comparison MoinMoin/i18n/nb.MoinMoin.po @ 5556:b99c12a9b82c

updated i18n
author Thomas Waldmann <tw AT waldmann-edv DOT de>
date Sat, 20 Feb 2010 17:13:06 +0100
parents 19cd37af7e99
children f4f63ac82b81
comparison
equal deleted inserted replaced
5555:0cf43758feab 5556:b99c12a9b82c
11 # 11 #
12 msgid "" 12 msgid ""
13 msgstr "" 13 msgstr ""
14 "Project-Id-Version: MoinMoin 1.9\n" 14 "Project-Id-Version: MoinMoin 1.9\n"
15 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 15 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
16 "POT-Creation-Date: 2010-01-17 22:54+0100\n" 16 "POT-Creation-Date: 2010-02-13 11:55+0100\n"
17 "PO-Revision-Date: 2008-12-03 14:24+0100\n" 17 "PO-Revision-Date: 2008-12-03 14:24+0100\n"
18 "Last-Translator: Jörg Cassens <moinmoin-nb@cassens.org>\n" 18 "Last-Translator: Jörg Cassens <moinmoin-nb@cassens.org>\n"
19 "Language-Team: Norwegian <moinmoin-nb@cassens.org>\n" 19 "Language-Team: Norwegian <moinmoin-nb@cassens.org>\n"
20 "MIME-Version: 1.0\n" 20 "MIME-Version: 1.0\n"
21 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" 21 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
1205 1205
1206 #, python-format 1206 #, python-format
1207 msgid "New user account created on %(sitename)s" 1207 msgid "New user account created on %(sitename)s"
1208 msgstr "Ny brukernavn opprettet på %(sitename)s" 1208 msgstr "Ny brukernavn opprettet på %(sitename)s"
1209 1209
1210 #, python-format 1210 #, fuzzy, python-format
1211 msgid "" 1211 msgid ""
1212 "Dear Superuser, a new user has just been created on %(sitename)s\". Details " 1212 "Dear Superuser, a new user has just been created on \"%(sitename)s\". "
1213 "follow:\n" 1213 "Details follow:\n"
1214 "\n" 1214 "\n"
1215 " User name: %(username)s\n" 1215 " User name: %(username)s\n"
1216 " Email address: %(useremail)s" 1216 " Email address: %(useremail)s"
1217 msgstr "" 1217 msgstr ""
1218 "Kjære Superuser, en ny bruker har blitt opprettet på %(sitename)s\". " 1218 "Kjære Superuser, en ny bruker har blitt opprettet på %(sitename)s\". "
2693 2693
2694 #, python-format 2694 #, python-format
2695 msgid "Attachments for \"%(pagename)s\"" 2695 msgid "Attachments for \"%(pagename)s\""
2696 msgstr "Vedlegg for \"%(pagename)s\"" 2696 msgstr "Vedlegg for \"%(pagename)s\""
2697 2697
2698 #, python-format
2699 msgid "Please use the interactive user interface to use action %(actionname)s!"
2700 msgstr ""
2701 "Vennligst bruk det interaktive brukergrensesnitt for operasjonen %"
2702 "(actionname)s."
2703
2698 msgid "TextCha: Wrong answer! Go back and try again..." 2704 msgid "TextCha: Wrong answer! Go back and try again..."
2699 msgstr "TextCha: Feil svar. Gå tilbake og prøv igjen..." 2705 msgstr "TextCha: Feil svar. Gå tilbake og prøv igjen..."
2700 2706
2701 msgid "" 2707 msgid ""
2702 "No file content. Delete non ASCII characters from the file name and try " 2708 "No file content. Delete non ASCII characters from the file name and try "
2740 msgid "Page '%(new_pagename)s' does not exist or you don't have enough rights." 2746 msgid "Page '%(new_pagename)s' does not exist or you don't have enough rights."
2741 msgstr "Siden '%(new_pagename)s' finnes ikke eller du har ikke tillatelse." 2747 msgstr "Siden '%(new_pagename)s' finnes ikke eller du har ikke tillatelse."
2742 2748
2743 msgid "Move aborted!" 2749 msgid "Move aborted!"
2744 msgstr "Flyttingen avbrutt." 2750 msgstr "Flyttingen avbrutt."
2745
2746 msgid "Please use the interactive user interface to move attachments!"
2747 msgstr "Vennligst bruk det interaktive grensesnittet for å flytte vedlegg."
2748 2751
2749 msgid "You are not allowed to move attachments from this page." 2752 msgid "You are not allowed to move attachments from this page."
2750 msgstr "Du har ikke tillatelse til å flytte vedlegg fra denne siden." 2753 msgstr "Du har ikke tillatelse til å flytte vedlegg fra denne siden."
2751 2754
2752 msgid "Move aborted because new page name is empty." 2755 msgid "Move aborted because new page name is empty."
2947 msgstr "Du abonnerer nå på denne siden." 2950 msgstr "Du abonnerer nå på denne siden."
2948 2951
2949 msgid "You could not get subscribed to this page." 2952 msgid "You could not get subscribed to this page."
2950 msgstr "Du fikk ikke abonnere denne siden." 2953 msgstr "Du fikk ikke abonnere denne siden."
2951 2954
2952 #, python-format
2953 msgid "Please use the interactive user interface to use action %(actionname)s!"
2954 msgstr ""
2955 "Vennligst bruk det interaktive brukergrensesnitt for operasjonen %"
2956 "(actionname)s."
2957
2958 msgid "You are now logged out." 2955 msgid "You are now logged out."
2959 msgstr "Du er nå logget ut." 2956 msgstr "Du er nå logget ut."
2960 2957
2961 #, python-format 2958 #, python-format
2962 msgid "Rolled back changes to the page %s." 2959 msgid "Rolled back changes to the page %s."
3138 msgid "The following users subscribed to this page:" 3135 msgid "The following users subscribed to this page:"
3139 msgstr "Følgende brukere abonnerer på denne siden:" 3136 msgstr "Følgende brukere abonnerer på denne siden:"
3140 3137
3141 msgid "This page links to the following pages:" 3138 msgid "This page links to the following pages:"
3142 msgstr "Denne siden har lenker til følgende sider:" 3139 msgstr "Denne siden har lenker til følgende sider:"
3140
3141 #, python-format
3142 msgid ""
3143 "Showing page edit history entries from '''%(start_offset)d''' to '''%"
3144 "(end_offset)d''' out of '''%(total_count)d''' entries total."
3145 msgstr ""
3146
3147 #, fuzzy
3148 msgid "Newer"
3149 msgstr "Nytt navn"
3150
3151 msgid "Older"
3152 msgstr ""
3153
3154 #, python-format
3155 msgid "%s items per page"
3156 msgstr ""
3143 3157
3144 msgid "Date" 3158 msgid "Date"
3145 msgstr "Dato" 3159 msgstr "Dato"
3146 3160
3147 msgid "Diff" 3161 msgid "Diff"
3542 "ser vi i file etter et navn." 3556 "ser vi i file etter et navn."
3543 3557
3544 msgid "File to load page content from" 3558 msgid "File to load page content from"
3545 msgstr "Fil for å laste innhold fra" 3559 msgstr "Fil for å laste innhold fra"
3546 3560
3547 msgid "Page Name"
3548 msgstr "Sidenavn"
3549
3550 #, python-format 3561 #, python-format
3551 msgid "Local Site Map for \"%s\"" 3562 msgid "Local Site Map for \"%s\""
3552 msgstr "Lokal oversikt for \"%s\"" 3563 msgstr "Lokal oversikt for \"%s\""
3553 3564
3554 msgid "Charts are not available!" 3565 msgid "Charts are not available!"
3639 msgstr "" 3650 msgstr ""
3640 "Siden kan ikke lagres fordi \"%(content)s\" ikke er tillatt i denne wikien." 3651 "Siden kan ikke lagres fordi \"%(content)s\" ikke er tillatt i denne wikien."
3641 3652
3642 msgid "anonymous" 3653 msgid "anonymous"
3643 msgstr "ukjent bruker" 3654 msgstr "ukjent bruker"
3655
3656 #~ msgid "Please use the interactive user interface to move attachments!"
3657 #~ msgstr "Vennligst bruk det interaktive grensesnittet for å flytte vedlegg."
3658
3659 #~ msgid "Page Name"
3660 #~ msgstr "Sidenavn"
3644 3661
3645 #, fuzzy 3662 #, fuzzy
3646 #~ msgid "InstallDocs" 3663 #~ msgid "InstallDocs"
3647 #~ msgstr "installer" 3664 #~ msgstr "installer"
3648 3665