629 msgstr ""
1630
1631 msgid "This page is already deleted or was never created!"
1632 msgstr ""
1633
1634 msgid "Rename all /subpages too?"
1635 msgstr ""
1636
1637 msgid "New name"
1638 msgstr ""
1639
1640 msgid "Optional reason for the renaming"
1641 msgstr ""
1642
1643 msgid "Really rename this page?"
1644 msgstr ""
1645
1646 #, python-format
1647 msgid "No pages like \"%s\"!"
1648 msgstr "\"%s\" पृष्ट जैसा कोई नही ! "
1649
1650 #, python-format
1651 msgid "Exactly one page like \"%s\" found, redirecting to page."
1652 msgstr "\"%s\" जेसा पृष्ट िमला आैर उसकी आेर अनुप्रेषित िकया गया है ।"
1653
1654 #, python-format
1655 msgid "Pages like \"%s\""
1656 msgstr "पृष्ट जेसे \"%s\""
1657
1658 #, python-format
1659 msgid "%(matchcount)d %(matches)s for \"%(title)s\""
1660 msgstr "%(matchcount)d %(matches)s , \"%(title)s\" के िलए"
1661
1662 #, python-format
1663 msgid "Invalid filename \"%s\"!"
1664 msgstr "अमान्य फायल का नाम \"%s\"!"
1665
1666 #, python-format
1667 msgid "Created the package %s containing the pages %s."
1668 msgstr "%s पेकेज को बनाया जिसमे %s पृष्ट है।"
1669
1670 msgid "Include all attachments?"
1671 msgstr ""
1672
1673 msgid "Package pages"
1674 msgstr "पेकेज पृष्ट"
1675
1676 msgid "Package name"
1677 msgstr "पेकेज नाम"
1678
1679 msgid "List of page names - separated by a comma"
1680 msgstr "उन पृष्ट नामो की सूची - कामा से अलग किए गए है ।"
1681
1682 msgid "Delete"
1683 msgstr "मिटाना"
1684
1685 msgid "Delete all /subpages too?"
1686 msgstr "सबकुछ मिटाए"
1687
1688 msgid "Optional reason for the deletion"
1689 msgstr "मिटाने के वैकल्पिक कारण"
1690
1691 msgid "Really delete this page?"
1692 msgstr "कया सचमुच इस पऩने को मिटा दू?"
1693
1694 msgid "You are now logged out."
1695 msgstr "आप अभी लागूड आवूट है।"
1696
1697 #, python-format
1698 msgid "Rolled back changes to the page %s."
1699 msgstr ""
1700
1701 msgid "Exception while calling rollback function:"
1702 msgstr ""
1703
1704 msgid ""
1705 "Please enter your password of your account at the remote wiki below. "
1706 "<<BR>> /!\\ You should trust both wikis because the password could be read "
1707 "by the particular administrators."
1708 msgstr ""
1709
1710 msgid "Operation was canceled."
1711 msgstr ""
1712
1713 msgid "The only supported directions are BOTH and DOWN."
1714 msgstr ""
1715
1716 msgid ""
1717 "Please set an interwikiname in your wikiconfig (see HelpOnConfiguration) to "
1718 "be able to use this action."
1719 msgstr ""
1720
1721 msgid ""
1722 "Incorrect parameters. Please supply at least the ''remoteWiki'' parameter. "
1723 "Refer to HelpOnSynchronisation for help."
1724 msgstr ""
1725
1726 msgid "The ''remoteWiki'' is unknown."
1727 msgstr ""
1728
1729 msgid "Synchronisation finished. Look below for the status messages."
1730 msgstr ""
1731
1732 msgid "Synchronisation started -"
1733 msgstr ""
1734
1735 #, python-format
1736 msgid ""
1737 "Got a list of %s local and %s remote pages. This results in %s pages to "
1738 "process."
1739 msgstr ""
1740
1741 #, python-format
1742 msgid "After filtering: %s pages"
1743 msgstr ""
1744
1745 #, python-format
1746 msgid "Skipped page %s because of no write access to local page."
1747 msgstr ""
1748
1749 #, python-format
1750 msgid "Deleted page %s locally."
1751 msgstr ""
1752
1753 #, python-format
1754 msgid "Error while deleting page %s locally:"
1755 msgstr ""
1756
1757 #, python-format
1758 msgid "Deleted page %s remotely."
1759 msgstr ""
1760
1761 #, python-format
1762 msgid "Error while deleting page %s remotely:"
1763 msgstr ""
1764
1765 #, python-format
1766 msgid ""
1767 "The item %s cannot be merged automatically but was changed in both wikis. "
1768 "Please delete it in one of both wikis and try again."
1769 msgstr ""
1770
1771 #, python-format
1772 msgid ""
1773 "The item %s has different mime types in both wikis and cannot be merged. "
1774 "Please delete it in one of both wikis or unify the mime type, and try again."
1775 msgstr ""
1776
1777 #, python-format
1778 msgid ""
1779 "The item %s was renamed locally. This is not implemented yet. Therefore the "
1780 "full synchronisation history is lost for this page."
1781 msgstr ""
1782
1783 #, python-format
1784 msgid "Synchronising page %s with remote page %s ..."
1785 msgstr ""
1786
1787 #, python-format
1788 msgid "The page %s was deleted remotely but changed locally."
1789 msgstr ""
1790
1791 #, python-format
1792 msgid ""
1793 "The page %s could not be synced. The remote page was renamed. This is not "
1794 "supported yet. You may want to delete one of the pages to get it synced."
1795 msgstr ""
1796
1797 #, python-format
1798 msgid "Skipped page %s because of a locally or remotely unresolved conflict."
1799 msgstr ""
1800
1801 #, python-format
1802 msgid ""
1803 "This is the first synchronisation between the local and the remote wiki for "
1804 "the page %s."
1805 msgstr ""
1806
1807 #, python-format
1808 msgid ""
1809 "The page %s could not be merged because you are not allowed to modify the "
1810 "page in the remote wiki."
1811 msgstr ""
1812
1813 #, python-format
1814 msgid "Page %s successfully merged."
1815 msgstr ""
1816
1817 #, python-format
1818 msgid "Page %s contains conflicts that were introduced on the remote side."
1819 msgstr ""
1820
1821 #, python-format
1822 msgid "Page %s merged with conflicts."
1823 msgstr ""
1824
1825 msgid "Editor"
1826 msgstr ""
1827
1828 msgid "Pages"
1829 msgstr ""
1830
1831 msgid "Select Author"
1832 msgstr ""
1833
1834 msgid "Revert all!"
1835 msgstr "" 3117 msgstr ""
1836 3118
1837 #, fuzzy 3119 #, fuzzy
1838 msgid "Only superuser is allowed to use this action." 3120 msgid "Only superuser is allowed to use this action."
1839 msgstr "आप यह नहीं दबा सकते" 3121 msgstr "आप यह नहीं दबा सकते"
1840 3122
1841 msgid "No older revisions available!" 3123 msgid "Views/day"
1842 msgstr "पुराने रेविज़ंस नही !" 3124 msgstr ""
1843 3125
1844 #, python-format 3126 msgid "Edits/day"
1845 msgid "Diff for \"%s\"" 3127 msgstr ""
1846 msgstr "\"%s\" के िलए भिन्नता" 3128
1847 3129 #, python-format
1848 #, python-format 3130 msgid "%(chart_title)s for %(filterpage)s"
1849 msgid "Differences between revisions %d and %d" 3131 msgstr ""
1850 msgstr "दो रेविज़ंस %d और %d में भिन्नता ।" 3132
1851 3133 msgid ""
1852 #, python-format 3134 "green=view\n"
1853 msgid "(spanning %d versions)" 3135 "red=edit"
1854 msgstr "%d वरजन में फेला हुआ ।" 3136 msgstr ""
1855 3137
1856 msgid "Revert to this revision" 3138 msgid "date"
1857 msgstr "" 3139 msgstr ""
1858 3140
1859 #, fuzzy 3141 msgid "# of hits"
1860 msgid "Previous change" 3142 msgstr ""
1861 msgstr "साधारण परिवर्तन" 3143
1862 3144 msgid "User agent"
1863 #, fuzzy 3145 msgstr ""
1864 msgid "Next change" 3146
1865 msgstr "परिवर्तन सुरक्षित करे" 3147 msgid "Others"
1866 3148 msgstr ""
1867 #, python-format 3149
1868 msgid "The page was saved %(count)d times, though!" 3150 msgid "Distribution of User-Agent Types"
1869 msgstr "इस पृष्ट को %(count)d बार सुरिक्षत किया गया था!" 3151 msgstr ""
1870 3152
1871 msgid "(ignoring whitespace)" 3153 msgid "Page Size Distribution"
1872 msgstr "(वयट सपेस अवज्ञा)" 3154 msgstr ""
1873 3155
1874 msgid "Ignore changes in the amount of whitespace" 3156 msgid "page size upper bound [bytes]"
1875 msgstr "वयट सपेस मैं परिवर्तन की अवज्ञा करे" 3157 msgstr ""
1876 3158
1877 #, python-format 3159 msgid "# of pages of this size"
1878 msgid "(including %(localwords)d %(pagelink)s)"
1879 msgstr "(सम्मिलित %(localwords)d %(pagelink)s)"
1880
1881 #, python-format
1882 msgid ""
1883 "The following %(badwords)d words could not be found in the dictionary of %"
1884 "(totalwords)d words%(localwords)s and are highlighted below:"
1885 msgstr ""
1886
1887 msgid "Add checked words to dictionary"
1888 msgstr ""
1889
1890 msgid "No spelling errors found!"
1891 msgstr ""
1892
1893 msgid "You can't save spelling words."
1894 msgstr ""
1895
1896 msgid "You can't check spelling on a page you can't read."
1897 msgstr ""
1898
1899 msgid "Copy Page"
1900 msgstr ""
1901
1902 msgid "Copy all /subpages too?"
1903 msgstr "कया सबी /सबपेजो को भी नकल करे?"
1904
1905 msgid "Optional reason for the copying"
1906 msgstr "नकल करने के िलए वैकल्पिक कारण"
1907
1908 msgid "Really copy this page?"
1909 msgstr "कया सचमुच पृष्ट की नकल करू?"
1910
1911 msgid "Revert"
1912 msgstr ""
1913
1914 msgid "You are not allowed to revert this page!"
1915 msgstr "आपको इस रिवजन को रिव्वट करने नहीं दिया जाएगा।"
1916
1917 msgid ""
1918 "You were viewing the current revision of this page when you called the "
1919 "revert action. If you want to revert to an older revision, first view that "
1920 "older revision and then call revert to this (older) revision again."
1921 msgstr ""
1922 "जब आपने रिव्वट एक्शन् किया तब अाप इस पृष्ट का वर्तमानकालिक रिवजन देख रहे है।अगर आप "
1923 "पुराने रिवजन पर रिव्वट करना चाहते है, तो आप पुराना रिवजन देखए आेर फिररिव्वट एक्शन् किजए "
1924 "इसी पुराने रिवजन पर।"
1925
1926 #, fuzzy
1927 msgid "Optional reason for reverting this page"
1928 msgstr "नकल करने के िलए वैकल्पिक कारण"
1929
1930 #, fuzzy
1931 msgid "Really revert this page?"
1932 msgstr "कया सचमुच इस पऩने को मिटा दू?"
1933
1934 msgid ""
1935 "You need to manually go to your OpenID provider wiki\n"
1936 "and log in before you can use your OpenID. MoinMoin will\n"
1937 "never allow you to enter your password here.\n"
1938 "\n"
1939 "Once you have logged in, simply reload this page."
1940 msgstr ""
1941
1942 msgid "OpenID Trust verification"
1943 msgstr ""
1944
1945 #, python-format
1946 msgid "The site %s has asked for your identity."
1947 msgstr ""
1948
1949 #, python-format
1950 msgid ""
1951 "\n"
1952 "If you approve, the site represented by the trust root below will be\n"
1953 "told that you control the identity URL %s. (If you are using a delegated\n"
1954 "identity, the site will take care of reversing the\n"
1955 "delegation on its own.)"
1956 msgstr ""
1957
1958 msgid "Trust root"
1959 msgstr ""
1960
1961 msgid "Identity URL"
1962 msgstr ""
1963
1964 msgid "Remember decision"
1965 msgstr ""
1966
1967 msgid "Remember this trust decision and don't ask again"
1968 msgstr ""
1969
1970 msgid "Approve"
1971 msgstr ""
1972
1973 msgid "Don't approve"
1974 msgstr ""
1975
1976 msgid "OpenID not served"
1977 msgstr ""
1978
1979 msgid ""
1980 "\n"
1981 "Unfortunately you have not created your homepage yet. Therefore,\n"
1982 "we cannot serve an OpenID for you. Please create your homepage first\n"
1983 "and then reload this page or click the button below to cancel this\n"
1984 "verification."
1985 msgstr ""
1986
1987 msgid "Please choose:"
1988 msgstr ""
1989
1990 msgid "Settings"
1991 msgstr ""
1992
1993 msgid "General Information"
1994 msgstr "सामान्य सूचना"
1995
1996 #, python-format
1997 msgid "Page size: %d"
1998 msgstr "पृष्ट आकार: %d"
1999
2000 msgid "SHA digest of this page's content is:"
2001 msgstr ""
2002
2003 msgid "The following users subscribed to this page:"
2004 msgstr ""
2005
2006 msgid "This page links to the following pages:"
2007 msgstr ""
2008
2009 msgid "Diff"
2010 msgstr "भिन्नता"
2011
2012 msgid "to previous"
2013 msgstr ""
2014
2015 #, python-format
2016 msgid "Revert to revision %(rev)d."
2017 msgstr ""
2018
2019 #, python-format
2020 msgid "Renamed from '%(oldpagename)s'."
2021 msgstr ""
2022
2023 msgid "N/A"
2024 msgstr ""
2025
2026 msgid "Revision History"
2027 msgstr "पूराने रिवजन की जानकारी"
2028
2029 msgid "No log entries found."
2030 msgstr "कोई लाग प्रवेश नही।"
2031
2032 #, python-format
2033 msgid "Info for \"%s\""
2034 msgstr "\"%s\" के बारे में जानकारी"
2035
2036 #, python-format
2037 msgid "Show \"%(title)s\""
2038 msgstr ""
2039
2040 msgid "General Page Infos"
2041 msgstr ""
2042
2043 #, python-format
2044 msgid "(!) Only pages changed since '''%s''' are being displayed!"
2045 msgstr ""
2046
2047 msgid ""
2048 "/!\\ The modification date you entered was not recognized and is therefore "
2049 "not considered for the search results!"
2050 msgstr ""
2051
2052 #, python-format
2053 msgid "Please use a more selective search term instead of {{{\"%s\"}}}"
2054 msgstr ""
2055
2056 #, python-format
2057 msgid "Title Search: \"%s\""
2058 msgstr "टयटल सरच: \"%s\""
2059
2060 #, python-format
2061 msgid "Advanced Search: \"%s\""
2062 msgstr "उच्च श्रेणी की खोज: \"%s\""
2063
2064 #, python-format
2065 msgid "Full Text Search: \"%s\""
2066 msgstr "पूरी टेक्सट सरच: \"%s\""
2067
2068 #, python-format
2069 msgid ""
2070 "Your search query {{{\"%s\"}}} is invalid. Please refer to HelpOnSearching "
2071 "for more information."
2072 msgstr ""
2073
2074 #, python-format
2075 msgid ""
2076 "Your search query {{{\"%s\"}}} didn't return any results. Please change some "
2077 "terms and refer to HelpOnSearching for more information.%s"
2078 msgstr ""
2079
2080 msgid "(!) Consider performing a"
2081 msgstr "(!) विचार प्रदर्शन के लिए"
2082
2083 msgid "full-text search with your search terms"
2084 msgstr "पूरी टेक्सट सरच अपनी टेक्सट टरमो के साथ"
2085
2086 msgid ""
2087 "(!) You're performing a title search that might not include all related "
2088 "results of your search query in this wiki. <<BR>>"
2089 msgstr ""
2090 "(!) आप शीर्षक की खोज कर रहे हैं। ईसे ईस विकि में आपकी खोज सम्बंधित परिणामनही भी मिल "
2091 "सकते<<बी.आर>>"
2092
2093 msgid "Click here to perform a full-text search with your search terms!"
2094 msgstr "पूरी टेक्सट को ढूनडने के लिए अपनी टेक्सट टरमो के साथ यहा दबाए !"
2095
2096 msgid "User account created! You can use this account to login now..."
2097 msgstr ""
2098 "प्योगकरता का एकांउट बना िदया है। आप इस एकांउट का प्योग लॉिगन करने के िलए कर सकते है।"
2099
2100 msgid "(Use FirstnameLastname)"
2101 msgstr ""
2102
2103 msgid "TextCha (required)"
2104 msgstr "तेक्सचा: (जरूरी)"
2105
2106 msgid "Create Profile"
2107 msgstr "रूपरेखा बनाइए"
2108
2109 msgid "Create Account"
2110 msgstr ""
2111
2112 msgid "Your subscription to this page has been removed."
2113 msgstr ""
2114
2115 msgid "Can't remove regular expression subscription!"
2116 msgstr ""
2117
2118 msgid "Edit the subscription regular expressions in your settings."
2119 msgstr ""
2120
2121 #, fuzzy
2122 msgid "You need to be subscribed to unsubscribe."
2123 msgstr "आप इस पृष्ट पर अिभदािनत कर दिए गए है।"
2124
2125 #, fuzzy
2126 msgid "Password is too short."
2127 msgstr "संकेत शब्द"
2128
2129 msgid "Password has not enough different characters."
2130 msgstr ""
2131
2132 msgid ""
2133 "Password is too easy (password contains name or name contains password)."
2134 msgstr ""
2135
2136 msgid "Password is too easy (keyboard sequence)."
2137 msgstr ""
2138
2139 msgid "Diffs"
2140 msgstr ""
2141
2142 msgid "Info"
2143 msgstr ""
2144
2145 msgid "Edit"
2146 msgstr ""
2147
2148 msgid "UnSubscribe"
2149 msgstr ""
2150
2151 msgid "Subscribe"
2152 msgstr ""
2153
2154 msgid "Raw"
2155 msgstr ""
2156
2157 msgid "XML"
2158 msgstr ""
2159
2160 msgid "Print"
2161 msgstr ""
2162
2163 msgid "View"
2164 msgstr ""
2165
2166 msgid "Up"
2167 msgstr ""
2168
2169 msgid "Publish my email (not my wiki homepage) in author info"
2170 msgstr ""
2171
2172 msgid "Open editor on double click"
2173 msgstr ""
2174
2175 msgid "After login, jump to last visited page"
2176 msgstr ""
2177
2178 msgid "Show comment sections"
2179 msgstr ""
2180
2181 msgid "Show question mark for non-existing pagelinks"
2182 msgstr ""
2183
2184 msgid "Show page trail"
2185 msgstr ""
2186
2187 msgid "Show icon toolbar"
2188 msgstr ""
2189
2190 msgid "Show top/bottom links in headings"
2191 msgstr ""
2192
2193 msgid "Show fancy diffs"
2194 msgstr ""
2195
2196 msgid "Add spaces to displayed wiki names"
2197 msgstr ""
2198
2199 msgid "Remember login information"
2200 msgstr ""
2201
2202 msgid "Disable this account forever"
2203 msgstr ""
2204
2205 msgid "Alias-Name"
2206 msgstr ""
2207
2208 msgid "Jabber ID"
2209 msgstr ""
2210
2211 msgid "User CSS URL"
2212 msgstr ""
2213
2214 msgid "(Leave it empty for disabling user CSS)"
2215 msgstr ""
2216
2217 msgid "Editor size"
2218 msgstr ""
2219
2220 msgid "Unsubscribe"
2221 msgstr ""
2222
2223 msgid "Home"
2224 msgstr ""
2225
2226 msgid "[RSS]"
2227 msgstr ""
2228
2229 msgid "[DELETED]"
2230 msgstr ""
2231
2232 msgid "[UPDATED]"
2233 msgstr ""
2234
2235 msgid "[RENAMED]"
2236 msgstr ""
2237
2238 msgid "[CONFLICT]"
2239 msgstr ""
2240
2241 msgid "[NEW]"
2242 msgstr ""
2243
2244 msgid "[DIFF]"
2245 msgstr ""
2246
2247 msgid "[BOTTOM]"
2248 msgstr ""
2249
2250 msgid "[TOP]"
2251 msgstr ""
2252
2253 msgid "Click to do a full-text search for this title"
2254 msgstr ""
2255
2256 msgid "Logout"
2257 msgstr ""
2258
2259 msgid "Clear message"
2260 msgstr ""
2261
2262 #, python-format
2263 msgid "last edited %(time)s by %(editor)s"
2264 msgstr ""
2265
2266 #, python-format
2267 msgid "last modified %(time)s"
2268 msgstr ""
2269
2270 msgid "Search:"
2271 msgstr ""
2272
2273 msgid "Text"
2274 msgstr ""
2275
2276 msgid "Titles"
2277 msgstr ""
2278
2279 msgid "Search"
2280 msgstr ""
2281
2282 msgid "More Actions:"
2283 msgstr ""
2284
2285 msgid "------------------------"
2286 msgstr ""
2287
2288 msgid "Raw Text"
2289 msgstr ""
2290
2291 msgid "Print View"
2292 msgstr ""
2293
2294 msgid "Delete Cache"
2295 msgstr ""
2296
2297 msgid "Delete Page"
2298 msgstr ""
2299
2300 msgid "Like Pages"
2301 msgstr ""
2302
2303 msgid "Local Site Map"
2304 msgstr ""
2305
2306 msgid "My Pages"
2307 msgstr ""
2308
2309 msgid "Subscribe User"
2310 msgstr ""
2311
2312 msgid "Remove Spam"
2313 msgstr ""
2314
2315 msgid "Package Pages"
2316 msgstr ""
2317
2318 msgid "Render as Docbook"
2319 msgstr ""
2320
2321 msgid "Sync Pages"
2322 msgstr ""
2323
2324 msgid "Do"
2325 msgstr ""
2326
2327 msgid "Comments"
2328 msgstr ""
2329
2330 msgid "Edit (Text)"
2331 msgstr ""
2332
2333 msgid "Edit (GUI)"
2334 msgstr ""
2335
2336 msgid "Immutable Page"
2337 msgstr ""
2338
2339 msgid "Remove Link"
2340 msgstr ""
2341
2342 msgid "Add Link"
2343 msgstr ""
2344
2345 msgid "Attachments"
2346 msgstr ""
2347
2348 #, python-format
2349 msgid "Show %s days."
2350 msgstr ""
2351
2352 msgid "Wiki Markup"
2353 msgstr ""
2354
2355 msgid "DeleteCache"
2356 msgstr ""
2357
2358 #, python-format
2359 msgid "(cached %s)"
2360 msgstr ""
2361
2362 msgid "Or try one of these actions:"
2363 msgstr ""
2364
2365 msgid "Wiki"
2366 msgstr ""
2367
2368 msgid "Page"
2369 msgstr ""
2370
2371 msgid "User"
2372 msgstr ""
2373
2374 msgid "[ATTACH]"
2375 msgstr ""
2376
2377 #, fuzzy
2378 msgid "Variable name"
2379 msgstr "पेकेज नाम"
2380
2381 msgid "Description"
2382 msgstr ""
2383
2384 #, python-format
2385 msgid "Upload new attachment \"%(filename)s\""
2386 msgstr ""
2387
2388 #, python-format
2389 msgid ""
2390 "%(extension_name)s %(extension_type)s: Required argument %(argument_name)s "
2391 "missing."
2392 msgstr ""
2393
2394 #, python-format
2395 msgid ""
2396 "%(extension_name)s %(extension_type)s: Invalid %(argument_name)s=%"
2397 "(argument_value)s!"
2398 msgstr ""
2399
2400 #, python-format
2401 msgid ""
2402 "Current configuration does not allow embedding of the file %(file)s because "
2403 "of its mimetype %(mimetype)s."
2404 msgstr ""
2405
2406 msgid "Embedded"
2407 msgstr ""
2408
2409 msgid "Include system pages"
2410 msgstr ""
2411
2412 msgid "Exclude system pages"
2413 msgstr ""
2414
2415 msgid "Go To Page"
2416 msgstr ""
2417
2418 msgid "Markup"
2419 msgstr ""
2420
2421 msgid "Display"
2422 msgstr ""
2423
2424 msgid "Wiki configuration"
2425 msgstr ""
2426
2427 msgid ""
2428 "This table shows all settings in this wiki that do not have default values. "
2429 "Settings that the configuration system doesn't know about are shown in "
2430 "''italic'', those may be due to third-party extensions needing configuration "
2431 "or settings that were removed from Moin."
2432 msgstr ""
2433
2434 msgid "Setting"
2435 msgstr ""
2436
2437 msgid "Search for items"
2438 msgstr ""
2439
2440 msgid "containing all the following terms"
2441 msgstr ""
2442
2443 msgid "containing one or more of the following terms"
2444 msgstr ""
2445
2446 msgid "not containing the following terms"
2447 msgstr ""
2448
2449 msgid "last modified since (e.g. last 2 weeks)"
2450 msgstr ""
2451
2452 msgid "any category"
2453 msgstr ""
2454
2455 msgid "any language"
2456 msgstr ""
2457
2458 msgid "any mimetype"
2459 msgstr ""
2460
2461 msgid "Categories"
2462 msgstr ""
2463
2464 msgid "File Type"
2465 msgstr ""
2466
2467 msgid "Search only in titles"
2468 msgstr ""
2469
2470 msgid "Case-sensitive search"
2471 msgstr ""
2472
2473 msgid "Exclude underlay"
2474 msgstr ""
2475
2476 msgid "No system items"
2477 msgstr ""
2478
2479 msgid "Search in all page revisions"
2480 msgstr ""
2481
2482 msgid "Go get it!"
2483 msgstr ""
2484
2485 msgid "File attachment browser"
2486 msgstr ""
2487
2488 msgid "User account browser"
2489 msgstr ""
2490
2491 msgid "No wanted pages in this wiki."
2492 msgstr ""
2493
2494 #, python-format
2495 msgid "Unsupported navigation scheme '%(scheme)s'!"
2496 msgstr ""
2497
2498 msgid "No parent page found!"
2499 msgstr ""
2500
2501 msgid "Slideshow"
2502 msgstr ""
2503
2504 msgid "Start"
2505 msgstr ""
2506
2507 #, python-format
2508 msgid "Slide %(pos)d of %(size)d"
2509 msgstr ""
2510
2511 msgid "Contents"
2512 msgstr ""
2513
2514 msgid "Search Titles"
2515 msgstr ""
2516
2517 msgid "Display context of search results"
2518 msgstr ""
2519
2520 msgid "Case-sensitive searching"
2521 msgstr ""
2522
2523 msgid "Search Text"
2524 msgstr ""
2525
2526 #, python-format
2527 msgid "No quotes on %(pagename)s."
2528 msgstr ""
2529
2530 msgid "Python Version"
2531 msgstr ""
2532
2533 msgid "MoinMoin Version"
2534 msgstr ""
2535
2536 #, python-format
2537 msgid "Release %s [Revision %s]"
2538 msgstr ""
2539
2540 msgid "4Suite Version"
2541 msgstr ""
2542
2543 msgid "Number of pages"
2544 msgstr ""
2545
2546 msgid "Number of system pages"
2547 msgstr ""
2548
2549 msgid "Accumulated page sizes"
2550 msgstr ""
2551
2552 #, python-format
2553 msgid "Disk usage of %(data_dir)s/pages/"
2554 msgstr ""
2555
2556 #, python-format
2557 msgid "Disk usage of %(data_dir)s/"
2558 msgstr ""
2559
2560 msgid "Entries in edit log"
2561 msgstr ""
2562
2563 msgid "NONE"
2564 msgstr ""
2565
2566 msgid "Global extension macros"
2567 msgstr ""
2568
2569 msgid "Local extension macros"
2570 msgstr ""
2571
2572 msgid "Global extension actions"
2573 msgstr ""
2574
2575 msgid "Local extension actions"
2576 msgstr ""
2577
2578 msgid "Global parsers"
2579 msgstr ""
2580
2581 msgid "Local extension parsers"
2582 msgstr ""
2583
2584 msgid "Disabled"
2585 msgstr ""
2586
2587 msgid "Enabled"
2588 msgstr ""
2589
2590 msgid "index available"
2591 msgstr ""
2592
2593 msgid "index unavailable"
2594 msgstr ""
2595
2596 msgid "Xapian and/or Python Xapian bindings not installed"
2597 msgstr ""
2598
2599 msgid "Xapian search"
2600 msgstr ""
2601
2602 msgid "Stemming for Xapian"
2603 msgstr ""
2604
2605 msgid "Active threads"
2606 msgstr ""
2607
2608 #, python-format
2609 msgid "Upload of attachment '%(filename)s'."
2610 msgstr ""
2611
2612 #, python-format
2613 msgid "Drawing '%(filename)s' saved."
2614 msgstr ""
2615
2616 #, python-format
2617 msgid "%(mins)dm ago"
2618 msgstr ""
2619
2620 msgid "(no bookmark set)"
2621 msgstr ""
2622
2623 #, python-format
2624 msgid "(currently set to %s)"
2625 msgstr ""
2626
2627 msgid "Delete bookmark"
2628 msgstr ""
2629
2630 msgid "Set bookmark"
2631 msgstr ""
2632
2633 msgid "[Bookmark reached]"
2634 msgstr ""
2635
2636 #, python-format
2637 msgid "Invalid include arguments \"%s\"!"
2638 msgstr ""
2639
2640 #, python-format
2641 msgid "Nothing found for \"%s\"!"
2642 msgstr ""
2643
2644 msgid "No orphaned pages in this wiki."
2645 msgstr "" 3160 msgstr ""
2646 3161
2647 msgid "From" 3162 msgid "From"
2648 msgstr "" 3163 msgstr ""
2649 3164
2661 msgstr "" 3176 msgstr ""
2662 3177
2663 msgid "Mail sent OK" 3178 msgid "Mail sent OK"
2664 msgstr "" 3179 msgstr ""
2665 3180
2666 msgid "[all]" 3181 #, python-format
2667 msgstr "" 3182 msgid ""
2668 3183 "Sorry, can not save page because \"%(content)s\" is not allowed in this wiki."
2669 msgid "[not empty]" 3184 msgstr ""
2670 msgstr "" 3185
2671 3186 msgid "anonymous"
2672 msgid "[empty]" 3187 msgstr ""
2673 msgstr "" 3188
2674 3189 #~ msgid "Created the package %s containing the pages %s."
2675 msgid "filter" 3190 #~ msgstr "%s पेकेज को बनाया जिसमे %s पृष्ट है।"
2676 msgstr ""
2677
2678 msgid "FrontPage"
2679 msgstr ""
2680
2681 msgid "RecentChanges"
2682 msgstr ""
2683
2684 msgid "TitleIndex"
2685 msgstr ""
2686
2687 msgid "WordIndex"
2688 msgstr ""
2689
2690 msgid "FindPage"
2691 msgstr ""
2692
2693 msgid "SiteNavigation"
2694 msgstr ""
2695
2696 msgid "HelpContents"
2697 msgstr ""
2698
2699 msgid "HelpOnFormatting"
2700 msgstr ""
2701
2702 msgid "WikiLicense"
2703 msgstr ""
2704
2705 msgid "MissingPage"
2706 msgstr ""
2707
2708 msgid "MissingHomePage"
2709 msgstr ""
2710
2711 msgid "Mon"
2712 msgstr ""
2713
2714 msgid "Tue"
2715 msgstr ""
2716
2717 msgid "Wed"
2718 msgstr ""
2719
2720 msgid "Thu"
2721 msgstr ""
2722
2723 msgid "Fri"
2724 msgstr ""
2725
2726 msgid "Sat"
2727 msgstr ""
2728
2729 msgid "Sun"
2730 msgstr ""
2731
2732 msgid "AttachFile"
2733 msgstr ""
2734
2735 msgid "DeletePage"
2736 msgstr ""
2737
2738 msgid "LikePages"
2739 msgstr ""
2740
2741 msgid "LocalSiteMap"
2742 msgstr ""
2743
2744 msgid "RenamePage"
2745 msgstr ""
2746
2747 msgid "SpellCheck"
2748 msgstr ""
2749
2750 msgid "Discussion"
2751 msgstr ""
2752
2753 #, python-format
2754 msgid "Inlined image: %(url)s"
2755 msgstr ""
2756
2757 #, python-format
2758 msgid "Create new drawing \"%(filename)s (opens in new window)\""
2759 msgstr ""
2760
2761 #, python-format
2762 msgid "Edit drawing %(filename)s (opens in new window)"
2763 msgstr ""
2764
2765 #, python-format
2766 msgid "Clickable drawing: %(filename)s"
2767 msgstr ""
2768
2769 msgid "Toggle line numbers"
2770 msgstr ""
2771 3191
2772 #, fuzzy 3192 #, fuzzy
2773 #~ msgid "You need to log in." 3193 #~ msgid "You need to log in."
2774 #~ msgstr "आप अभी लागूड आवूट है।" 3194 #~ msgstr "आप अभी लागूड आवूट है।"
2775 3195