comparison MoinMoin/i18n/hu.MoinMoin.po @ 2763:6a707c041132

updated i18n system texts from moinmaster (1.6)
author Thomas Waldmann <tw AT waldmann-edv DOT de>
date Sat, 25 Aug 2007 21:42:15 +0200
parents 402275b0dac7
children 0ffcad924a92
comparison
equal deleted inserted replaced
2762:9b622bb9e7f7 2763:6a707c041132
9 # 9 #
10 # MoinMoin hu system text translation 10 # MoinMoin hu system text translation
11 # 11 #
12 msgid "" 12 msgid ""
13 msgstr "" 13 msgstr ""
14 "Project-Id-Version: MoinMoin 1.5\n" 14 "Project-Id-Version: MoinMoin 1.6\n"
15 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 15 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
16 "POT-Creation-Date: 2007-01-29 23:46+0100\n" 16 "POT-Creation-Date: 2007-07-30 19:24+0200\n"
17 "PO-Revision-Date: 2006-06-15 15:55+0200\n" 17 "PO-Revision-Date: 2006-06-15 15:55+0200\n"
18 "Last-Translator: jmarton@omikk.bme.hu, arostas@omikk.bme.hu\n" 18 "Last-Translator: jmarton@omikk.bme.hu, arostas@omikk.bme.hu\n"
19 "Language-Team: Hungarian <HU@li.org>\n" 19 "Language-Team: Hungarian <HU@li.org>\n"
20 "MIME-Version: 1.0\n" 20 "MIME-Version: 1.0\n"
21 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" 21 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
374 msgstr "GUI mód" 374 msgstr "GUI mód"
375 375
376 msgid "Edit was cancelled." 376 msgid "Edit was cancelled."
377 msgstr "A szerkesztés visszavonva." 377 msgstr "A szerkesztés visszavonva."
378 378
379 #, fuzzy
380 msgid "You can't copy to an empty pagename."
381 msgstr "Nem nevezheti át egy üres lap nevére."
382
383 #, fuzzy
384 msgid "You are not allowed to copy this page!"
385 msgstr "Nem szerkesztheti ezt a lapot!"
386
387 #, fuzzy, python-format
388 msgid ""
389 "'''A page with the name {{{'%s'}}} already exists.'''\n"
390 "Try a different name."
391 msgstr ""
392 "A(z) {{{'%s'}}} nevű lap már létezik!\n"
393 "\n"
394 "Próbáljon más nevet adni a lapnak."
395
396 #, fuzzy, python-format
397 msgid "Could not copy page because of file system error: %s."
398 msgstr "Állományrendszer-hiba (%s) miatt nem sikerült az átnevezés."
399
400 #, fuzzy
401 msgid "You are not allowed to rename this page!"
402 msgstr "Nem állíthatja vissza ezt a lapot!"
403
379 msgid "You can't rename to an empty pagename." 404 msgid "You can't rename to an empty pagename."
380 msgstr "Nem nevezheti át egy üres lap nevére." 405 msgstr "Nem nevezheti át egy üres lap nevére."
381 406
382 #, python-format 407 #, python-format
383 msgid "" 408 msgid ""
582 607
583 #, python-format 608 #, python-format
584 msgid "This page redirects to page \"%(page)s\"" 609 msgid "This page redirects to page \"%(page)s\""
585 msgstr "Ez a lap átirányítódik a(z) \"%(page)s\" lapra" 610 msgstr "Ez a lap átirányítódik a(z) \"%(page)s\" lapra"
586 611
587 #, python-format
588 msgid ""
589 "~-If you submit this form, the submitted values will be displayed.\n"
590 "To use this form on other pages, insert a\n"
591 "[[BR]][[BR]]'''{{{ [[Form(\"%(pagename)s\")]]}}}'''[[BR]][[BR]]\n"
592 "macro call.-~\n"
593 msgstr ""
594 "~-Az űrlap elküldésével a benne szereplő értékek megjelennek.\n"
595 "Ha más lapon is kívánja használni az űrlapot illessze be ezt a makrót:\n"
596 "[[BR]][[BR]]'''{{{ [[Form(\"%(pagename)s\")]]}}}'''[[BR]][[BR]]\n"
597 "-~\n"
598
599 msgid "Create New Page" 612 msgid "Create New Page"
600 msgstr "Új lap létrehozása" 613 msgstr "Új lap létrehozása"
601 614
602 msgid "You are not allowed to view this page." 615 msgid "You are not allowed to view this page."
603 msgstr "A lap megtekintése nem engedélyezett." 616 msgstr "A lap megtekintése nem engedélyezett."
688 701
689 msgid "Search Text" 702 msgid "Search Text"
690 msgstr "Szövegkeresés" 703 msgstr "Szövegkeresés"
691 704
692 #, python-format 705 #, python-format
706 msgid "Not supported mimetype of file: %s"
707 msgstr ""
708
709 msgid "Embedded"
710 msgstr ""
711
712 #, python-format
693 msgid "Upload new attachment \"%(filename)s\"" 713 msgid "Upload new attachment \"%(filename)s\""
694 msgstr "A(z) \"%(filename)s\" melléklet feltöltése" 714 msgstr "A(z) \"%(filename)s\" melléklet feltöltése"
695 715
696 #, python-format 716 #, python-format
697 msgid "Invalid MonthCalendar calparms \"%s\"!" 717 msgid "Invalid MonthCalendar calparms \"%s\"!"
782 802
783 #, fuzzy 803 #, fuzzy
784 msgid "Xapian Version" 804 msgid "Xapian Version"
785 msgstr "Lupy keresés" 805 msgstr "Lupy keresés"
786 806
787 #, fuzzy 807 msgid "PyStemmer not installed"
788 msgid "Xapian stemming" 808 msgstr ""
789 msgstr "Lupy keresés" 809
810 msgid "Stemming for Xapian"
811 msgstr ""
812
813 #, fuzzy
814 msgid "PyStemmer Version"
815 msgstr "Python változat"
816
817 #, fuzzy
818 msgid "PyStemmer stems"
819 msgstr "Python változat"
790 820
791 msgid "Active threads" 821 msgid "Active threads"
792 msgstr "Aktív szálak" 822 msgstr "Aktív szálak"
793 823
794 #, python-format 824 #, python-format
879 909
880 #, fuzzy 910 #, fuzzy
881 msgid "any language" 911 msgid "any language"
882 msgstr "Kedvenc nyelv" 912 msgstr "Kedvenc nyelv"
883 913
914 msgid "any mimetype"
915 msgstr ""
916
884 msgid "Language" 917 msgid "Language"
885 msgstr "" 918 msgstr ""
886 919
887 #, fuzzy 920 #, fuzzy
888 msgid "File Type" 921 msgid "File Type"
989 #, python-format 1022 #, python-format
990 msgid "**Could not find the referenced page: %s**" 1023 msgid "**Could not find the referenced page: %s**"
991 msgstr "**A hivatkozott lap (%s) nem található**" 1024 msgstr "**A hivatkozott lap (%s) nem található**"
992 1025
993 #, python-format 1026 #, python-format
994 msgid "Create new drawing \"%(filename)s\"" 1027 msgid "Inlined image: %(url)s"
1028 msgstr ""
1029
1030 #, fuzzy, python-format
1031 msgid "Create new drawing \"%(filename)s (opens in new window)\""
995 msgstr "\"%(filename)s\" nevű új rajz készítése" 1032 msgstr "\"%(filename)s\" nevű új rajz készítése"
996 1033
997 #, python-format 1034 #, fuzzy, python-format
998 msgid "Edit drawing %(filename)s" 1035 msgid "Edit drawing %(filename)s (opens in new window)"
1036 msgstr "A(z) %(filename)s nevű rajz szerkesztése"
1037
1038 #, fuzzy, python-format
1039 msgid "Clickable drawing: %(filename)s"
999 msgstr "A(z) %(filename)s nevű rajz szerkesztése" 1040 msgstr "A(z) %(filename)s nevű rajz szerkesztése"
1000 1041
1001 msgid "Toggle line numbers" 1042 msgid "Toggle line numbers"
1002 msgstr "Sorszámozás megjelenítése/elrejtése" 1043 msgstr "Sorszámozás megjelenítése/elrejtése"
1003 1044
1045 msgid "[all]"
1046 msgstr ""
1047
1048 msgid "[not empty]"
1049 msgstr ""
1050
1051 msgid "[empty]"
1052 msgstr ""
1053
1054 msgid "filter"
1055 msgstr ""
1056
1004 msgid "Line" 1057 msgid "Line"
1005 msgstr "Sor" 1058 msgstr "Sor"
1006 1059
1007 msgid "No differences found!" 1060 msgid "No differences found!"
1008 msgstr "Nincsenek különbségek!" 1061 msgstr "Nincsenek különbségek!"
1116 msgstr "Keresés" 1169 msgstr "Keresés"
1117 1170
1118 msgid "More Actions:" 1171 msgid "More Actions:"
1119 msgstr "További műveletek:" 1172 msgstr "További műveletek:"
1120 1173
1121 msgid "------------" 1174 msgid "------------------------"
1122 msgstr "" 1175 msgstr ""
1123 1176
1124 msgid "Raw Text" 1177 msgid "Raw Text"
1125 msgstr "Nyers szöveg megjelenítése" 1178 msgstr "Nyers szöveg megjelenítése"
1126 1179
1131 msgstr "Gyorstár törlése" 1184 msgstr "Gyorstár törlése"
1132 1185
1133 msgid "Rename Page" 1186 msgid "Rename Page"
1134 msgstr "Lap átnevezése" 1187 msgstr "Lap átnevezése"
1135 1188
1189 #, fuzzy
1190 msgid "Copy Page"
1191 msgstr "Saját (személyes) lapok"
1192
1136 msgid "Delete Page" 1193 msgid "Delete Page"
1137 msgstr "Lap törlése" 1194 msgstr "Lap törlése"
1138 1195
1139 msgid "Like Pages" 1196 msgid "Like Pages"
1140 msgstr "Hasonló lapok" 1197 msgstr "Hasonló lapok"
1158 msgid "Package Pages" 1215 msgid "Package Pages"
1159 msgstr "Oldalak csomagolása" 1216 msgstr "Oldalak csomagolása"
1160 1217
1161 msgid "Render as Docbook" 1218 msgid "Render as Docbook"
1162 msgstr "Docbook nézet (XML)" 1219 msgstr "Docbook nézet (XML)"
1220
1221 #, fuzzy
1222 msgid "Sync Pages"
1223 msgstr "Saját (személyes) lapok"
1163 1224
1164 msgid "Do" 1225 msgid "Do"
1165 msgstr "Végrehajtás" 1226 msgstr "Végrehajtás"
1166 1227
1167 #, fuzzy 1228 #, fuzzy
1482 msgstr "Be kell lépnie a gyorslinkek hozzáadásához." 1543 msgstr "Be kell lépnie a gyorslinkek hozzáadásához."
1483 1544
1484 msgid "Your quicklink to this page has been removed." 1545 msgid "Your quicklink to this page has been removed."
1485 msgstr "Az Ön gyorslinkje erre az oldalra el lett távolítva." 1546 msgstr "Az Ön gyorslinkje erre az oldalra el lett távolítva."
1486 1547
1548 #, fuzzy
1549 msgid "Your quicklink to this page could not be removed."
1550 msgstr "Az Ön gyorslinkje erre az oldalra el lett távolítva."
1551
1487 msgid "A quicklink to this page has been added for you." 1552 msgid "A quicklink to this page has been added for you."
1488 msgstr "Egy erre az oldalra mutató gyorslink került hozzáadásra." 1553 msgstr "Egy erre az oldalra mutató gyorslink került hozzáadásra."
1489 1554
1490 #, python-format 1555 #, fuzzy
1491 msgid "Unknown user name: {{{\"%s\"}}}. Please enter user name and password." 1556 msgid "A quicklink to this page could not be added for you."
1492 msgstr "" 1557 msgstr "Egy erre az oldalra mutató gyorslink került hozzáadásra."
1493 "Ismeretlen felhasználónév: {{{\"%s\"}}}. Kérjük adja meg a felhasználónevet "
1494 "és a jelszót."
1495 1558
1496 msgid "Missing password. Please enter user name and password." 1559 msgid "Missing password. Please enter user name and password."
1497 msgstr "Hiányzik a jelszó. Kérjük adja meg a felhasználónevet és a jelszót." 1560 msgstr "Hiányzik a jelszó. Kérjük adja meg a felhasználónevet és a jelszót."
1498 1561
1499 #, fuzzy 1562 #, fuzzy
1507 #, python-format 1570 #, python-format
1508 msgid "" 1571 msgid ""
1509 "There are <a href=\"%(link)s\">%(count)s attachment(s)</a> stored for this " 1572 "There are <a href=\"%(link)s\">%(count)s attachment(s)</a> stored for this "
1510 "page." 1573 "page."
1511 msgstr "Ehhez a laphoz <a href=\"%(link)s\">%(count)s melléklet</a> tartozik." 1574 msgstr "Ehhez a laphoz <a href=\"%(link)s\">%(count)s melléklet</a> tartozik."
1575
1576 #, fuzzy, python-format
1577 msgid "Attachment '%(target)s' already exists."
1578 msgstr "A(z) '%(filename)s' melléklet telepítve."
1512 1579
1513 msgid "Filename of attachment not specified!" 1580 msgid "Filename of attachment not specified!"
1514 msgstr "A melléklet nevét nem adta meg!" 1581 msgstr "A melléklet nevét nem adta meg!"
1515 1582
1516 #, python-format 1583 #, python-format
1572 msgstr "A föltöltendő állomány" 1639 msgstr "A föltöltendő állomány"
1573 1640
1574 msgid "Rename to" 1641 msgid "Rename to"
1575 msgstr "Átnevezés" 1642 msgstr "Átnevezés"
1576 1643
1644 msgid "Overwrite existing attachment of same name"
1645 msgstr ""
1646
1577 msgid "Upload" 1647 msgid "Upload"
1578 msgstr "Feltöltés" 1648 msgstr "Feltöltés"
1579 1649
1580 msgid "Attached Files" 1650 msgid "Attached Files"
1581 msgstr "Mellékletek" 1651 msgstr "Mellékletek"
1713 msgstr "" 1783 msgstr ""
1714 "A(z) '%(filename)s' melléklet nem lett kicsomagolva, mert a fájlok túl " 1784 "A(z) '%(filename)s' melléklet nem lett kicsomagolva, mert a fájlok túl "
1715 "nagyok, csak .zip fájlokat fogad a wiki, a fájlok már léteznek vagy mappába " 1785 "nagyok, csak .zip fájlokat fogad a wiki, a fájlok már léteznek vagy mappába "
1716 "rendezettek." 1786 "rendezettek."
1717 1787
1718 #, python-format 1788 #, fuzzy, python-format
1719 msgid "The file %(target)s is not a .zip file." 1789 msgid "The file %(filename)s is not a .zip file."
1720 msgstr "A %(target)s fájl nem egy .zip állomány." 1790 msgstr "A %(target)s fájl nem egy .zip állomány."
1721 1791
1722 #, python-format 1792 #, python-format
1723 msgid "Attachment '%(filename)s'" 1793 msgid "Attachment '%(filename)s'"
1724 msgstr "A(z) '%(filename)s' melléklet" 1794 msgstr "A(z) '%(filename)s' melléklet"
1744 "A(z) %(pagename)s lap melléklete: [[Verbatim(attachment:)]]%(filename)s" 1814 "A(z) %(pagename)s lap melléklete: [[Verbatim(attachment:)]]%(filename)s"
1745 1815
1746 msgid "This page is already deleted or was never created!" 1816 msgid "This page is already deleted or was never created!"
1747 msgstr "Ezt a lapot már törölték, vagy soha nem is hozták létre!" 1817 msgstr "Ezt a lapot már törölték, vagy soha nem is hozták létre!"
1748 1818
1819 msgid "Rename all /subpages too?"
1820 msgstr ""
1821
1749 msgid "New name" 1822 msgid "New name"
1750 msgstr "Új név" 1823 msgstr "Új név"
1751 1824
1752 msgid "Optional reason for the renaming" 1825 msgid "Optional reason for the renaming"
1753 msgstr "Az átnevezés indoka (nem kötelező kitölteni)" 1826 msgstr "Az átnevezés indoka (nem kötelező kitölteni)"
1827
1828 #, fuzzy
1829 msgid "Really rename this page?"
1830 msgstr "Biztosan törölni kívánja ezt a lapot?"
1754 1831
1755 #, python-format 1832 #, python-format
1756 msgid "Full Link List for \"%s\"" 1833 msgid "Full Link List for \"%s\""
1757 msgstr "Teljes kapocslista (link-lista), minta: \"%s\"" 1834 msgstr "Teljes kapocslista (link-lista), minta: \"%s\""
1758 1835
1823 #, python-format 1900 #, python-format
1824 msgid "After filtering: %s pages" 1901 msgid "After filtering: %s pages"
1825 msgstr "" 1902 msgstr ""
1826 1903
1827 #, python-format 1904 #, python-format
1905 msgid "Skipped page %s because of no write access to local page."
1906 msgstr ""
1907
1908 #, python-format
1828 msgid "Deleted page %s locally." 1909 msgid "Deleted page %s locally."
1829 msgstr "" 1910 msgstr ""
1830 1911
1831 #, python-format 1912 #, python-format
1832 msgid "Error while deleting page %s locally:" 1913 msgid "Error while deleting page %s locally:"
1898 1979
1899 #, python-format 1980 #, python-format
1900 msgid "Page %s merged with conflicts." 1981 msgid "Page %s merged with conflicts."
1901 msgstr "" 1982 msgstr ""
1902 1983
1984 #, fuzzy
1985 msgid "Load"
1986 msgstr "Feltöltés"
1987
1988 #, fuzzy
1989 msgid "New Page or New Attachment"
1990 msgstr "Új melléklet"
1991
1992 msgid ""
1993 "You can upload a file to a new page or choose to upload a file as attachment "
1994 "for the current page"
1995 msgstr ""
1996
1997 #, fuzzy
1998 msgid "attachment"
1999 msgstr "Mellékletek (fájlok)"
2000
2001 msgid "overwrite"
2002 msgstr ""
2003
2004 #, fuzzy
2005 msgid "New Name"
2006 msgstr "Új név"
2007
1903 #, python-format 2008 #, python-format
1904 msgid "(including %(localwords)d %(pagelink)s)" 2009 msgid "(including %(localwords)d %(pagelink)s)"
1905 msgstr "(beleértve %(localwords)d szót a(z) %(pagelink)s lapról)" 2010 msgstr "(beleértve %(localwords)d szót a(z) %(pagelink)s lapról)"
1906 2011
1907 #, python-format 2012 #, python-format
1917 msgstr "A bejelölt szavak hozzáadása a szótárhoz" 2022 msgstr "A bejelölt szavak hozzáadása a szótárhoz"
1918 2023
1919 msgid "No spelling errors found!" 2024 msgid "No spelling errors found!"
1920 msgstr "Nem találtunk helyesírási hibát." 2025 msgstr "Nem találtunk helyesírási hibát."
1921 2026
2027 #, fuzzy
2028 msgid "You can't save spelling words."
2029 msgstr "Nem ellenőrizheti a helyesírást olyan lapon, amelyet nem olvashat."
2030
1922 msgid "You can't check spelling on a page you can't read." 2031 msgid "You can't check spelling on a page you can't read."
1923 msgstr "Nem ellenőrizheti a helyesírást olyan lapon, amelyet nem olvashat." 2032 msgstr "Nem ellenőrizheti a helyesírást olyan lapon, amelyet nem olvashat."
1924 2033
1925 msgid "You are now logged out." 2034 msgid "You are now logged out."
1926 msgstr "A sütit letöröltük. Ön kilépett." 2035 msgstr "A sütit letöröltük. Ön kilépett."
1953 msgstr "" 2062 msgstr ""
1954 "Szerkessze a feliratkozásokhoz a reguláris kifejezéseket a " 2063 "Szerkessze a feliratkozásokhoz a reguláris kifejezéseket a "
1955 "FelhasználóiBeállítások''''''ban." 2064 "FelhasználóiBeállítások''''''ban."
1956 2065
1957 msgid "You have been subscribed to this page." 2066 msgid "You have been subscribed to this page."
2067 msgstr "Ön előfizetett erre a lapra."
2068
2069 #, fuzzy
2070 msgid "You could not get subscribed to this page."
1958 msgstr "Ön előfizetett erre a lapra." 2071 msgstr "Ön előfizetett erre a lapra."
1959 2072
1960 msgid "General Information" 2073 msgid "General Information"
1961 msgstr "Általános információk" 2074 msgstr "Általános információk"
1962 2075
2179 msgstr "Érvénytelen biztonsági mentési mód: %s." 2292 msgstr "Érvénytelen biztonsági mentési mód: %s."
2180 2293
2181 msgid "You are not allowed to revert this page!" 2294 msgid "You are not allowed to revert this page!"
2182 msgstr "Nem állíthatja vissza ezt a lapot!" 2295 msgstr "Nem állíthatja vissza ezt a lapot!"
2183 2296
2297 msgid ""
2298 "You were viewing the current revision of this page when you called the "
2299 "revert action. If you want to revert to an older revision, first view that "
2300 "older revision and then call revert to this (older) revision again."
2301 msgstr ""
2302
2184 #, python-format 2303 #, python-format
2185 msgid "Local Site Map for \"%s\"" 2304 msgid "Local Site Map for \"%s\""
2186 msgstr "Helyi térkép a(z) \"%s\" laphoz" 2305 msgstr "Helyi térkép a(z) \"%s\" laphoz"
2187 2306
2188 #, python-format 2307 #, python-format
2241 2360
2242 #, python-format 2361 #, python-format
2243 msgid "%(matchcount)d %(matches)s for \"%(title)s\"" 2362 msgid "%(matchcount)d %(matches)s for \"%(title)s\""
2244 msgstr "%(matchcount)d %(matches)s a(z) \"%(title)s\" mintához" 2363 msgstr "%(matchcount)d %(matches)s a(z) \"%(title)s\" mintához"
2245 2364
2365 msgid "Copy all /subpages too?"
2366 msgstr ""
2367
2368 #, fuzzy
2369 msgid "Optional reason for the copying"
2370 msgstr "Az átnevezés indoka (nem kötelező kitölteni)"
2371
2372 #, fuzzy
2373 msgid "Really copy this page?"
2374 msgstr "Biztosan törölni kívánja ezt a lapot?"
2375
2246 msgid "" 2376 msgid ""
2247 "Cannot create a new page without a page name. Please specify a page name." 2377 "Cannot create a new page without a page name. Please specify a page name."
2248 msgstr "Név nélküli lapot nem lehet létrehozni. Kérjük adja meg a lap nevét!" 2378 msgstr "Név nélküli lapot nem lehet létrehozni. Kérjük adja meg a lap nevét!"
2249 2379
2250 msgid "Delete" 2380 msgid "Delete"
2251 msgstr "Törlés" 2381 msgstr "Törlés"
2252 2382
2383 msgid "Delete all /subpages too?"
2384 msgstr ""
2385
2253 msgid "Optional reason for the deletion" 2386 msgid "Optional reason for the deletion"
2254 msgstr "A törlés indoka (nem kötelező kitölteni)" 2387 msgstr "A törlés indoka (nem kötelező kitölteni)"
2255 2388
2256 msgid "Really delete this page?" 2389 msgid "Really delete this page?"
2257 msgstr "Biztosan törölni kívánja ezt a lapot?" 2390 msgstr "Biztosan törölni kívánja ezt a lapot?"
2391
2392 #, fuzzy
2393 #~ msgid "Xapian stemming"
2394 #~ msgstr "Lupy keresés"
2395
2396 #, fuzzy
2397 #~ msgid "filename"
2398 #~ msgstr "Állománynév"
2399
2400 #~ msgid ""
2401 #~ "~-If you submit this form, the submitted values will be displayed.\n"
2402 #~ "To use this form on other pages, insert a\n"
2403 #~ "[[BR]][[BR]]'''{{{ [[Form(\"%(pagename)s\")]]}}}'''[[BR]][[BR]]\n"
2404 #~ "macro call.-~\n"
2405 #~ msgstr ""
2406 #~ "~-Az űrlap elküldésével a benne szereplő értékek megjelennek.\n"
2407 #~ "Ha más lapon is kívánja használni az űrlapot illessze be ezt a makrót:\n"
2408 #~ "[[BR]][[BR]]'''{{{ [[Form(\"%(pagename)s\")]]}}}'''[[BR]][[BR]]\n"
2409 #~ "-~\n"
2410
2411 #~ msgid ""
2412 #~ "Unknown user name: {{{\"%s\"}}}. Please enter user name and password."
2413 #~ msgstr ""
2414 #~ "Ismeretlen felhasználónév: {{{\"%s\"}}}. Kérjük adja meg a "
2415 #~ "felhasználónevet és a jelszót."
2258 2416
2259 #~ msgid "raw" 2417 #~ msgid "raw"
2260 #~ msgstr "nyers" 2418 #~ msgstr "nyers"
2261 2419
2262 #~ msgid "print" 2420 #~ msgid "print"
2326 #~ msgid "Jump to last visited page instead of frontpage" 2484 #~ msgid "Jump to last visited page instead of frontpage"
2327 #~ msgstr "Ugorj a legutoljára látogatott oldalra a kezdőoldal helyett" 2485 #~ msgstr "Ugorj a legutoljára látogatott oldalra a kezdőoldal helyett"
2328 2486
2329 #~ msgid "(Only when changing passwords)" 2487 #~ msgid "(Only when changing passwords)"
2330 #~ msgstr "(Csak jelszóváltoztatásnál)" 2488 #~ msgstr "(Csak jelszóváltoztatásnál)"
2331
2332 #~ msgid "Filename"
2333 #~ msgstr "Állománynév"