Mercurial > moin > 1.9
diff MoinMoin/i18n/hr.MoinMoin.po @ 4696:4463843cdf54
updated i18n
author | Thomas Waldmann <tw AT waldmann-edv DOT de> |
---|---|
date | Mon, 20 Apr 2009 02:03:29 +0200 |
parents | c5fd7683a847 |
children | 9a26c69ccf5a |
line wrap: on
line diff
--- a/MoinMoin/i18n/hr.MoinMoin.po Sun Apr 19 23:08:53 2009 +0200 +++ b/MoinMoin/i18n/hr.MoinMoin.po Mon Apr 20 02:03:29 2009 +0200 @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: MoinMoin 1.7\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-02-15 02:04+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2009-04-19 23:09+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-08-17 20:50+0100\n" "Last-Translator: Translation sponsored by Tenalt Ltd. (info@tenalt.com)\n" "Language-Team: \n" @@ -25,78 +25,19 @@ "X-HasWikiMarkup: True\n" "X-Direction: ltr\n" -#, python-format -msgid "Argument \"%s\" must be a boolean value, not \"%s\"" -msgstr "Argument \"%s\" mora biti da ili ne vrijednost, a ne \"%s\"" - -#, python-format -msgid "Argument must be a boolean value, not \"%s\"" -msgstr "Argument mora biti da ili ne vrijednost, a ne \"%s\"" - -#, python-format -msgid "Argument \"%s\" must be an integer value, not \"%s\"" -msgstr "Argument \"%s\" mora biti broj, a ne \"%s\"" - -#, python-format -msgid "Argument must be an integer value, not \"%s\"" -msgstr "Argument mora biti broj, a ne \"%s\"" - -#, python-format -msgid "Argument \"%s\" must be a floating point value, not \"%s\"" -msgstr "Argument \"%s\" mora biti decimalni broj, a ne \"%s\"" - -#, python-format -msgid "Argument must be a floating point value, not \"%s\"" -msgstr "Argument mora biti decimalni broj, a ne \"%s\"" - -#, python-format -msgid "Argument \"%s\" must be a complex value, not \"%s\"" -msgstr "Argument \"%s\" mora biti kompleksni broj, a ne \"%s\"" - -#, python-format -msgid "Argument must be a complex value, not \"%s\"" -msgstr "Argument mora biti kompleksni broj, a ne \"%s\"" +msgid "The wiki is currently not reachable." +msgstr "Wiki trenutno nije dostupan" + +msgid "Invalid username or password." +msgstr "Neispravno korisničko ime ili lozinka" #, python-format -msgid "Argument \"%s\" must be one of \"%s\", not \"%s\"" -msgstr "Argument \"%s\" mora biti \"%s\", a ne \"%s\"" - -#, python-format -msgid "Argument must be one of \"%s\", not \"%s\"" -msgstr "Argument mora biti \"%s\", a ne \"%s\"" - -msgid "Too many arguments" -msgstr "Previše argumenata" - -msgid "Cannot have arguments without name following named arguments" -msgstr "Nemoguće je postaviti argumente bez imena iza njih" - -#, python-format -msgid "Argument \"%s\" is required" -msgstr "Argument \"%s\" je obavezan" - -#, python-format -msgid "No argument named \"%s\"" -msgstr "Nema argumenta s imenom \"%s\"!" - -#, python-format -msgid "Expected \"=\" to follow \"%(token)s\"" -msgstr "Atributu \"%(token)s\" mora slijediti \"=\"" - -#, python-format -msgid "Expected a value for key \"%(token)s\"" -msgstr "Atributu \"%(token)s\" mora biti navedena vrijednost" - -#, python-format -msgid "Unknown action %(action_name)s." -msgstr "Nepoznata akcija %(action_name)s" - -#, python-format -msgid "You are not allowed to do %(action_name)s on this page." -msgstr "Ne možete koristiti akciju %(action_name)s na ovoj stranici." - -msgid "Login and try again." -msgstr "Prijavite se i pokušajte ponovno." +msgid "" +"The remote wiki uses a different InterWiki name (%(remotename)s) internally " +"than you specified (%(localname)s)." +msgstr "" +"Drugi wiki koristi drugačije InterWiki ime (%(remotename)s)od onog koje ste " +"naveli (%(localname)s)." msgid "Your changes are not saved!" msgstr "Vaše izmjene nisu spremljene!" @@ -375,51 +316,48 @@ msgid "<unknown>" msgstr "<nepoznato>" +# python-format #, python-format -msgid "Invalid highlighting regular expression \"%(regex)s\": %(error)s" -msgstr "Nepravilno označavanje regular expressiona \"%(regex)s\": %(error)s" +msgid "" +"Login Name: %s\n" +"\n" +"Password recovery token: %s\n" +"\n" +"Password reset URL: %s/?action=recoverpass&name=%s&token=%s\n" +msgstr "" +"Korisničko ime: %s\n" +"\n" +"Šifra za zahtjev lozinke: %s\n" +"\n" +"URL za prijavu: %s/?action=recoverpass&name=%s&token=%s\n" msgid "" -"The backed up content of this page is deprecated and will not be included in " -"search results!" +"Somebody has requested to email you a password recovery token.\n" +"\n" +"If you lost your password, please go to the password reset URL below or\n" +"go to the password recovery page again and enter your username and the\n" +"recovery token.\n" msgstr "" -"Sadržaj zadnje sigurnosne kopije je zastario i neće biti uključen u " -"rezultatima pretrage!" - -#, python-format -msgid "Revision %(rev)d as of %(date)s" -msgstr "Inačica %(rev)d od dana %(date)s" - -#, python-format -msgid "Redirected from page \"%(page)s\"" -msgstr "Preusmjereno sa stranice \"%(page)s\"" +"Netko je na ovaj email zatražio šifru za promjenu lozinke.\n" +"\n" +"Ako ste izgubili svoju lozinku, posjetite URL za reset logine ili\n" +"ili na stranici za zahtijevanje lozinke upišite svoje korisničko\n" +"ime i šifru koju ste dobili u ovoj poruci.\n" #, python-format -msgid "This page redirects to page \"%(page)s\"" -msgstr "Ova stranica preusmjerava na \"%(page)s\"" - -msgid "Create New Page" -msgstr "Kreiraj novu stranicu" - -msgid "You are not allowed to view this page." -msgstr "Nije vam dopušteno pregledavanje ove stranice." - -msgid "The wiki is currently not reachable." -msgstr "Wiki trenutno nije dostupan" - -msgid "Invalid username or password." -msgstr "Neispravno korisničko ime ili lozinka" +msgid "[%(sitename)s] Your wiki account data" +msgstr "[%(sitename)s] Podaci o vašem korisničkom računu" #, python-format -msgid "" -"The remote wiki uses a different InterWiki name (%(remotename)s) internally " -"than you specified (%(localname)s)." -msgstr "" -"Drugi wiki koristi drugačije InterWiki ime (%(remotename)s)od onog koje ste " -"naveli (%(localname)s)." - -msgid "Text mode" -msgstr "Tekstualni način" +msgid "Unknown action %(action_name)s." +msgstr "Nepoznata akcija %(action_name)s" + +#, python-format +msgid "You are not allowed to do %(action_name)s on this page." +msgstr "Ne možete koristiti akciju %(action_name)s na ovoj stranici." + +msgid "Login and try again." +msgstr "Prijavite se i pokušajte ponovno." #, python-format msgid "The package needs a newer version of MoinMoin (at least %s)." @@ -458,37 +396,323 @@ msgid "The file %s was not found in the package." msgstr "Datoteka %s nije pronađena u paketu." -# python-format +msgid "Text mode" +msgstr "Tekstualni način" + +#, python-format +msgid "Argument \"%s\" must be a boolean value, not \"%s\"" +msgstr "Argument \"%s\" mora biti da ili ne vrijednost, a ne \"%s\"" + +#, python-format +msgid "Argument must be a boolean value, not \"%s\"" +msgstr "Argument mora biti da ili ne vrijednost, a ne \"%s\"" + +#, python-format +msgid "Argument \"%s\" must be an integer value, not \"%s\"" +msgstr "Argument \"%s\" mora biti broj, a ne \"%s\"" + +#, python-format +msgid "Argument must be an integer value, not \"%s\"" +msgstr "Argument mora biti broj, a ne \"%s\"" + +#, python-format +msgid "Argument \"%s\" must be a floating point value, not \"%s\"" +msgstr "Argument \"%s\" mora biti decimalni broj, a ne \"%s\"" + +#, python-format +msgid "Argument must be a floating point value, not \"%s\"" +msgstr "Argument mora biti decimalni broj, a ne \"%s\"" + +#, python-format +msgid "Argument \"%s\" must be a complex value, not \"%s\"" +msgstr "Argument \"%s\" mora biti kompleksni broj, a ne \"%s\"" + +#, python-format +msgid "Argument must be a complex value, not \"%s\"" +msgstr "Argument mora biti kompleksni broj, a ne \"%s\"" + +#, python-format +msgid "Argument \"%s\" must be one of \"%s\", not \"%s\"" +msgstr "Argument \"%s\" mora biti \"%s\", a ne \"%s\"" + +#, python-format +msgid "Argument must be one of \"%s\", not \"%s\"" +msgstr "Argument mora biti \"%s\", a ne \"%s\"" + +msgid "Too many arguments" +msgstr "Previše argumenata" + +msgid "Cannot have arguments without name following named arguments" +msgstr "Nemoguće je postaviti argumente bez imena iza njih" + +#, python-format +msgid "Argument \"%s\" is required" +msgstr "Argument \"%s\" je obavezan" + +#, python-format +msgid "No argument named \"%s\"" +msgstr "Nema argumenta s imenom \"%s\"!" + +#, python-format +msgid "Expected \"=\" to follow \"%(token)s\"" +msgstr "Atributu \"%(token)s\" mora slijediti \"=\"" + +#, python-format +msgid "Expected a value for key \"%(token)s\"" +msgstr "Atributu \"%(token)s\" mora biti navedena vrijednost" + +#, python-format +msgid "Invalid highlighting regular expression \"%(regex)s\": %(error)s" +msgstr "Nepravilno označavanje regular expressiona \"%(regex)s\": %(error)s" + +msgid "" +"The backed up content of this page is deprecated and will not be included in " +"search results!" +msgstr "" +"Sadržaj zadnje sigurnosne kopije je zastario i neće biti uključen u " +"rezultatima pretrage!" + +#, python-format +msgid "Revision %(rev)d as of %(date)s" +msgstr "Inačica %(rev)d od dana %(date)s" + +#, python-format +msgid "Redirected from page \"%(page)s\"" +msgstr "Preusmjereno sa stranice \"%(page)s\"" + +#, python-format +msgid "This page redirects to page \"%(page)s\"" +msgstr "Ova stranica preusmjerava na \"%(page)s\"" + +msgid "Create New Page" +msgstr "Kreiraj novu stranicu" + +msgid "You are not allowed to view this page." +msgstr "Nije vam dopušteno pregledavanje ove stranice." + +msgid "Switch user" +msgstr "" + +msgid "No user selected" +msgstr "" + +msgid "" +"You can now change the settings of the selected user account; log out to get " +"back to your account." +msgstr "" + +msgid "You are the only user." +msgstr "" + +msgid "" +"As a superuser, you can temporarily assume the identity of another user." +msgstr "" + +msgid "Select User" +msgstr "Izaberi korisnika" + +#, fuzzy +msgid "Change password" +msgstr "Lozinka" + +msgid "Passwords don't match!" +msgstr "Lozinke se ne podudaraju!" + +msgid "Please specify a password!" +msgstr "Molimo upišite lozinu!" + +#, python-format +msgid "Password not acceptable: %s" +msgstr "Lozinka je neprihvatljiva: %s" + +msgid "Your password has been changed." +msgstr "" + +msgid "To change your password, enter a new password twice." +msgstr "" + +msgid "Password" +msgstr "Lozinka" + +msgid "Password repeat" +msgstr "Lozinka (ponovno)" + +msgid "OpenID settings" +msgstr "" + +msgid "Cannot remove all OpenIDs." +msgstr "" + +msgid "The selected OpenIDs have been removed." +msgstr "" + +msgid "No OpenID given." +msgstr "" + +msgid "OpenID is already present." +msgstr "" + +msgid "Failed to resolve OpenID." +msgstr "" + +msgid "OpenID discovery failure, not a valid OpenID." +msgstr "" + +#, python-format +msgid "OpenID error: %s." +msgstr "OpenID pogreška: %s." + +msgid "Verification canceled." +msgstr "Operacija je prekinuta." + +#, fuzzy +msgid "This OpenID is already used for another account." +msgstr "Ova stranica je već izbrisana, ili nikad nije ni postojala!" + +msgid "OpenID added successfully." +msgstr "" + +msgid "OpenID failure." +msgstr "OpenID pogreška" + +msgid "Current OpenIDs" +msgstr "" + +msgid "Remove selected" +msgstr "" + +msgid "Add OpenID" +msgstr "" + +msgid "OpenID verification requires that you click this button:" +msgstr "" + +msgid "Notification" +msgstr "" + +msgid "Notification settings saved!" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "'''Email'''" +msgstr "Adresa elektroničke pošte" + +msgid "'''Jabber'''" +msgstr "" + +msgid "'''Event type'''" +msgstr "" + +msgid "Select the events you want to be notified about." +msgstr "" + +msgid "" +"Before you can be notified, you need to provide a way to contact you in the " +"general preferences." +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Subscribed events" +msgstr "Pretplati se" + +#, fuzzy +msgid "Subscribed wiki pages<<BR>>(one regex per line)" +msgstr "Pretplata na sljedeće stranice (jedan naziv u svakom redu)" + +msgid "Save" +msgstr "Spremi" + +msgid "Preferences" +msgstr "Postavke" + #, python-format msgid "" -"Login Name: %s\n" -"\n" -"Password recovery token: %s\n" -"\n" -"Password reset URL: %s/?action=recoverpass&name=%s&token=%s\n" +"Invalid user name {{{'%s'}}}.\n" +"Name may contain any Unicode alpha numeric character, with optional one\n" +"space between words. Group page name is not allowed." msgstr "" -"Korisničko ime: %s\n" -"\n" -"Šifra za zahtjev lozinke: %s\n" -"\n" -"URL za prijavu: %s/?action=recoverpass&name=%s&token=%s\n" +"Korisničko ime nije pravilno {{{'%s'}}}.\n" +"Ime može sadržavati bilo koji alfanumerični Unicode znak,\n" +"sa neobaveznim jednim razmakom među riječima. Imena grupa (...Grupa) nisu " +"dozvoljena." + +msgid "This user name already belongs to somebody else." +msgstr "Korisničko ime je već u upotrebi." + +msgid "Empty user name. Please enter a user name." +msgstr "Korisničko ime je prazno. Upišite ga." msgid "" -"Somebody has requested to email you a password recovery token.\n" -"\n" -"If you lost your password, please go to the password reset URL below or\n" -"go to the password recovery page again and enter your username and the\n" -"recovery token.\n" +"Please provide your email address. If you lose your login information, you " +"can get it by email." msgstr "" -"Netko je na ovaj email zatražio šifru za promjenu lozinke.\n" -"\n" -"Ako ste izgubili svoju lozinku, posjetite URL za reset logine ili\n" -"ili na stranici za zahtijevanje lozinke upišite svoje korisničko\n" -"ime i šifru koju ste dobili u ovoj poruci.\n" +"Molimo upišite svoju adresu elektroničke pošte. Ako bude potrebno, na tu " +"adresu ćemo vam poslati podatke za prijavu." + +msgid "This email already belongs to somebody else." +msgstr "Ta adresa elektroničke pošte već je u upotrebi." + +#, fuzzy +msgid "This jabber id already belongs to somebody else." +msgstr "Ta adresa elektroničke pošte već je u upotrebi." #, python-format -msgid "[%(sitename)s] Your wiki account data" -msgstr "[%(sitename)s] Podaci o vašem korisničkom računu" +msgid "The theme '%(theme_name)s' could not be loaded!" +msgstr "Temu '%(theme_name)s' nije moguće uključiti!" + +msgid "User preferences saved!" +msgstr "Korisničke postavke su spremljene!" + +msgid "Default" +msgstr "standardna" + +msgid "<Browser setting>" +msgstr "<Postavke preglednika>" + +msgid "the one preferred" +msgstr "odabrani" + +msgid "free choice" +msgstr "po vlastitom izboru" + +msgid "Preferred theme" +msgstr "Odabrana tema" + +msgid "Editor Preference" +msgstr "Odabrani uređivač" + +msgid "Editor shown on UI" +msgstr "Izbor uređivača" + +msgid "Time zone" +msgstr "Vremenska zona" + +msgid "Your time is" +msgstr "Vaše lokalno vrijeme je" + +msgid "Server time is" +msgstr "Vrijeme na poslužitelju je" + +msgid "Date format" +msgstr "Oblik datuma" + +msgid "Preferred language" +msgstr "Odabrani jezik" + +msgid "General options" +msgstr "Opće postavke" + +msgid "Quick links" +msgstr "Prečice" + +msgid "OpenID server" +msgstr "" + +msgid "The selected websites have been removed." +msgstr "" + +msgid "Trusted websites" +msgstr "" msgid "Line" msgstr "Red" @@ -502,126 +726,8 @@ msgid "Additions are marked like this." msgstr "Dodano je označeno ovako." -#, python-format -msgid "" -"Sorry, can not save page because \"%(content)s\" is not allowed in this wiki." -msgstr "" -"Na žalost stranicu ne možete spremiti jer sadržaj \"%(content)s\" nije " -"dozvoljen u ovom wikiju." - -#, python-format -msgid "" -"Results %(bs)s%(hitsFrom)d - %(hitsTo)d%(be)s of %(aboutHits)s %(bs)s%(hits)d" -"%(be)s results out of about %(pages)d pages." -msgstr "" -"Rezultati %(bs)s%(hitsFrom)d - %(hitsTo)d%(be)s od %(aboutHits)s %(bs)s%" -"(hits)d%(be)s rezultata od oko %(pages)d stranica." - -msgid "seconds" -msgstr " sekundi" - -msgid "Previous" -msgstr "Prethodna" - -msgid "Next" -msgstr "Slijedeća" - -msgid "rev" -msgstr "ver." - -msgid "current" -msgstr "trenutna" - -#, python-format -msgid "last modified: %s" -msgstr "zadnje izmjene: %s" - -msgid "match" -msgstr "pogodak" - -msgid "matches" -msgstr "pogodaka" - -msgid "about" -msgstr "opis" - -msgid "anonymous" -msgstr "" - -msgid "Language" -msgstr "Jezik" - -msgid "<Browser setting>" -msgstr "<Postavke preglednika>" - -msgid "Others" -msgstr "ostalo" - -msgid "Date" -msgstr "Datum" - -msgid "Views/day" -msgstr "Čitanja/dan" - -msgid "Edits/day" -msgstr "Izmjena/dan" - -msgid "Page hits and edits" -msgstr "Broj pregleda i promjena" - -#, python-format -msgid "%(chart_title)s for %(filterpage)s" -msgstr "%(chart_title)s za %(filterpage)s" - -msgid "" -"green=view\n" -"red=edit" -msgstr "" -"zeleno=pregled\n" -"crveno=izmjena" - -msgid "date" -msgstr "datum" - -msgid "# of hits" -msgstr "broj čitanja" - -msgid "Charts are not available!" -msgstr "Dijagrami nisu dostupni!" - -msgid "Page Size Distribution" -msgstr "Raspoređenje po veličini stranice" - -msgid "page size upper bound [bytes]" -msgstr "Gornja granica veličine stranice [znakova]" - -msgid "# of pages of this size" -msgstr "Broj stranica u ovom razredu veličine" - -msgid "User agent" -msgstr "vrsta čitača" - -msgid "Distribution of User-Agent Types" -msgstr "Raspoređeno po vrsti čitača" - -msgid "Could not contact botbouncer.com." -msgstr "" - -msgid "Failed to connect to database." -msgstr "" - -msgid "Missing password. Please enter user name and password." -msgstr "Lozinka nije unešena. Upišite korisničko ime i lozinku" - -#, python-format -msgid "" -"If you do not have an account, <a href=\"%(userprefslink)s\">you can create " -"one now</a>. <a href=\"%(sendmypasswordlink)s\">Forgot your password?</a>" -msgstr "" - -#, python-format -msgid "LDAP server %(server)s failed." -msgstr "" +msgid "Please log in first." +msgstr "Prvo se prijavite" msgid "" "Please choose an account name now.\n" @@ -645,40 +751,18 @@ "username and leave the password field blank." msgstr "" -msgid "Password" -msgstr "Lozinka" - msgid "Associate this name" msgstr "" -#, python-format -msgid "OpenID error: %s." -msgstr "OpenID pogreška: %s." - -msgid "Verification canceled." -msgstr "Operacija je prekinuta." - -msgid "OpenID failure." -msgstr "OpenID pogreška" - msgid "Your account is now associated to your OpenID." msgstr "" msgid "The password you entered is not valid." msgstr "Lozinka koju ste upisali je pogrešna" -msgid "OpenID verification requires that you click this button:" -msgstr "" - msgid "Anonymous sessions need to be enabled for OpenID login." msgstr "" -msgid "Failed to resolve OpenID." -msgstr "" - -msgid "OpenID discovery failure, not a valid OpenID." -msgstr "" - msgid "No OpenID." msgstr "" @@ -687,52 +771,357 @@ "create one during login." msgstr "" -msgid "Page has been modified" +msgid "Could not contact botbouncer.com." msgstr "" -msgid "Page has been modified in a trivial fashion" +msgid "Missing password. Please enter user name and password." +msgstr "Lozinka nije unešena. Upišite korisničko ime i lozinku" + +#, python-format +msgid "LDAP server %(server)s failed." +msgstr "" + +msgid "Failed to connect to database." +msgstr "" + +#, python-format +msgid "" +"If you do not have an account, <a href=\"%(userprefslink)s\">you can create " +"one now</a>. <a href=\"%(sendmypasswordlink)s\">Forgot your password?</a>" msgstr "" #, fuzzy -msgid "Page has been renamed" -msgstr "Broj pregleda i promjena" - -#, fuzzy -msgid "Page has been deleted" -msgstr "Stranica \"%s\" je uspješno izbrisana!" +msgid "" +" Emphasis:: <<Verbatim(//)>>''italics''<<Verbatim(//)>>; <<Verbatim(**)" +">>'''bold'''<<Verbatim(**)>>; <<Verbatim(**//)>>'''''bold " +"italics'''''<<Verbatim(//**)>>; <<Verbatim(//)>>''mixed ''<<Verbatim(**)" +">>'''''bold'''<<Verbatim(**)>> and italics''<<Verbatim(//)>>;\n" +" Horizontal Rule:: <<Verbatim(----)>>\n" +" Force Linebreak:: <<Verbatim(\\\\)>>\n" +" Headings:: = Title 1 =; == Title 2 ==; === Title 3 ===; ==== Title 4 ====; " +"===== Title 5 =====.\n" +" Lists:: * bullets; ** sub-bullets; # numbered items; ## numbered sub " +"items.\n" +" Links:: <<Verbatim([[target]])>>; <<Verbatim([[target|linktext]])>>.\n" +" Tables:: |= header text | cell text | more cell text |;\n" +"\n" +"(!) For more help, see HelpOnEditing or HelpOnCreoleSyntax.\n" +msgstr "" +" Naglašeno:: <<Verbatim('')>>''ukošeno''<<Verbatim('')>>; <<Verbatim(''')" +">>'''podebljano'''<<Verbatim(''')>>; <<Verbatim(''''')>>'''''podebljano " +"ukošeno'''''<<Verbatim(''''')>>; <<Verbatim('')>>''miješano ''<<Verbatim(''')" +">>'''''podebljano'''<<Verbatim(''')>> ukošeno''<<Verbatim('')>>; <<Verbatim" +"(----)>> vodoravna crta.\n" +" Naslov:: <<Verbatim(=)>> Naslov 1 <<Verbatim(=)>>; <<Verbatim(==)>> Naslov " +"2 <<Verbatim(==)>>; <<Verbatim(===)>> Naslov 3 <<Verbatim(===)>>; <<Verbatim" +"(====)>> Naslov 4 <<Verbatim(====)>>; <<Verbatim(=====)>> Naslov 5 <<Verbatim" +"(=====)>>.\n" +" Popisi:: praznina i jedan znak : * ; 1., a., A., i., I. obrojčene stavke; 1." +"#n počni obrojčavanje s n; jedna praznina za uvlačenje.\n" +" Linkovi:: <<Verbatim(ZajednoPisaneRiječiVelikimSlovima)>>; <<Verbatim([\"u " +"uglatim zagrada i navodnicima\"])>>; URL; [URL]; [URL adresa].\n" +" Tablice:: || tekst u ćeliji |||| tekst u ćeliji preko dva stupca ||; " +"praznine iza tablica ili naslova nisu dozvoljene.\n" +"\n" +"(!) Više o tome: [\"Kako uređivati\"], [\"Sintaksa\"].\n" #, fuzzy -msgid "Page has been copied" -msgstr "Broj pregleda i promjena" +msgid "" +" Emphasis:: <<Verbatim('')>>''italics''<<Verbatim('')>>; <<Verbatim(''')" +">>'''bold'''<<Verbatim(''')>>; <<Verbatim(''''')>>'''''bold " +"italics'''''<<Verbatim(''''')>>; <<Verbatim('')>>''mixed ''<<Verbatim(''')" +">>'''''bold'''<<Verbatim(''')>> and italics''<<Verbatim('')>>; <<Verbatim" +"(----)>> horizontal rule.\n" +" Headings:: = Title 1 =; == Title 2 ==; === Title 3 ===; ==== Title 4 ====; " +"===== Title 5 =====.\n" +" Lists:: space and one of: * bullets; 1., a., A., i., I. numbered items; 1." +"#n start numbering at n; space alone indents.\n" +" Links:: <<Verbatim(JoinCapitalizedWords)>>; <<Verbatim([[target|linktext]])" +">>.\n" +" Tables:: || cell text |||| cell text spanning 2 columns ||; no trailing " +"white space allowed after tables or titles.\n" +"\n" +"(!) For more help, see HelpOnEditing or HelpOnMoinWikiSyntax.\n" +msgstr "" +" Naglašeno:: <<Verbatim('')>>''ukošeno''<<Verbatim('')>>; <<Verbatim(''')" +">>'''podebljano'''<<Verbatim(''')>>; <<Verbatim(''''')>>'''''podebljano " +"ukošeno'''''<<Verbatim(''''')>>; <<Verbatim('')>>''miješano ''<<Verbatim(''')" +">>'''''podebljano'''<<Verbatim(''')>> ukošeno''<<Verbatim('')>>; <<Verbatim" +"(----)>> vodoravna crta.\n" +" Naslov:: <<Verbatim(=)>> Naslov 1 <<Verbatim(=)>>; <<Verbatim(==)>> Naslov " +"2 <<Verbatim(==)>>; <<Verbatim(===)>> Naslov 3 <<Verbatim(===)>>; <<Verbatim" +"(====)>> Naslov 4 <<Verbatim(====)>>; <<Verbatim(=====)>> Naslov 5 <<Verbatim" +"(=====)>>.\n" +" Popisi:: praznina i jedan znak : * ; 1., a., A., i., I. obrojčene stavke; 1." +"#n počni obrojčavanje s n; jedna praznina za uvlačenje.\n" +" Linkovi:: <<Verbatim(ZajednoPisaneRiječiVelikimSlovima)>>; <<Verbatim([\"u " +"uglatim zagrada i navodnicima\"])>>; URL; [URL]; [URL adresa].\n" +" Tablice:: || tekst u ćeliji |||| tekst u ćeliji preko dva stupca ||; " +"praznine iza tablica ili naslova nisu dozvoljene.\n" +"\n" +"(!) Više o tome: [\"Kako uređivati\"], [\"Sintaksa\"].\n" + +#, python-format +msgid "Expected \"%(wanted)s\" after \"%(key)s\", got \"%(token)s\"" +msgstr "Za \"%(key)s\" očekujemo \"%(wanted)s\", a stoji \"%(token)s\"" + +#, python-format +msgid "Expected an integer \"%(key)s\" before \"%(token)s\"" +msgstr "Pred \"%(token)s\" bi morao stajati cijeli broj \"%(key)s\"" + +#, python-format +msgid "Expected an integer \"%(arg)s\" after \"%(key)s\"" +msgstr "Iza \"%(key)s\" bi morao stajati cijeli broj \"%(arg)s\"" + +#, python-format +msgid "Expected a color value \"%(arg)s\" after \"%(key)s\"" +msgstr "Za \"%(key)s\" bi morala biti navedena vrijednost boje \"%(arg)s\"" + +msgid "" +"Rendering of reStructured text is not possible, please install Docutils." +msgstr "Prikaz reStructured teksta nije moguć, namjestite Docutils." #, fuzzy -msgid "A new attachment has been added" -msgstr "Novo ime privitka" - -msgid "A page has been reverted to a previous state" +msgid "" +"{{{\n" +"Emphasis: *italic* **bold** ``monospace``\n" +"\n" +"Headings: Heading 1 Heading 2 Heading 3\n" +" ========= --------- ~~~~~~~~~\n" +"\n" +"Horizontal rule: ----\n" +"\n" +"Links: TrailingUnderscore_ `multi word with backticks`_ external_\n" +"\n" +".. _external: http://external-site.example.org/foo/\n" +"\n" +"Lists: * bullets; 1., a. numbered items.\n" +"}}}\n" +"(!) For more help, see the\n" +"[[http://docutils.sourceforge.net/docs/user/rst/quickref.html|" +"reStructuredText Quick Reference]].\n" +msgstr "" +" Naglašeno: <i>*ukošeno*</i> <b>**podebljano**</b> ``tiskano``<br/>\n" +"<br/><pre>\n" +"Naslovi: Naslov 1 Naslov 2 Naslov 3\n" +" ========= --------- ~~~~~~~~~\n" +"\n" +"Vodoravna crta: ---- \n" +"Linkovi: PodcrtanoNaKraju_ `više riječi sa kosim navodnicima`_ vanjske_ \n" +"\n" +".. _vanjska: http://vanjska-stranica.net/foo/\n" +"\n" +"Lista: * Neobrojčena; 1., a. Obrojčeno.\n" +"</pre>\n" +"<br/>\n" +"(!) Za više informacija, pogledajte \n" +"<a href=\"http://docutils.sourceforge.net/docs/user/rst/quickref.html\">\n" +"reStructuredText Quick Reference\n" +"</a>.\n" + +msgid "**Maximum number of allowed includes exceeded**" +msgstr "**Dozvoljena granica ''include'' naredbi je prijeđena**" + +# python-format +#, python-format +msgid "**You are not allowed to read the page: %s**" +msgstr "**Čitanje stranice %s nije dozvoljeno" + +#, python-format +msgid "**Could not find the referenced page: %s**" +msgstr "**Stranica na koju se pozivamo ne postoji: %s**" + +msgid "XSLT option disabled, please look at HelpOnConfiguration." +msgstr "Mogućnost XSLT je isključena, više o tome u: HelpOnConfiguration." + +msgid "XSLT processing is not available, please install 4suite 1.x." +msgstr "Obrada XSLT nije dostupna, namjestite ''4suite'' 1.x." + +#, python-format +msgid "%(errortype)s processing error" +msgstr "Greška pri obradi \"%(errortype)s\"" + +#, fuzzy +msgid "Password is too short." +msgstr "Lozinka (ponovno)" + +msgid "Password has not enough different characters." msgstr "" #, fuzzy -msgid "A user has subscribed to a page" -msgstr "Pretplaćeni ste na obavijesti o ovoj stanici." - -msgid "A new account has been created" +msgid "" +"Password is too easy (password contains name or name contains password)." +msgstr "Lozinka nije unešena. Upišite korisničko ime i lozinku" + +msgid "Password is too easy (keyboard sequence)." msgstr "" +msgid "Diffs" +msgstr "Razlike" + +msgid "Info" +msgstr "Povijest" + +msgid "Edit" +msgstr "Uredi" + +msgid "UnSubscribe" +msgstr "Ukini pretplatu" + +msgid "Subscribe" +msgstr "Pretplata" + +msgid "Raw" +msgstr "Izvorno" + +msgid "XML" +msgstr "XML" + +msgid "Print" +msgstr "Print" + +msgid "View" +msgstr "Pogled" + +msgid "Up" +msgstr "Gore" + +msgid "Publish my email (not my wiki homepage) in author info" +msgstr "" +"Objavi moju adresu elektroničke pošte (ne osobne stranice) kao informacije o " +"autoru" + +msgid "Open editor on double click" +msgstr "Pokreni uređivanje dvoklikom" + +msgid "After login, jump to last visited page" +msgstr "Nakon prijave, idi na zadnju posjećenu stranicu" + +msgid "Show comment sections" +msgstr "Prikaži dijelove komentara" + +msgid "Show question mark for non-existing pagelinks" +msgstr "Nepostojeće linkove označi upitnikom" + +msgid "Show page trail" +msgstr "Prikaži popis posjećenih stranica" + +msgid "Show icon toolbar" +msgstr "Prikaži traku s ikonama" + +msgid "Show top/bottom links in headings" +msgstr "U naslov uključi linkove na početak/kraj" + +msgid "Show fancy diffs" +msgstr "Prikaži razlike rezličitim bojama" + +msgid "Add spaces to displayed wiki names" +msgstr "Dodaj razmake u Wiki imena" + +msgid "Remember login information" +msgstr "Zapamti podatke o prijavi" + +msgid "Disable this account forever" +msgstr "Trajno ukini ovaj korinički račun" + +msgid "(Use FirstnameLastname)" +msgstr "(Koristi oblik ImePrezime)" + +msgid "Alias-Name" +msgstr "Pseudonim" + +msgid "Email" +msgstr "Adresa elektroničke pošte" + +msgid "Jabber ID" +msgstr "" + +msgid "User CSS URL" +msgstr "URL korisnikova CSS stila" + +msgid "(Leave it empty for disabling user CSS)" +msgstr "(ostavi prazno za isključenje CSS)" + +msgid "Editor size" +msgstr "Veličina prostora za uređivanje" + +msgid "Username" +msgstr "Korisničko ime" + +msgid "Member of Groups" +msgstr "Član Grupa" + +msgid "Jabber" +msgstr "Jabber" + +msgid "Action" +msgstr "Akcija" + +msgid "Disable user" +msgstr "Isključeno" + +msgid "Enable user" +msgstr "Uključeno" + +msgid "disabled" +msgstr "isključeno" + +msgid "Mail account data" +msgstr "Pošalji podatke o korisničkom računu" + +msgid "OpenID" +msgstr "OpenID" + +msgid "Login" +msgstr "Prijava" + #, python-format -msgid "[%(sitename)s] %(trivial)sUpdate of \"%(pagename)s\" by %(username)s" -msgstr "" -"[%(sitename)s] %(trivial)sPromjena na \"%(pagename)s\", promjenio: %" -"(username)s" - -msgid "Trivial " -msgstr "Neznatna " +msgid "Upload new attachment \"%(filename)s\"" +msgstr "Podigni novi privitak \"%(filename)s\" na server" #, python-format -msgid "" -"Attachment link: %(attach)s\n" -"Page link: %(page)s\n" +msgid "Inlined image: %(url)s" +msgstr "Uključena slika: %(url)s" + +#, python-format +msgid "Create new drawing \"%(filename)s (opens in new window)\"" +msgstr "Stvori crtež \"%(filename)s (otvara se u novom prozoru)\"" + +#, python-format +msgid "Edit drawing %(filename)s (opens in new window)" +msgstr "Izmijeni crtež %(filename)s (otvara se u novom prozoru)" + +#, python-format +msgid "Clickable drawing: %(filename)s" +msgstr "Aktivni crtež: %(filename)s" + +msgid "Toggle line numbers" +msgstr "Uključi/isključi obrojčavanje redova" + +#, python-format +msgid "Revert to revision %(rev)d." +msgstr "Vrati u stanje inačice %(rev)d." + +#, python-format +msgid "Renamed from '%(oldpagename)s'." +msgstr "Preimenovano iz \"%(oldpagename)s\"" + +msgid "Options --pages and --search are mutually exclusive!" +msgstr "Opcije --pages i --search su međusobno isključive!" + +msgid "You must specify an output file!" +msgstr "Morate odrediti izlaznu datoteku!" + +msgid "No pages specified using --pages or --search, assuming full package." msgstr "" +"Nijedna stranica nije odabrana koristeći --pages ili --search, " +"pretpostavljeno je da je odabrano sve." + +msgid "All attachments included into the package." +msgstr "" + +msgid "Output file already exists! Cowardly refusing to continue!" +msgstr "Izlazna datoteka već postoji! Operacija neće biti nastavljena!" #, fuzzy, python-format msgid "" @@ -822,6 +1211,53 @@ "Attachment size: %(attach_size)s\n" msgstr "" +#, python-format +msgid "[%(sitename)s] %(trivial)sUpdate of \"%(pagename)s\" by %(username)s" +msgstr "" +"[%(sitename)s] %(trivial)sPromjena na \"%(pagename)s\", promjenio: %" +"(username)s" + +msgid "Trivial " +msgstr "Neznatna " + +#, python-format +msgid "" +"Attachment link: %(attach)s\n" +"Page link: %(page)s\n" +msgstr "" + +msgid "Page has been modified" +msgstr "" + +msgid "Page has been modified in a trivial fashion" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Page has been renamed" +msgstr "Broj pregleda i promjena" + +#, fuzzy +msgid "Page has been deleted" +msgstr "Stranica \"%s\" je uspješno izbrisana!" + +#, fuzzy +msgid "Page has been copied" +msgstr "Broj pregleda i promjena" + +#, fuzzy +msgid "A new attachment has been added" +msgstr "Novo ime privitka" + +msgid "A page has been reverted to a previous state" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "A user has subscribed to a page" +msgstr "Pretplaćeni ste na obavijesti o ovoj stanici." + +msgid "A new account has been created" +msgstr "" + #, fuzzy msgid "Attachment link" msgstr "Privitci" @@ -838,525 +1274,1152 @@ msgid "Page changed" msgstr "Spremi izmjene" -#, fuzzy -msgid "" -" Emphasis:: <<Verbatim('')>>''italics''<<Verbatim('')>>; <<Verbatim(''')" -">>'''bold'''<<Verbatim(''')>>; <<Verbatim(''''')>>'''''bold " -"italics'''''<<Verbatim(''''')>>; <<Verbatim('')>>''mixed ''<<Verbatim(''')" -">>'''''bold'''<<Verbatim(''')>> and italics''<<Verbatim('')>>; <<Verbatim" -"(----)>> horizontal rule.\n" -" Headings:: = Title 1 =; == Title 2 ==; === Title 3 ===; ==== Title 4 ====; " -"===== Title 5 =====.\n" -" Lists:: space and one of: * bullets; 1., a., A., i., I. numbered items; 1." -"#n start numbering at n; space alone indents.\n" -" Links:: <<Verbatim(JoinCapitalizedWords)>>; <<Verbatim([[target|linktext]])" -">>.\n" -" Tables:: || cell text |||| cell text spanning 2 columns ||; no trailing " -"white space allowed after tables or titles.\n" -"\n" -"(!) For more help, see HelpOnEditing or HelpOnMoinWikiSyntax.\n" -msgstr "" -" Naglašeno:: <<Verbatim('')>>''ukošeno''<<Verbatim('')>>; <<Verbatim(''')" -">>'''podebljano'''<<Verbatim(''')>>; <<Verbatim(''''')>>'''''podebljano " -"ukošeno'''''<<Verbatim(''''')>>; <<Verbatim('')>>''miješano ''<<Verbatim(''')" -">>'''''podebljano'''<<Verbatim(''')>> ukošeno''<<Verbatim('')>>; <<Verbatim" -"(----)>> vodoravna crta.\n" -" Naslov:: <<Verbatim(=)>> Naslov 1 <<Verbatim(=)>>; <<Verbatim(==)>> Naslov " -"2 <<Verbatim(==)>>; <<Verbatim(===)>> Naslov 3 <<Verbatim(===)>>; <<Verbatim" -"(====)>> Naslov 4 <<Verbatim(====)>>; <<Verbatim(=====)>> Naslov 5 <<Verbatim" -"(=====)>>.\n" -" Popisi:: praznina i jedan znak : * ; 1., a., A., i., I. obrojčene stavke; 1." -"#n počni obrojčavanje s n; jedna praznina za uvlačenje.\n" -" Linkovi:: <<Verbatim(ZajednoPisaneRiječiVelikimSlovima)>>; <<Verbatim([\"u " -"uglatim zagrada i navodnicima\"])>>; URL; [URL]; [URL adresa].\n" -" Tablice:: || tekst u ćeliji |||| tekst u ćeliji preko dva stupca ||; " -"praznine iza tablica ili naslova nisu dozvoljene.\n" -"\n" -"(!) Više o tome: [\"Kako uređivati\"], [\"Sintaksa\"].\n" - -#, python-format -msgid "Expected \"%(wanted)s\" after \"%(key)s\", got \"%(token)s\"" -msgstr "Za \"%(key)s\" očekujemo \"%(wanted)s\", a stoji \"%(token)s\"" - -#, python-format -msgid "Expected an integer \"%(key)s\" before \"%(token)s\"" -msgstr "Pred \"%(token)s\" bi morao stajati cijeli broj \"%(key)s\"" - -#, python-format -msgid "Expected an integer \"%(arg)s\" after \"%(key)s\"" -msgstr "Iza \"%(key)s\" bi morao stajati cijeli broj \"%(arg)s\"" - -#, python-format -msgid "Expected a color value \"%(arg)s\" after \"%(key)s\"" -msgstr "Za \"%(key)s\" bi morala biti navedena vrijednost boje \"%(arg)s\"" - -msgid "XSLT option disabled, please look at HelpOnConfiguration." -msgstr "Mogućnost XSLT je isključena, više o tome u: HelpOnConfiguration." - -msgid "XSLT processing is not available, please install 4suite 1.x." -msgstr "Obrada XSLT nije dostupna, namjestite ''4suite'' 1.x." - -#, python-format -msgid "%(errortype)s processing error" -msgstr "Greška pri obradi \"%(errortype)s\"" - -msgid "" -"Rendering of reStructured text is not possible, please install Docutils." -msgstr "Prikaz reStructured teksta nije moguć, namjestite Docutils." - -#, fuzzy -msgid "" -"{{{\n" -"Emphasis: *italic* **bold** ``monospace``\n" -"\n" -"Headings: Heading 1 Heading 2 Heading 3\n" -" ========= --------- ~~~~~~~~~\n" -"\n" -"Horizontal rule: ----\n" -"\n" -"Links: TrailingUnderscore_ `multi word with backticks`_ external_\n" -"\n" -".. _external: http://external-site.example.org/foo/\n" -"\n" -"Lists: * bullets; 1., a. numbered items.\n" -"}}}\n" -"(!) For more help, see the\n" -"[[http://docutils.sourceforge.net/docs/user/rst/quickref.html|" -"reStructuredText Quick Reference]].\n" -msgstr "" -" Naglašeno: <i>*ukošeno*</i> <b>**podebljano**</b> ``tiskano``<br/>\n" -"<br/><pre>\n" -"Naslovi: Naslov 1 Naslov 2 Naslov 3\n" -" ========= --------- ~~~~~~~~~\n" -"\n" -"Vodoravna crta: ---- \n" -"Linkovi: PodcrtanoNaKraju_ `više riječi sa kosim navodnicima`_ vanjske_ \n" -"\n" -".. _vanjska: http://vanjska-stranica.net/foo/\n" -"\n" -"Lista: * Neobrojčena; 1., a. Obrojčeno.\n" -"</pre>\n" -"<br/>\n" -"(!) Za više informacija, pogledajte \n" -"<a href=\"http://docutils.sourceforge.net/docs/user/rst/quickref.html\">\n" -"reStructuredText Quick Reference\n" -"</a>.\n" - -msgid "**Maximum number of allowed includes exceeded**" -msgstr "**Dozvoljena granica ''include'' naredbi je prijeđena**" - -# python-format -#, python-format -msgid "**You are not allowed to read the page: %s**" -msgstr "**Čitanje stranice %s nije dozvoljeno" - -#, python-format -msgid "**Could not find the referenced page: %s**" -msgstr "**Stranica na koju se pozivamo ne postoji: %s**" - -#, fuzzy -msgid "" -" Emphasis:: <<Verbatim(//)>>''italics''<<Verbatim(//)>>; <<Verbatim(**)" -">>'''bold'''<<Verbatim(**)>>; <<Verbatim(**//)>>'''''bold " -"italics'''''<<Verbatim(//**)>>; <<Verbatim(//)>>''mixed ''<<Verbatim(**)" -">>'''''bold'''<<Verbatim(**)>> and italics''<<Verbatim(//)>>;\n" -" Horizontal Rule:: <<Verbatim(----)>>\n" -" Force Linebreak:: <<Verbatim(\\\\)>>\n" -" Headings:: = Title 1 =; == Title 2 ==; === Title 3 ===; ==== Title 4 ====; " -"===== Title 5 =====.\n" -" Lists:: * bullets; ** sub-bullets; # numbered items; ## numbered sub " -"items.\n" -" Links:: <<Verbatim([[target]])>>; <<Verbatim([[target|linktext]])>>.\n" -" Tables:: |= header text | cell text | more cell text |;\n" -"\n" -"(!) For more help, see HelpOnEditing or HelpOnCreoleSyntax.\n" -msgstr "" -" Naglašeno:: <<Verbatim('')>>''ukošeno''<<Verbatim('')>>; <<Verbatim(''')" -">>'''podebljano'''<<Verbatim(''')>>; <<Verbatim(''''')>>'''''podebljano " -"ukošeno'''''<<Verbatim(''''')>>; <<Verbatim('')>>''miješano ''<<Verbatim(''')" -">>'''''podebljano'''<<Verbatim(''')>> ukošeno''<<Verbatim('')>>; <<Verbatim" -"(----)>> vodoravna crta.\n" -" Naslov:: <<Verbatim(=)>> Naslov 1 <<Verbatim(=)>>; <<Verbatim(==)>> Naslov " -"2 <<Verbatim(==)>>; <<Verbatim(===)>> Naslov 3 <<Verbatim(===)>>; <<Verbatim" -"(====)>> Naslov 4 <<Verbatim(====)>>; <<Verbatim(=====)>> Naslov 5 <<Verbatim" -"(=====)>>.\n" -" Popisi:: praznina i jedan znak : * ; 1., a., A., i., I. obrojčene stavke; 1." -"#n počni obrojčavanje s n; jedna praznina za uvlačenje.\n" -" Linkovi:: <<Verbatim(ZajednoPisaneRiječiVelikimSlovima)>>; <<Verbatim([\"u " -"uglatim zagrada i navodnicima\"])>>; URL; [URL]; [URL adresa].\n" -" Tablice:: || tekst u ćeliji |||| tekst u ćeliji preko dva stupca ||; " -"praznine iza tablica ili naslova nisu dozvoljene.\n" -"\n" -"(!) Više o tome: [\"Kako uređivati\"], [\"Sintaksa\"].\n" - -msgid "Preferences" -msgstr "Postavke" +msgid "about" +msgstr "opis" #, python-format msgid "" -"Invalid user name {{{'%s'}}}.\n" -"Name may contain any Unicode alpha numeric character, with optional one\n" -"space between words. Group page name is not allowed." +"Results %(bs)s%(hitsFrom)d - %(hitsTo)d%(be)s of %(aboutHits)s %(bs)s%(hits)d" +"%(be)s results out of about %(pages)d pages." msgstr "" -"Korisničko ime nije pravilno {{{'%s'}}}.\n" -"Ime može sadržavati bilo koji alfanumerični Unicode znak,\n" -"sa neobaveznim jednim razmakom među riječima. Imena grupa (...Grupa) nisu " -"dozvoljena." - -msgid "This user name already belongs to somebody else." -msgstr "Korisničko ime je već u upotrebi." - -msgid "Empty user name. Please enter a user name." -msgstr "Korisničko ime je prazno. Upišite ga." - -msgid "" -"Please provide your email address. If you lose your login information, you " -"can get it by email." -msgstr "" -"Molimo upišite svoju adresu elektroničke pošte. Ako bude potrebno, na tu " -"adresu ćemo vam poslati podatke za prijavu." - -msgid "This email already belongs to somebody else." -msgstr "Ta adresa elektroničke pošte već je u upotrebi." - -#, fuzzy -msgid "This jabber id already belongs to somebody else." -msgstr "Ta adresa elektroničke pošte već je u upotrebi." +"Rezultati %(bs)s%(hitsFrom)d - %(hitsTo)d%(be)s od %(aboutHits)s %(bs)s%" +"(hits)d%(be)s rezultata od oko %(pages)d stranica." + +msgid "seconds" +msgstr " sekundi" + +msgid "Previous" +msgstr "Prethodna" + +msgid "Next" +msgstr "Slijedeća" + +msgid "rev" +msgstr "ver." + +msgid "current" +msgstr "trenutna" #, python-format -msgid "The theme '%(theme_name)s' could not be loaded!" -msgstr "Temu '%(theme_name)s' nije moguće uključiti!" - -msgid "User preferences saved!" -msgstr "Korisničke postavke su spremljene!" - -msgid "Default" -msgstr "standardna" - -msgid "the one preferred" -msgstr "odabrani" - -msgid "free choice" -msgstr "po vlastitom izboru" - -msgid "Save" -msgstr "Spremi" - -msgid "Preferred theme" -msgstr "Odabrana tema" - -msgid "Editor Preference" -msgstr "Odabrani uređivač" - -msgid "Editor shown on UI" -msgstr "Izbor uređivača" - -msgid "Time zone" -msgstr "Vremenska zona" - -msgid "Your time is" -msgstr "Vaše lokalno vrijeme je" - -msgid "Server time is" -msgstr "Vrijeme na poslužitelju je" - -msgid "Date format" -msgstr "Oblik datuma" - -msgid "Preferred language" -msgstr "Odabrani jezik" - -msgid "General options" -msgstr "Opće postavke" - -msgid "Quick links" -msgstr "Prečice" - -msgid "Switch user" +msgid "last modified: %s" +msgstr "zadnje izmjene: %s" + +msgid "match" +msgstr "pogodak" + +msgid "matches" +msgstr "pogodaka" + +msgid "RecentChanges" +msgstr "Zadnje izmjene" + +msgid "WikiTipOfTheDay" msgstr "" -msgid "No user selected" -msgstr "" - -msgid "" -"You can now change the settings of the selected user account; log out to get " -"back to your account." -msgstr "" - -msgid "You are the only user." -msgstr "" - -msgid "" -"As a superuser, you can temporarily assume the identity of another user." -msgstr "" - -msgid "Select User" -msgstr "Izaberi korisnika" +msgid "TitleIndex" +msgstr "Kazalo naslova" + +msgid "WordIndex" +msgstr "Kazalo riječi" + +msgid "FindPage" +msgstr "Traženje" + +msgid "MissingPage" +msgstr "Prazna stranica" + +msgid "MissingHomePage" +msgstr "Prazna osobna stranica" #, fuzzy -msgid "Change password" -msgstr "Lozinka" - -msgid "Passwords don't match!" -msgstr "Lozinke se ne podudaraju!" - -msgid "Please specify a password!" -msgstr "Molimo upišite lozinu!" - -#, python-format -msgid "Password not acceptable: %s" -msgstr "Lozinka je neprihvatljiva: %s" - -msgid "Your password has been changed." -msgstr "" - -msgid "To change your password, enter a new password twice." -msgstr "" - -msgid "Password repeat" -msgstr "Lozinka (ponovno)" - -msgid "Notification" -msgstr "" - -msgid "Notification settings saved!" -msgstr "" +msgid "WikiHomePage" +msgstr "Prazna osobna stranica" #, fuzzy -msgid "'''Email'''" -msgstr "Adresa elektroničke pošte" - -msgid "'''Jabber'''" +msgid "WikiName" +msgstr "Ime" + +msgid "WikiWikiWeb" msgstr "" -msgid "'''Event type'''" -msgstr "" - -msgid "Select the events you want to be notified about." -msgstr "" - -msgid "" -"Before you can be notified, you need to provide a way to contact you in the " -"general preferences." +msgid "FrontPage" +msgstr "Početna" + +msgid "WikiSandBox" msgstr "" #, fuzzy -msgid "Subscribed events" -msgstr "Pretplati se" - -#, fuzzy -msgid "Subscribed wiki pages<<BR>>(one regex per line)" -msgstr "Pretplata na sljedeće stranice (jedan naziv u svakom redu)" - -msgid "OpenID server" -msgstr "" - -msgid "The selected websites have been removed." -msgstr "" - -msgid "Trusted websites" -msgstr "" - -msgid "Remove selected" -msgstr "" - -msgid "OpenID settings" -msgstr "" - -msgid "Cannot remove all OpenIDs." -msgstr "" - -msgid "The selected OpenIDs have been removed." -msgstr "" - -msgid "No OpenID given." -msgstr "" - -msgid "OpenID is already present." +msgid "InterWiki" +msgstr "Wiki" + +msgid "AbandonedPages" msgstr "" #, fuzzy -msgid "This OpenID is already used for another account." -msgstr "Ova stranica je već izbrisana, ili nikad nije ni postojala!" - -msgid "OpenID added successfully." -msgstr "" - -msgid "Current OpenIDs" -msgstr "" - -msgid "Add OpenID" -msgstr "" - -msgid "Options --pages and --search are mutually exclusive!" -msgstr "Opcije --pages i --search su međusobno isključive!" - -msgid "You must specify an output file!" -msgstr "Morate odrediti izlaznu datoteku!" - -msgid "No pages specified using --pages or --search, assuming full package." -msgstr "" -"Nijedna stranica nije odabrana koristeći --pages ili --search, " -"pretpostavljeno je da je odabrano sve." - -msgid "All attachments included into the package." +msgid "OrphanedPages" +msgstr "Zapakiraj stranice" + +#, fuzzy +msgid "WantedPages" +msgstr "Traženje" + +msgid "EventStats" msgstr "" -msgid "Output file already exists! Cowardly refusing to continue!" -msgstr "Izlazna datoteka već postoji! Operacija neće biti nastavljena!" - -msgid "Username" -msgstr "Korisničko ime" - -msgid "Member of Groups" -msgstr "Član Grupa" - -msgid "Email" -msgstr "Adresa elektroničke pošte" - -msgid "Jabber" -msgstr "Jabber" - -msgid "Action" -msgstr "Akcija" - -msgid "Disable user" -msgstr "Isključeno" - -msgid "Enable user" -msgstr "Uključeno" - -msgid "disabled" -msgstr "isključeno" - -msgid "Mail account data" -msgstr "Pošalji podatke o korisničkom računu" - -msgid "OpenID" -msgstr "OpenID" - -msgid "Login" -msgstr "Prijava" +msgid "EventStats/HitCounts" +msgstr "" + +msgid "EventStats/Languages" +msgstr "" + +msgid "EventStats/UserAgents" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "PageSize" +msgstr "Veličina" + +#, fuzzy +msgid "PageHits" +msgstr "Stranice" + +#, fuzzy +msgid "RandomPage" +msgstr "Preimenuj stranicu" + +#, fuzzy +msgid "XsltVersion" +msgstr "Inačica Pythona" + +msgid "FortuneCookies" +msgstr "" + +msgid "WikiLicense" +msgstr "Wiki uvjeti" + +#, fuzzy +msgid "CategoryCategory" +msgstr "bilo koja kategorija" + +#, fuzzy +msgid "CategoryHomepage" +msgstr "Kategorije" + +#, fuzzy +msgid "CategoryTemplate" +msgstr "Kategorije" + +msgid "HomepageTemplate" +msgstr "" + +msgid "HelpTemplate" +msgstr "" + +msgid "HomepageReadWritePageTemplate" +msgstr "" + +msgid "HomepageReadPageTemplate" +msgstr "" + +msgid "HomepagePrivatePageTemplate" +msgstr "" + +msgid "HomepageGroupsTemplate" +msgstr "" + +msgid "SlideShowHandOutTemplate" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "SlideShowTemplate" +msgstr "Prezentacija" + +msgid "SlideTemplate" +msgstr "" + +msgid "SyncJobTemplate" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "HelpOnConfiguration" +msgstr "Kako oblikovati" + +msgid "HelpOnConfiguration/EmailSupport" +msgstr "" + +msgid "HelpOnConfiguration/SecurityPolicy" +msgstr "" + +msgid "HelpOnConfiguration/FileAttachments" +msgstr "" + +msgid "HelpOnConfiguration/SupplementationPage" +msgstr "" + +msgid "HelpOnConfiguration/SurgeProtection" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "HelpOnConfiguration/UserPreferences" +msgstr "Korisničke postavke" + +msgid "HelpOnPackageInstaller" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "HelpOnUpdating" +msgstr "Kako oblikovati" + +#, fuzzy +msgid "HelpOnUpdatingPython" +msgstr "Kako oblikovati" + +#, fuzzy +msgid "HelpOnAdministration" +msgstr "Kako oblikovati" + +msgid "HelpOnAuthentication" +msgstr "" + +msgid "HelpOnAuthentication/ExternalCookie" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "HelpOnMoinCommand" +msgstr "Kako oblikovati" + +msgid "HelpOnMoinCommand/ExportDump" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "HelpOnNotification" +msgstr "Kako oblikovati" + +#, fuzzy +msgid "HelpOnSessions" +msgstr "Kako sadržaj" + +#, fuzzy +msgid "HelpOnUserHandling" +msgstr "Kako oblikovati" + +#, fuzzy +msgid "HelpOnXapian" +msgstr "Kako oblikovati" + +msgid "HelpOnMoinWikiSyntax" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "HelpOnCreoleSyntax" +msgstr "Kako sadržaj" + +msgid "HelpOnFormatting" +msgstr "Kako oblikovati" + +#, fuzzy +msgid "MoinMoin" +msgstr "Inačica MoinMoina" + +msgid "HelpContents" +msgstr "Kako sadržaj" + +msgid "HelpForBeginners" +msgstr "" + +msgid "HelpForUsers" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "HelpIndex" +msgstr "Kazalo naslova" + +msgid "HelpOnAccessControlLists" +msgstr "" + +msgid "HelpOnAcl" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "HelpOnActions" +msgstr "Kako sadržaj" + +msgid "HelpOnActions/AttachFile" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "HelpOnAdmonitions" +msgstr "Kako sadržaj" + +#, fuzzy +msgid "HelpOnAutoAdmin" +msgstr "Kako oblikovati" + +#, fuzzy +msgid "HelpOnCategories" +msgstr "Kategorije" + +msgid "HelpOnDictionaries" +msgstr "" + +msgid "HelpOnEditLocks" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "HelpOnEditing" +msgstr "Kako oblikovati" + +msgid "HelpOnEditing/SubPages" +msgstr "" + +msgid "HelpOnGraphicalEditor" +msgstr "" + +msgid "HelpOnHeadlines" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "HelpOnLanguages" +msgstr "Jezik" + +#, fuzzy +msgid "HelpOnLinking" +msgstr "Kako oblikovati" + +msgid "HelpOnLinking/NotesLinks" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "HelpOnLists" +msgstr "Kako sadržaj" + +#, fuzzy +msgid "HelpOnLogin" +msgstr "Kako oblikovati" + +msgid "HelpOnMacros" +msgstr "" + +msgid "HelpOnMacros/EmbedObject" +msgstr "" + +msgid "HelpOnMacros/ImageLink" +msgstr "" + +msgid "HelpOnMacros/Include" +msgstr "" + +msgid "HelpOnMacros/MailTo" +msgstr "" + +msgid "HelpOnMacros/MonthCalendar" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "HelpOnNavigation" +msgstr "Navigacija" + +msgid "HelpOnOpenIDProvider" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "HelpOnPageCreation" +msgstr "Kako oblikovati" + +msgid "HelpOnPageDeletion" +msgstr "" + +msgid "HelpOnParsers" +msgstr "" + +msgid "HelpOnParsers/ReStructuredText" +msgstr "" + +msgid "HelpOnParsers/ReStructuredText/RstPrimer" +msgstr "" + +msgid "HelpOnProcessingInstructions" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "HelpOnRules" +msgstr "Kako sadržaj" + +#, fuzzy +msgid "HelpOnSearching" +msgstr "Kako oblikovati" + +#, fuzzy +msgid "HelpOnSlideShows" +msgstr "Prezentacija" + +msgid "HelpOnSlideShows/000 Introduction" +msgstr "" + +msgid "HelpOnSlideShows/100 Creating the slides" +msgstr "" + +msgid "HelpOnSlideShows/900 Last but not least: Running your presentation" +msgstr "" + +msgid "HelpOnSmileys" +msgstr "" + +msgid "HelpOnSpam" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "HelpOnSpellCheck" +msgstr "Pravopisna provjera" + +msgid "HelpOnSuperUser" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "HelpOnSynchronisation" +msgstr "Sinhronizacija započeta -" + +msgid "HelpOnTables" +msgstr "" + +msgid "HelpOnTemplates" +msgstr "" + +msgid "HelpOnThemes" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "HelpOnUserPreferences" +msgstr "Korisničke postavke" + +msgid "HelpOnVariables" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "HelpOnXmlPages" +msgstr "Kako oblikovati" + +#, fuzzy +msgid "HelpOnComments" +msgstr "Kako sadržaj" + +#, fuzzy +msgid "HelpOnSubscribing" +msgstr "Ukini pretplatu" + +msgid "CamelCase" +msgstr "" + +msgid "WikiCourse" +msgstr "" + +msgid "WikiCourse/01 What is a MoinMoin wiki?" +msgstr "" + +msgid "WikiCourse/02 Finding information" +msgstr "" + +msgid "WikiCourse/03 Staying up to date" +msgstr "" + +msgid "WikiCourse/04 Creating a wiki account" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "WikiCourse/05 User preferences" +msgstr "Korisničke postavke" + +msgid "WikiCourse/06 Your own wiki homepage" +msgstr "" + +msgid "WikiCourse/07 The text editor" +msgstr "" + +msgid "WikiCourse/08 Hot Keys" +msgstr "" + +msgid "WikiCourse/10 Text layout with wiki markup" +msgstr "" + +msgid "WikiCourse/11 Paragraphs" +msgstr "" + +msgid "WikiCourse/12 Headlines" +msgstr "" + +msgid "WikiCourse/13 Lists" +msgstr "" + +msgid "WikiCourse/14 Text styles" +msgstr "" + +msgid "WikiCourse/15 Tables" +msgstr "" + +msgid "WikiCourse/16 Wiki internal links" +msgstr "" + +msgid "WikiCourse/17 External links" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "WikiCourse/18 Attachments" +msgstr "Novi privitak" + +msgid "WikiCourse/19 Symbols" +msgstr "" + +msgid "WikiCourse/20 Dynamic content" +msgstr "" + +msgid "WikiCourse/21 Macros" +msgstr "" + +msgid "WikiCourse/22 Parsers" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "WikiCourse/23 Actions" +msgstr "Druge akcije:" + +msgid "WikiCourse/30 The graphical editor" +msgstr "" + +msgid "WikiCourse/40 Creating more pages" +msgstr "" + +msgid "WikiCourse/50 Wiki etiquette" +msgstr "" + +msgid "WikiCourse/51 Applications" +msgstr "" + +msgid "WikiCourse/52 Structure in the wiki" +msgstr "" + +msgid "WikiCourseHandOut" +msgstr "" + +msgid "Sun" +msgstr "ned" + +msgid "Mon" +msgstr "pon" + +msgid "Tue" +msgstr "uto" + +msgid "Wed" +msgstr "sri" + +msgid "Thu" +msgstr "čet" + +msgid "Fri" +msgstr "pet" + +msgid "Sat" +msgstr "sub" + +msgid "AttachFile" +msgstr "Privij datoteku" + +msgid "DeletePage" +msgstr "Obriši stranicu" + +msgid "LikePages" +msgstr "Slične stranice" + +msgid "LocalSiteMap" +msgstr "Struktura stranica" + +msgid "RenamePage" +msgstr "Preimenuj stranicu" + +msgid "SpellCheck" +msgstr "Pravopisna provjera" + +msgid "Discussion" +msgstr "" + +msgid "[all]" +msgstr "[svi]" + +msgid "[not empty]" +msgstr "[nije prazno]" + +msgid "[empty]" +msgstr "[prazno]" + +msgid "filter" +msgstr "filter" + +msgid "Wiki" +msgstr "Wiki" + +msgid "Page" +msgstr "Stranica" + +msgid "User" +msgstr "Korisnik" + +msgid "[ATTACH]" +msgstr "" + +msgid "[RSS]" +msgstr "[RSS]" + +msgid "[DELETED]" +msgstr "[IZBRISANO]" + +msgid "[UPDATED]" +msgstr "[AŽURIRANO]" + +msgid "[RENAMED]" +msgstr "[PREIMENOVANO]" + +msgid "[CONFLICT]" +msgstr "[SUKOB]" + +msgid "[NEW]" +msgstr "[NOVO]" + +msgid "[DIFF]" +msgstr "[RAZLIKE]" + +msgid "[BOTTOM]" +msgstr "[DNO]" + +msgid "[TOP]" +msgstr "[VRH]" + +msgid "Click to do a full-text search for this title" +msgstr "Traženje ovog naslova u sadržaju stranica" + +msgid "Settings" +msgstr "" + +msgid "Logout" +msgstr "Odjava" + +msgid "DeleteCache" +msgstr "Osvježi" #, python-format -msgid "Local Site Map for \"%s\"" -msgstr "Struktura stranica na \"%s\"" - -msgid "Please log in first." -msgstr "Prvo se prijavite" - -msgid "Please first create a homepage before creating additional pages." -msgstr "Morate stvoriti domaću stranicu prije kreiranja dodatnih stranica" - -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"You can add some additional sub pages to your already existing homepage " -"here.\n" -"\n" -"You can choose how open to other readers or writers those pages shall be,\n" -"access is controlled by group membership of the corresponding group page.\n" -"\n" -"Just enter the sub page's name and click on the button to create a new " -"page.\n" -"\n" -"Before creating access protected pages, make sure the corresponding group " -"page\n" -"exists and has the appropriate members in it. Use HomepageGroupsTemplate for " -"creating\n" -"the group pages.\n" -"\n" -"||'''Add a new personal page:'''||'''Related access control list " -"group:'''||\n" -"||<<NewPage(HomepageReadWritePageTemplate,read-write page,%(username)s)>>||" -"[[%(username)s/ReadWriteGroup]]||\n" -"||<<NewPage(HomepageReadPageTemplate,read-only page,%(username)s)>>||[[%" -"(username)s/ReadGroup]]||\n" -"||<<NewPage(HomepagePrivatePageTemplate,private page,%(username)s)>>||%" -"(username)s only||\n" -"\n" -msgstr "" -"Ovdje možete svojoj domaćoj stranici dodati dodatne podstranice\n" -"\n" -"Možete odabrati kolika prava pristupa želite dati drugim korisnicima,\n" -"pristup je kontroliran članstvom u grupi određene stranice.\n" -"\n" -"Upišite ime podstranice koju želite kreirati i klinkite gumb kako biste " -"kreirali novupodstranicu.\n" -"\n" -"Prije stvaranja zaštićenih stranica, obavezno morate pripaziti da postoji " -"stranica grupe\n" -"I da ima pravilno definirane članove. Za predložak koristite: " -"HomepageGroupTemplate za stvaranje\n" -"stranica grupe.\n" -"\n" -"||'''Dodaj novu osobnu stranicu:'''||'''Grupa za kontrolu pristupa :'''||\n" -"||<<NewPage(HomepageReadWritePageTemplate,read-write page,%(username)s)>>||" -"[\"%(username)s/ReadWriteGroup\"]||\n" -"||<<NewPage(HomepageReadPageTemplate,read-only page,%(username)s)>>||[\"%" -"(username)s/ReadGroup\"]||\n" -"||<<NewPage(HomepagePrivatePageTemplate,private page,%(username)s)>>||%" -"(username)s only||\n" -"\n" - -msgid "MyPages management" -msgstr "Uređivanje mojih stranica" +msgid "(cached %s)" +msgstr "(lokalno spremljeno %s)" + +msgid "Or try one of these actions:" +msgstr "Ili pokušajte slijedeće:" + +msgid "Unsubscribe" +msgstr "Odjava pretplate na obavijesti" + +msgid "Home" +msgstr "Home" + +msgid "Clear message" +msgstr "Ukloni obavijest" #, python-format -msgid "Please use the interactive user interface to use action %(actionname)s!" -msgstr "Koristite interaktivno korisničko sučelje za akciju %(actionname)s!" - -msgid "TextCha: Wrong answer! Go back and try again..." -msgstr "TextCha: Pogrešan odgovor! Vratite se i pokušajte ponovno..." +msgid "last edited %(time)s by %(editor)s" +msgstr "zadnje izmjene %(time)s, %(editor)s" + +#, python-format +msgid "last modified %(time)s" +msgstr "zadnje izmjene: %(time)s" + +msgid "Search:" +msgstr "Traži:" + +msgid "Text" +msgstr "po tekstu" + +msgid "Titles" +msgstr "po naslovima" + +msgid "Search" +msgstr "Traži" + +msgid "More Actions:" +msgstr "Druge akcije:" + +msgid "------------------------" +msgstr "-----------------------" + +msgid "Raw Text" +msgstr "Izvorni tekst" + +msgid "Print View" +msgstr "Izgled za tisak" + +msgid "Delete Cache" +msgstr "Osvježi" + +msgid "Rename Page" +msgstr "Preimenuj stranicu" + +msgid "Copy Page" +msgstr "Kopiraj stranicu" + +msgid "Delete Page" +msgstr "Izbriši stranicu" + +msgid "Like Pages" +msgstr "Slične stranice" + +msgid "Local Site Map" +msgstr "Lokalna struktura stranica" + +msgid "My Pages" +msgstr "Moje stranice" + +msgid "Subscribe User" +msgstr "Pretplati se" + +msgid "Remove Spam" +msgstr "Ukloni Spam" + +msgid "Revert to this revision" +msgstr "Vrati na ovu inačicu" + +msgid "Package Pages" +msgstr "Zapakiraj stranice" + +msgid "Render as Docbook" +msgstr "Prikaži kao Docbook" + +msgid "Sync Pages" +msgstr "Sinkroniziraj stranice" + +msgid "Do" +msgstr "Izvedi!" + +msgid "Comments" +msgstr "Napomena" + +msgid "Edit (Text)" +msgstr "Izmijeni" + +msgid "Edit (GUI)" +msgstr "Izmijeni (Grafički)" + +msgid "Immutable Page" +msgstr "Nepromijenjiva stranica" + +msgid "Remove Link" +msgstr "Odstrani link" + +msgid "Add Link" +msgstr "Dodaj link" + +msgid "Attachments" +msgstr "Privitci" + +#, python-format +msgid "Show %s days." +msgstr "Prikaži %s dana." + +msgid "Wiki Markup" +msgstr "Označavanje wiki" + +#, fuzzy +msgid "File attachment browser" +msgstr "Novo ime privitka" + +msgid "User account browser" +msgstr "" + +msgid "Wiki configuration" +msgstr "" + +msgid "" +"This table shows all settings in this wiki that do not have default values. " +"Settings that the configuration system doesn't know about are shown in " +"''italic'', those may be due to third-party extensions needing configuration " +"or settings that were removed from Moin." +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Variable name" +msgstr "Ime datoteke" + +msgid "Setting" +msgstr "" + +msgid "Search Titles" +msgstr "Traži po naslovima" + +msgid "Display context of search results" +msgstr "Prikaži kontekst rezultata pretraživanja" + +msgid "Case-sensitive searching" +msgstr "Razlikuj mala i velika slova pri pretraživanju" + +msgid "Search Text" +msgstr "Traži po tekstu" + +#, python-format +msgid "Please use a more selective search term instead of {{{\"%s\"}}}" +msgstr "Navedite precizniji izraz za pretraživanje od {{{\"%s\"}}}" + +#, python-format +msgid "Upload of attachment '%(filename)s'." +msgstr "Podizanje privitka '%(filename)s'." + +#, python-format +msgid "Attachment '%(filename)s' deleted." +msgstr "Privitak '%(filename)s' izbrisan." + +#, python-format +msgid "Drawing '%(filename)s' saved." +msgstr "Crtež '%(filename)s' je spremljen." + +#, python-format +msgid "%(mins)dm ago" +msgstr "pred %(mins)dm" + +msgid "(no bookmark set)" +msgstr "(oznaka nije postavljena)" + +#, python-format +msgid "(currently set to %s)" +msgstr "(trenutno namješteno na %s)" + +msgid "Delete bookmark" +msgstr "Obriši oznaku" + +msgid "Set bookmark" +msgstr "Postavi oznaku" + +msgid "[Bookmark reached]" +msgstr "[Došli smo do oznake]" + +msgid "Python Version" +msgstr "Inačica Pythona" + +msgid "MoinMoin Version" +msgstr "Inačica MoinMoina" + +#, python-format +msgid "Release %s [Revision %s]" +msgstr "Inačica %s [revizija: %s]" + +msgid "4Suite Version" +msgstr "Inačica 4Suite" + +msgid "Number of pages" +msgstr "Broj stranica" + +msgid "Number of system pages" +msgstr "Broj sistemskih stranica" + +msgid "Accumulated page sizes" +msgstr "Ukupna veličina stranica" + +#, python-format +msgid "Disk usage of %(data_dir)s/pages/" +msgstr "Iskorištenost diska %(data_dir)s/pages/" + +#, python-format +msgid "Disk usage of %(data_dir)s/" +msgstr "Iskorištenost diska %(data_dir)s/" + +msgid "Entries in edit log" +msgstr "Zapisa u dnevniku" + +msgid "NONE" +msgstr "-" + +msgid "Global extension macros" +msgstr "Globalni makroi za raširivanje" + +msgid "Local extension macros" +msgstr "Lokalni makroi za raširivanje" + +msgid "Global extension actions" +msgstr "Globalne akcije za raširivanje" + +msgid "Local extension actions" +msgstr "Lokalne akcije za raširivanje" + +msgid "Global parsers" +msgstr "Globalni obrađivači sintakse (parseri)" + +msgid "Local extension parsers" +msgstr "Lokalni obrađivači sintakse (parseri)" + +msgid "Disabled" +msgstr "Isključeno" + +msgid "Enabled" +msgstr "Uključeno" + +msgid "index available" +msgstr "indeks dostupan" + +msgid "index unavailable" +msgstr "indeks nedostupan" + +msgid "Xapian and/or Python Xapian bindings not installed" +msgstr "Xapian i/ili Python Xapian nije instaliran" + +msgid "N/A" +msgstr "-" + +msgid "Xapian search" +msgstr "Xapian pretraživanje" + +msgid "Stemming for Xapian" +msgstr "Izvlačenje korijena riječi za Xapian" + +msgid "Active threads" +msgstr "Aktivne niti" + +msgid "No orphaned pages in this wiki." +msgstr "Na ovom wikiju nema stranica bez linkova (siročadi)." + +#, python-format +msgid "Invalid include arguments \"%s\"!" +msgstr "Nevažeći argumenti pri \"Include\": \"%s\"!" + +#, python-format +msgid "Nothing found for \"%s\"!" +msgstr "Nema takvih oznaka \"%s\"!" + +msgid "edit" +msgstr "uredi" + +#, python-format +msgid "" +"%(extension_name)s %(extension_type)s: Required argument %(argument_name)s " +"missing." +msgstr "" + +#, python-format +msgid "" +"%(extension_name)s %(extension_type)s: Invalid %(argument_name)s=%" +"(argument_value)s!" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "" +"Current configuration does not allow embedding of the file %(file)s because " +"of its mimetype %(mimetype)s." +msgstr "" + +msgid "Embedded" +msgstr "Uključeno" + +msgid "Search for items" +msgstr "Traži po naslovima" + +msgid "containing all the following terms" +msgstr "sadrži sve navedene pojmove" + +msgid "containing one or more of the following terms" +msgstr "sadrži jedan ili više navedenih pojmova" + +msgid "not containing the following terms" +msgstr "ne sadrži navedene pojmove" + +msgid "last modified since (e.g. last 2 weeks)" +msgstr "zadnje izmjene (npr. zadnje 2 godine)" + +msgid "any category" +msgstr "bilo koja kategorija" + +msgid "any language" +msgstr "bilo koji jezik" + +msgid "any mimetype" +msgstr "bilo koji mime tip" + +msgid "Categories" +msgstr "Kategorije" + +msgid "Language" +msgstr "Jezik" + +msgid "File Type" +msgstr "Ime datoteke" + +msgid "Search only in titles" +msgstr "Traži po naslovima" + +msgid "Case-sensitive search" +msgstr "Razlikuj mala i velika slova" + +msgid "Exclude underlay" +msgstr "Ne " + +msgid "No system items" +msgstr "Nema sistemskih dijelova" + +msgid "Search in all page revisions" +msgstr "Pretraži sve verzije stranice" + +msgid "Go get it!" +msgstr "Zatraži!" + +msgid "Include system pages" +msgstr "Uključi i sistemske stranice" + +msgid "Exclude system pages" +msgstr "Bez sistemskih stranica" + +msgid "No wanted pages in this wiki." +msgstr "" +"Na ovom wikiju nema traženih stranica (one na koje postoje likovi, a " +"stranice same ne postoje)." + +msgid "Description" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "" +"Your search query {{{\"%s\"}}} is invalid. Please refer to HelpOnSearching " +"for more information." +msgstr "" +"Vaš upit za pretragu {{{\"%s\"}}} nije važeći. Pogledajte " +"PomoćPriPretraživanju za više informacija" + +msgid "Markup" +msgstr "Označavanje" + +msgid "Display" +msgstr "Prikaz" + +#, python-format +msgid "No quotes on %(pagename)s." +msgstr "Na stranici %(pagename)s nema citata." + +msgid "You need to provide a chart type!" +msgstr "Potrebno je navesti tip diagrama!" + +#, python-format +msgid "Bad chart type \"%s\"!" +msgstr "Pogrešan ili nepoznat tip diagrama \"%s\"!" + +msgid "Contents" +msgstr "Sadržaj" + +#, python-format +msgid "Unsupported navigation scheme '%(scheme)s'!" +msgstr "Nepoznata ili nepodržana navigacijska shema '%(scheme)s'!" + +msgid "No parent page found!" +msgstr "Ova stranica nema nadređene stranice!" + +msgid "Slideshow" +msgstr "Prezentacija" + +msgid "Start" +msgstr "Kreni" + +#, python-format +msgid "Slide %(pos)d of %(size)d" +msgstr "Slika %(pos)d od %(size)d" + +#, python-format +msgid "<<%(macro_name)s: execution failed [%(error_msg)s] (see also the log)>>" +msgstr "" + +msgid "Go To Page" +msgstr "Idi na stranicu" + +msgid "You are not allowed to use this action." +msgstr "Nije Vam dozvoljeno izvesti tu operaciju." + +#, python-format +msgid "No pages like \"%s\"!" +msgstr "Nijedna stranica ne nalikuje \"%s\"!" + +#, python-format +msgid "Exactly one page like \"%s\" found, redirecting to page." +msgstr "Samo jedna stranica podsjeća na \"%s\", preusmejereni ste tamo." + +#, python-format +msgid "Pages like \"%s\"" +msgstr "Slične stranice \"%s\"" + +#, python-format +msgid "%(matchcount)d %(matches)s for \"%(title)s\"" +msgstr "%(matchcount)d %(matches)s za \"%(title)s\"" + +msgid "" +"Cannot create a new page without a page name. Please specify a page name." +msgstr "Nove stranice s praznim imenom ne možete stvoriti, navedite ime." #, fuzzy, python-format msgid "You must login to use this action: %(action)s." msgstr "Morate se prijaviti za korištenje pretplate na stranicu." -msgid "You are not allowed to subscribe to a page you can't read." -msgstr "Ne možete se pretplatiti za stranicu kojoj nemate pristupa." - -#, fuzzy -msgid "This wiki is not enabled for mail/Jabber processing." -msgstr "Ovaj wiki nema mogućnosti pristupa elektroničkoj pošti." - -msgid "You must log in to use subscriptions." -msgstr "Morate se prijaviti za korištenje pretplate na stranicu." +msgid "You must login to remove a quicklink." +msgstr "Morate se prijaviti za uklanjanje prečica." + +msgid "Your quicklink to this page has been removed." +msgstr "Vaša prečica na ovu stranicu je uklonjena." + +msgid "Your quicklink to this page could not be removed." +msgstr "Vaša prečica na ovu stranicu nije uklonjena." + +msgid "You need to have a quicklink to this page to remove it." +msgstr "Ne možete ukloniti prečicu ako uopće nije postavljena." + +msgid "" +"You need to manually go to your OpenID provider wiki\n" +"and log in before you can use your OpenID. MoinMoin will\n" +"never allow you to enter your password here.\n" +"\n" +"Once you have logged in, simply reload this page." +msgstr "" + +msgid "OpenID Trust verification" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "The site %s has asked for your identity." +msgstr "" + +#, python-format +msgid "" +"\n" +"If you approve, the site represented by the trust root below will be\n" +"told that you control the identity URL %s. (If you are using a delegated\n" +"identity, the site will take care of reversing the\n" +"delegation on its own.)" +msgstr "" + +msgid "Trust root" +msgstr "" + +msgid "Identity URL" +msgstr "" #, fuzzy -msgid "" -"Add your email address or Jabber ID in your user settings to use " -"subscriptions." +msgid "Remember decision" +msgstr "Inačica PyStemmer" + +msgid "Remember this trust decision and don't ask again" msgstr "" -"Morate upisati svoj u adresu elektroničke pošte u korisničkim postavkama ako " -"se želite pretplatiti na obavijesti." - -msgid "You are already subscribed to this page." -msgstr "Već ste pretplaćeni na obavijesti o ovoj stanici." - -msgid "You have been subscribed to this page." -msgstr "Pretplaćeni ste na obavijesti o ovoj stanici." - -msgid "You could not get subscribed to this page." -msgstr "Na obavijesti o ovoj stanici se nije moguće prijaviti." + +msgid "Approve" +msgstr "" + +msgid "Don't approve" +msgstr "" + +msgid "OpenID not served" +msgstr "" msgid "" -"Cannot create a new page without a page name. Please specify a page name." -msgstr "Nove stranice s praznim imenom ne možete stvoriti, navedite ime." - -msgid "Do it." -msgstr "Izvrši." - -#, python-format -msgid "Execute action %(actionname)s?" -msgstr "Izvrši akciju %(actionname)s" - -#, python-format -msgid "Action %(actionname)s is excluded in this wiki!" -msgstr "Akcija %(actionname)s nije uključena na ovom wikiju!" - -#, python-format -msgid "You are not allowed to use action %(actionname)s on this page!" -msgstr "Ne možete koristiti akciju %(actionname)s na ovoj stranici." +"\n" +"Unfortunately you have not created your homepage yet. Therefore,\n" +"we cannot serve an OpenID for you. Please create your homepage first\n" +"and then reload this page or click the button below to cancel this\n" +"verification." +msgstr "" #, fuzzy msgid "If this account exists an email was sent." @@ -1431,102 +2494,6 @@ "username, the recovery token and a new password (twice) below." msgstr "" -#, fuzzy -msgid "Wiki Backup" -msgstr "Označavanje wiki" - -msgid "" -"= Downloading a backup =\n" -"\n" -"Please note:\n" -" * Store backups in a safe and secure place - they contain sensitive " -"information.\n" -" * Make sure your wiki configuration backup_* values are correct and " -"complete.\n" -" * Make sure the backup file you get contains everything you need in case of " -"problems.\n" -" * Make sure it is downloaded without problems.\n" -"\n" -"To get a backup, just click here:" -msgstr "" - -msgid "Backup" -msgstr "Arhiviranje" - -msgid "You are not allowed to do remote backup." -msgstr "Nije vam dozvoljeno raditi udaljeno arhiviranje." - -#, python-format -msgid "Unknown backup subaction: %s." -msgstr "Nepoznata akcija arhiviranja: %s." - -msgid "You must login to add a quicklink." -msgstr "Morate se prijaviti za dodavanje brzih linkova." - -msgid "A quicklink to this page has been added for you." -msgstr "Vaša prečica na ovu stranicu je dodana." - -msgid "A quicklink to this page could not be added for you." -msgstr "Prečica na ovu stranicu nije dodana." - -msgid "You already have a quicklink to this page." -msgstr "Prečica na ovu stranicu već postoji." - -msgid "You need to provide a chart type!" -msgstr "Potrebno je navesti tip diagrama!" - -#, python-format -msgid "Bad chart type \"%s\"!" -msgstr "Pogrešan ili nepoznat tip diagrama \"%s\"!" - -msgid "Load" -msgstr "Učitaj" - -msgid "" -"No file content. Delete non ASCII characters from the file name and try " -"again." -msgstr "" -"Prazan sadržaj. Odstranite ne-ASCII znakove iz imena datoteke in pokušajte " -"ponovno." - -#, fuzzy -msgid "Pagename not specified!" -msgstr "Ime datoteke s privitkom mora biti navedeno!" - -msgid "Upload page content" -msgstr "" - -msgid "" -"You can upload content for the page named below. If you change the page " -"name, you can also upload content for another page. If the page name is " -"empty, we derive the page name from the file name." -msgstr "" - -msgid "File to load page content from" -msgstr "" - -msgid "Comment" -msgstr "Napomena" - -#, fuzzy -msgid "Page Name" -msgstr "Ime paketa" - -msgid "You are not allowed to create the supplementation page." -msgstr "Stvaranje zamjenske stranice nije dopušteno!" - -msgid "You must login to remove a quicklink." -msgstr "Morate se prijaviti za uklanjanje prečica." - -msgid "Your quicklink to this page has been removed." -msgstr "Vaša prečica na ovu stranicu je uklonjena." - -msgid "Your quicklink to this page could not be removed." -msgstr "Vaša prečica na ovu stranicu nije uklonjena." - -msgid "You need to have a quicklink to this page to remove it." -msgstr "Ne možete ukloniti prečicu ako uopće nije postavljena." - #, python-format msgid "[%d attachments]" msgstr "[%d privitaka]" @@ -1564,9 +2531,6 @@ msgid "get" msgstr "preuzmi" -msgid "edit" -msgstr "uredi" - msgid "view" msgstr "prikaži" @@ -1612,6 +2576,16 @@ msgid "Attachments for \"%(pagename)s\"" msgstr "Privitci na stranici \"%(pagename)s\"" +msgid "TextCha: Wrong answer! Go back and try again..." +msgstr "TextCha: Pogrešan odgovor! Vratite se i pokušajte ponovno..." + +msgid "" +"No file content. Delete non ASCII characters from the file name and try " +"again." +msgstr "" +"Prazan sadržaj. Odstranite ne-ASCII znakove iz imena datoteke in pokušajte " +"ponovno." + #, fuzzy msgid "You are not allowed to overwrite a file attachment of this page." msgstr "Gledanje privitaka ove stranice Vam nije dozvoljeno." @@ -1634,10 +2608,6 @@ msgid "You are not allowed to delete attachments on this page." msgstr "Nije Vam dozvoljeno odstraniti privitke s ove stranice." -#, python-format -msgid "Attachment '%(filename)s' deleted." -msgstr "Privitak '%(filename)s' izbrisan." - #, fuzzy, python-format msgid "Attachment '%(new_pagename)s/%(new_filename)s' already exists." msgstr "Privitak '%(filename)s' već postoji." @@ -1773,96 +2743,108 @@ msgid "attachment:%(filename)s of %(pagename)s" msgstr "attachment:%(filename)s na strani %(pagename)s" -#, python-format -msgid "Full Link List for \"%s\"" -msgstr "Cijeli popis linkova na \"%s\"" - -#, python-format -msgid "Subscribe users to the page %s" -msgstr "Pretplati korisnike na stranicu %s" - -msgid "Enter user names (comma separated):" -msgstr "Upišite korisnička imena (odvojena zarezom):" - -#, python-format -msgid "Subscribed for %s:" -msgstr "Pretplaćen na %s:" - -msgid "Not a user:" -msgstr "Nije korisnik:" - -msgid "You are not allowed to perform this action." -msgstr "Tu akciju vam nije dozvoljeno izvesti." - -msgid "You are not allowed to use this action." -msgstr "Nije Vam dozvoljeno izvesti tu operaciju." - -msgid "Rename Page" -msgstr "Preimenuj stranicu" - -msgid "This page is already deleted or was never created!" -msgstr "Ova stranica je već izbrisana, ili nikad nije ni postojala!" - -msgid "Rename all /subpages too?" -msgstr "Preimenuj i sve /podstranice?" - -msgid "New name" -msgstr "Novo ime" - -msgid "Optional reason for the renaming" -msgstr "Razlog za preimenovanje (neobvezno)" - -msgid "Really rename this page?" +msgid "User account created! You can use this account to login now..." +msgstr "Korisničko ime je otvoreno, sada se možete prijaviti..." + +msgid "TextCha (required)" +msgstr "TextCha (obavezno)" + +msgid "Create Profile" +msgstr "Stvori korisnika" + +msgid "Create Account" +msgstr "" + +msgid "Editor" +msgstr "Izmijenio" + +msgid "Pages" +msgstr "Stranice" + +msgid "Select Author" +msgstr "Izaberi autora" + +msgid "Revert all!" +msgstr "Vrati sve!" + +#, fuzzy +msgid "Revert" +msgstr "Vrati sve!" + +msgid "You are not allowed to revert this page!" +msgstr "Ne može se vratiti prethodno stanje ove stranice!" + +msgid "" +"You were viewing the current revision of this page when you called the " +"revert action. If you want to revert to an older revision, first view that " +"older revision and then call revert to this (older) revision again." +msgstr "" +"Pregledavate trenutnu verziju stranice nakon što ste zatražili vraćanje na " +"prethodnu inačicu. Ako želite vratiti stariju inačicu, pregledajte tu " +"stariju inačicu i onda pozovite vraćanje na ovu (stariju) inačicu ponovno." + +#, fuzzy +msgid "Optional reason for reverting this page" +msgstr "Razlog za kopiranje (neobvezno)" + +#, fuzzy +msgid "Really revert this page?" msgstr "Zaista želite preimenovati ovu stranicu?" #, python-format -msgid "No pages like \"%s\"!" -msgstr "Nijedna stranica ne nalikuje \"%s\"!" - -#, python-format -msgid "Exactly one page like \"%s\" found, redirecting to page." -msgstr "Samo jedna stranica podsjeća na \"%s\", preusmejereni ste tamo." - -#, python-format -msgid "Pages like \"%s\"" -msgstr "Slične stranice \"%s\"" - -#, python-format -msgid "%(matchcount)d %(matches)s for \"%(title)s\"" -msgstr "%(matchcount)d %(matches)s za \"%(title)s\"" - -#, python-format -msgid "Invalid filename \"%s\"!" -msgstr "Nepravilno ime datoteke \"%s\"!" +msgid "(including %(localwords)d %(pagelink)s)" +msgstr "(uključujući %(localwords)d %(pagelink)s)" #, python-format -msgid "Created the package %s containing the pages %s." -msgstr "Stvoren paket %s koji sadrži stranice %s." +msgid "" +"The following %(badwords)d words could not be found in the dictionary of %" +"(totalwords)d words%(localwords)s and are highlighted below:" +msgstr "" +"Slijedećih %(badwords)d dolje označenih riječi nema u riječniku s %" +"(totalwords)d riječima %(localwords)s:" + +msgid "Add checked words to dictionary" +msgstr "Dodaj označene riječi u riječnik" + +msgid "No spelling errors found!" +msgstr "Nema očitih pogreški!" + +msgid "You can't save spelling words." +msgstr "Nije moguće spremiti riječi za provjeru pravopisa." + +msgid "You can't check spelling on a page you can't read." +msgstr "Na stranici koju ne možete čitati, ne možete ni provjeriti pravopis." + +msgid "You are not allowed to subscribe to a page you can't read." +msgstr "Ne možete se pretplatiti za stranicu kojoj nemate pristupa." #, fuzzy -msgid "Include all attachments?" -msgstr "[%d privitaka]" - -msgid "Package pages" -msgstr "Zapakiraj stranice" - -msgid "Package name" -msgstr "Ime paketa" - -msgid "List of page names - separated by a comma" -msgstr "Popis imena stranica - odvojenih zarezom" - -msgid "Delete" -msgstr "Brisanje" - -msgid "Delete all /subpages too?" -msgstr "Obriši i sve /podstranice?" - -msgid "Optional reason for the deletion" -msgstr "Razlog za brisanje (neobvezno)" - -msgid "Really delete this page?" -msgstr "Zaista želite obrisati ovu stranicu?" +msgid "This wiki is not enabled for mail/Jabber processing." +msgstr "Ovaj wiki nema mogućnosti pristupa elektroničkoj pošti." + +msgid "You must log in to use subscriptions." +msgstr "Morate se prijaviti za korištenje pretplate na stranicu." + +#, fuzzy +msgid "" +"Add your email address or Jabber ID in your user settings to use " +"subscriptions." +msgstr "" +"Morate upisati svoj u adresu elektroničke pošte u korisničkim postavkama ako " +"se želite pretplatiti na obavijesti." + +msgid "You are already subscribed to this page." +msgstr "Već ste pretplaćeni na obavijesti o ovoj stanici." + +msgid "You have been subscribed to this page." +msgstr "Pretplaćeni ste na obavijesti o ovoj stanici." + +msgid "You could not get subscribed to this page." +msgstr "Na obavijesti o ovoj stanici se nije moguće prijaviti." + +#, python-format +msgid "Please use the interactive user interface to use action %(actionname)s!" +msgstr "Koristite interaktivno korisničko sučelje za akciju %(actionname)s!" msgid "You are now logged out." msgstr "Uspješno ste se odjavili." @@ -2019,21 +3001,141 @@ msgid "Page %s merged with conflicts." msgstr "Stranica %s spojena s konfliktima." -msgid "Editor" -msgstr "Izmijenio" - -msgid "Pages" -msgstr "Stranice" - -msgid "Select Author" -msgstr "Izaberi autora" - -msgid "Revert all!" -msgstr "Vrati sve!" +msgid "You are not allowed to create the supplementation page." +msgstr "Stvaranje zamjenske stranice nije dopušteno!" + +msgid "Delete" +msgstr "Brisanje" + +msgid "This page is already deleted or was never created!" +msgstr "Ova stranica je već izbrisana, ili nikad nije ni postojala!" + +msgid "Delete all /subpages too?" +msgstr "Obriši i sve /podstranice?" + +msgid "Optional reason for the deletion" +msgstr "Razlog za brisanje (neobvezno)" + +msgid "Really delete this page?" +msgstr "Zaista želite obrisati ovu stranicu?" + +msgid "General Information" +msgstr "Opće informacije" + +#, python-format +msgid "Page size: %d" +msgstr "Veličina stranice: %d" + +msgid "SHA digest of this page's content is:" +msgstr "Potpis sadržaja stranice SHA:" + +msgid "The following users subscribed to this page:" +msgstr "Slijedeći korisnici su pretplaćeni na obavijesti o toj stranici:" + +msgid "This page links to the following pages:" +msgstr "Ova stranica sadrži linkove na slijedeće stranicana:" + +msgid "Date" +msgstr "Datum" + +msgid "Diff" +msgstr "Razlike" + +msgid "Comment" +msgstr "Napomena" #, fuzzy -msgid "Only superuser is allowed to use this action." -msgstr "Nije Vam dozvoljeno izvesti tu operaciju." +msgid "to previous" +msgstr "Prethodna" + +msgid "Revision History" +msgstr "Pregled izmjena" + +msgid "No log entries found." +msgstr "Nema dnevničkih zapisa." + +#, python-format +msgid "Info for \"%s\"" +msgstr "Info za \"%s\"" + +#, python-format +msgid "Show \"%(title)s\"" +msgstr "Prikaži \"%(title)s\"" + +msgid "General Page Infos" +msgstr "Opće informacije o stranici" + +msgid "Page hits and edits" +msgstr "Broj pregleda i promjena" + +msgid "You must login to add a quicklink." +msgstr "Morate se prijaviti za dodavanje brzih linkova." + +msgid "A quicklink to this page has been added for you." +msgstr "Vaša prečica na ovu stranicu je dodana." + +msgid "A quicklink to this page could not be added for you." +msgstr "Prečica na ovu stranicu nije dodana." + +msgid "You already have a quicklink to this page." +msgstr "Prečica na ovu stranicu već postoji." + +#, fuzzy +msgid "Wiki Backup" +msgstr "Označavanje wiki" + +msgid "" +"= Downloading a backup =\n" +"\n" +"Please note:\n" +" * Store backups in a safe and secure place - they contain sensitive " +"information.\n" +" * Make sure your wiki configuration backup_* values are correct and " +"complete.\n" +" * Make sure the backup file you get contains everything you need in case of " +"problems.\n" +" * Make sure it is downloaded without problems.\n" +"\n" +"To get a backup, just click here:" +msgstr "" + +msgid "Backup" +msgstr "Arhiviranje" + +msgid "You are not allowed to do remote backup." +msgstr "Nije vam dozvoljeno raditi udaljeno arhiviranje." + +#, python-format +msgid "Unknown backup subaction: %s." +msgstr "Nepoznata akcija arhiviranja: %s." + +msgid "Please choose:" +msgstr "" + +msgid "Rename all /subpages too?" +msgstr "Preimenuj i sve /podstranice?" + +msgid "New name" +msgstr "Novo ime" + +msgid "Optional reason for the renaming" +msgstr "Razlog za preimenovanje (neobvezno)" + +msgid "Really rename this page?" +msgstr "Zaista želite preimenovati ovu stranicu?" + +msgid "Copy all /subpages too?" +msgstr "Kopiraj i sve /podstranice?" + +msgid "Optional reason for the copying" +msgstr "Razlog za kopiranje (neobvezno)" + +msgid "Really copy this page?" +msgstr "Zaista želite kopirati ovu stranicu?" + +#, python-format +msgid "Full Link List for \"%s\"" +msgstr "Cijeli popis linkova na \"%s\"" msgid "No older revisions available!" msgstr "Nema starijih inačica!" @@ -2050,9 +3152,6 @@ msgid "(spanning %d versions)" msgstr "(preko %d inačica)" -msgid "Revert to this revision" -msgstr "Vrati na ovu inačicu" - #, fuzzy msgid "Previous change" msgstr "Prethodna" @@ -2072,175 +3171,109 @@ msgstr "Ignosriraj razlike u broju prazina" #, python-format -msgid "(including %(localwords)d %(pagelink)s)" -msgstr "(uključujući %(localwords)d %(pagelink)s)" - -#, python-format -msgid "" -"The following %(badwords)d words could not be found in the dictionary of %" -"(totalwords)d words%(localwords)s and are highlighted below:" -msgstr "" -"Slijedećih %(badwords)d dolje označenih riječi nema u riječniku s %" -"(totalwords)d riječima %(localwords)s:" - -msgid "Add checked words to dictionary" -msgstr "Dodaj označene riječi u riječnik" - -msgid "No spelling errors found!" -msgstr "Nema očitih pogreški!" - -msgid "You can't save spelling words." -msgstr "Nije moguće spremiti riječi za provjeru pravopisa." - -msgid "You can't check spelling on a page you can't read." -msgstr "Na stranici koju ne možete čitati, ne možete ni provjeriti pravopis." - -msgid "Copy Page" -msgstr "Kopiraj stranicu" - -msgid "Copy all /subpages too?" -msgstr "Kopiraj i sve /podstranice?" - -msgid "Optional reason for the copying" -msgstr "Razlog za kopiranje (neobvezno)" - -msgid "Really copy this page?" -msgstr "Zaista želite kopirati ovu stranicu?" +msgid "Invalid filename \"%s\"!" +msgstr "Nepravilno ime datoteke \"%s\"!" #, fuzzy -msgid "Revert" -msgstr "Vrati sve!" - -msgid "You are not allowed to revert this page!" -msgstr "Ne može se vratiti prethodno stanje ove stranice!" - -msgid "" -"You were viewing the current revision of this page when you called the " -"revert action. If you want to revert to an older revision, first view that " -"older revision and then call revert to this (older) revision again." -msgstr "" -"Pregledavate trenutnu verziju stranice nakon što ste zatražili vraćanje na " -"prethodnu inačicu. Ako želite vratiti stariju inačicu, pregledajte tu " -"stariju inačicu i onda pozovite vraćanje na ovu (stariju) inačicu ponovno." - -#, fuzzy -msgid "Optional reason for reverting this page" -msgstr "Razlog za kopiranje (neobvezno)" - -#, fuzzy -msgid "Really revert this page?" -msgstr "Zaista želite preimenovati ovu stranicu?" - -msgid "" -"You need to manually go to your OpenID provider wiki\n" -"and log in before you can use your OpenID. MoinMoin will\n" -"never allow you to enter your password here.\n" -"\n" -"Once you have logged in, simply reload this page." -msgstr "" - -msgid "OpenID Trust verification" -msgstr "" - -#, python-format -msgid "The site %s has asked for your identity." -msgstr "" +msgid "Include all attachments?" +msgstr "[%d privitaka]" + +msgid "Package pages" +msgstr "Zapakiraj stranice" + +msgid "Package name" +msgstr "Ime paketa" + +msgid "List of page names - separated by a comma" +msgstr "Popis imena stranica - odvojenih zarezom" #, python-format +msgid "Subscribe users to the page %s" +msgstr "Pretplati korisnike na stranicu %s" + +msgid "Enter user names (comma separated):" +msgstr "Upišite korisnička imena (odvojena zarezom):" + +#, python-format +msgid "Subscribed for %s:" +msgstr "Pretplaćen na %s:" + +msgid "Not a user:" +msgstr "Nije korisnik:" + +msgid "You are not allowed to perform this action." +msgstr "Tu akciju vam nije dozvoljeno izvesti." + +msgid "Please first create a homepage before creating additional pages." +msgstr "Morate stvoriti domaću stranicu prije kreiranja dodatnih stranica" + +#, fuzzy, python-format msgid "" +"You can add some additional sub pages to your already existing homepage " +"here.\n" "\n" -"If you approve, the site represented by the trust root below will be\n" -"told that you control the identity URL %s. (If you are using a delegated\n" -"identity, the site will take care of reversing the\n" -"delegation on its own.)" +"You can choose how open to other readers or writers those pages shall be,\n" +"access is controlled by group membership of the corresponding group page.\n" +"\n" +"Just enter the sub page's name and click on the button to create a new " +"page.\n" +"\n" +"Before creating access protected pages, make sure the corresponding group " +"page\n" +"exists and has the appropriate members in it. Use HomepageGroupsTemplate for " +"creating\n" +"the group pages.\n" +"\n" +"||'''Add a new personal page:'''||'''Related access control list " +"group:'''||\n" +"||<<NewPage(HomepageReadWritePageTemplate,read-write page,%(username)s)>>||" +"[[%(username)s/ReadWriteGroup]]||\n" +"||<<NewPage(HomepageReadPageTemplate,read-only page,%(username)s)>>||[[%" +"(username)s/ReadGroup]]||\n" +"||<<NewPage(HomepagePrivatePageTemplate,private page,%(username)s)>>||%" +"(username)s only||\n" +"\n" msgstr "" - -msgid "Trust root" -msgstr "" - -msgid "Identity URL" -msgstr "" +"Ovdje možete svojoj domaćoj stranici dodati dodatne podstranice\n" +"\n" +"Možete odabrati kolika prava pristupa želite dati drugim korisnicima,\n" +"pristup je kontroliran članstvom u grupi određene stranice.\n" +"\n" +"Upišite ime podstranice koju želite kreirati i klinkite gumb kako biste " +"kreirali novupodstranicu.\n" +"\n" +"Prije stvaranja zaštićenih stranica, obavezno morate pripaziti da postoji " +"stranica grupe\n" +"I da ima pravilno definirane članove. Za predložak koristite: " +"HomepageGroupTemplate za stvaranje\n" +"stranica grupe.\n" +"\n" +"||'''Dodaj novu osobnu stranicu:'''||'''Grupa za kontrolu pristupa :'''||\n" +"||<<NewPage(HomepageReadWritePageTemplate,read-write page,%(username)s)>>||" +"[\"%(username)s/ReadWriteGroup\"]||\n" +"||<<NewPage(HomepageReadPageTemplate,read-only page,%(username)s)>>||[\"%" +"(username)s/ReadGroup\"]||\n" +"||<<NewPage(HomepagePrivatePageTemplate,private page,%(username)s)>>||%" +"(username)s only||\n" +"\n" + +msgid "MyPages management" +msgstr "Uređivanje mojih stranica" + +msgid "Your subscription to this page has been removed." +msgstr "Pretplata na ovu stranicu je uklonjena." + +msgid "Can't remove regular expression subscription!" +msgstr "Pretplate s regularnim izrazom nije moguće brisati ovdje." #, fuzzy -msgid "Remember decision" -msgstr "Inačica PyStemmer" - -msgid "Remember this trust decision and don't ask again" -msgstr "" - -msgid "Approve" -msgstr "" - -msgid "Don't approve" -msgstr "" - -msgid "OpenID not served" -msgstr "" - -msgid "" -"\n" -"Unfortunately you have not created your homepage yet. Therefore,\n" -"we cannot serve an OpenID for you. Please create your homepage first\n" -"and then reload this page or click the button below to cancel this\n" -"verification." -msgstr "" - -msgid "Please choose:" -msgstr "" - -msgid "Settings" +msgid "Edit the subscription regular expressions in your settings." msgstr "" - -msgid "General Information" -msgstr "Opće informacije" - -#, python-format -msgid "Page size: %d" -msgstr "Veličina stranice: %d" - -msgid "SHA digest of this page's content is:" -msgstr "Potpis sadržaja stranice SHA:" - -msgid "The following users subscribed to this page:" -msgstr "Slijedeći korisnici su pretplaćeni na obavijesti o toj stranici:" - -msgid "This page links to the following pages:" -msgstr "Ova stranica sadrži linkove na slijedeće stranicana:" - -msgid "Diff" -msgstr "Razlike" - -#, fuzzy -msgid "to previous" -msgstr "Prethodna" - -#, python-format -msgid "Revert to revision %(rev)d." -msgstr "Vrati u stanje inačice %(rev)d." - -#, python-format -msgid "Renamed from '%(oldpagename)s'." -msgstr "Preimenovano iz \"%(oldpagename)s\"" - -msgid "N/A" -msgstr "-" - -msgid "Revision History" -msgstr "Pregled izmjena" - -msgid "No log entries found." -msgstr "Nema dnevničkih zapisa." - -#, python-format -msgid "Info for \"%s\"" -msgstr "Info za \"%s\"" - -#, python-format -msgid "Show \"%(title)s\"" -msgstr "Prikaži \"%(title)s\"" - -msgid "General Page Infos" -msgstr "Opće informacije o stranici" +"Regularni izraz za pretplatu na obavijesti je mogoče izmijeniti samo sa " +"stranice s korisničkim postavkama." + +msgid "You need to be subscribed to unsubscribe." +msgstr "Ne možete odjaviti pretplatu sa stranica na koje niste pretplaćeni." #, python-format msgid "(!) Only pages changed since '''%s''' are being displayed!" @@ -2254,10 +3287,6 @@ "nećemo koristiti." #, python-format -msgid "Please use a more selective search term instead of {{{\"%s\"}}}" -msgstr "Navedite precizniji izraz za pretraživanje od {{{\"%s\"}}}" - -#, python-format msgid "Title Search: \"%s\"" msgstr "Traži po naslovima: \"%s\"" @@ -2271,14 +3300,6 @@ #, python-format msgid "" -"Your search query {{{\"%s\"}}} is invalid. Please refer to HelpOnSearching " -"for more information." -msgstr "" -"Vaš upit za pretragu {{{\"%s\"}}} nije važeći. Pogledajte " -"PomoćPriPretraživanju za više informacija" - -#, python-format -msgid "" "Your search query {{{\"%s\"}}} didn't return any results. Please change some " "terms and refer to HelpOnSearching for more information.%s" msgstr "" @@ -2301,563 +3322,95 @@ msgid "Click here to perform a full-text search with your search terms!" msgstr "Kliknite ovdje za pretragu unutar sadržaja stranice!" -msgid "User account created! You can use this account to login now..." -msgstr "Korisničko ime je otvoreno, sada se možete prijaviti..." - -msgid "(Use FirstnameLastname)" -msgstr "(Koristi oblik ImePrezime)" - -msgid "TextCha (required)" -msgstr "TextCha (obavezno)" - -msgid "Create Profile" -msgstr "Stvori korisnika" - -msgid "Create Account" -msgstr "" - -msgid "Your subscription to this page has been removed." -msgstr "Pretplata na ovu stranicu je uklonjena." - -msgid "Can't remove regular expression subscription!" -msgstr "Pretplate s regularnim izrazom nije moguće brisati ovdje." +msgid "Load" +msgstr "Učitaj" #, fuzzy -msgid "Edit the subscription regular expressions in your settings." +msgid "Pagename not specified!" +msgstr "Ime datoteke s privitkom mora biti navedeno!" + +msgid "Upload page content" msgstr "" -"Regularni izraz za pretplatu na obavijesti je mogoče izmijeniti samo sa " -"stranice s korisničkim postavkama." - -msgid "You need to be subscribed to unsubscribe." -msgstr "Ne možete odjaviti pretplatu sa stranica na koje niste pretplaćeni." - -#, fuzzy -msgid "Password is too short." -msgstr "Lozinka (ponovno)" - -msgid "Password has not enough different characters." + +msgid "" +"You can upload content for the page named below. If you change the page " +"name, you can also upload content for another page. If the page name is " +"empty, we derive the page name from the file name." +msgstr "" + +msgid "File to load page content from" msgstr "" #, fuzzy -msgid "" -"Password is too easy (password contains name or name contains password)." -msgstr "Lozinka nije unešena. Upišite korisničko ime i lozinku" - -msgid "Password is too easy (keyboard sequence)." -msgstr "" - -msgid "Diffs" -msgstr "Razlike" - -msgid "Info" -msgstr "Povijest" - -msgid "Edit" -msgstr "Uredi" - -msgid "UnSubscribe" -msgstr "Ukini pretplatu" - -msgid "Subscribe" -msgstr "Pretplata" - -msgid "Raw" -msgstr "Izvorno" - -msgid "XML" -msgstr "XML" - -msgid "Print" -msgstr "Print" - -msgid "View" -msgstr "Pogled" - -msgid "Up" -msgstr "Gore" - -msgid "Publish my email (not my wiki homepage) in author info" -msgstr "" -"Objavi moju adresu elektroničke pošte (ne osobne stranice) kao informacije o " -"autoru" - -msgid "Open editor on double click" -msgstr "Pokreni uređivanje dvoklikom" - -msgid "After login, jump to last visited page" -msgstr "Nakon prijave, idi na zadnju posjećenu stranicu" - -msgid "Show comment sections" -msgstr "Prikaži dijelove komentara" - -msgid "Show question mark for non-existing pagelinks" -msgstr "Nepostojeće linkove označi upitnikom" - -msgid "Show page trail" -msgstr "Prikaži popis posjećenih stranica" - -msgid "Show icon toolbar" -msgstr "Prikaži traku s ikonama" - -msgid "Show top/bottom links in headings" -msgstr "U naslov uključi linkove na početak/kraj" - -msgid "Show fancy diffs" -msgstr "Prikaži razlike rezličitim bojama" - -msgid "Add spaces to displayed wiki names" -msgstr "Dodaj razmake u Wiki imena" - -msgid "Remember login information" -msgstr "Zapamti podatke o prijavi" - -msgid "Disable this account forever" -msgstr "Trajno ukini ovaj korinički račun" - -msgid "Alias-Name" -msgstr "Pseudonim" - -msgid "Jabber ID" -msgstr "" - -msgid "User CSS URL" -msgstr "URL korisnikova CSS stila" - -msgid "(Leave it empty for disabling user CSS)" -msgstr "(ostavi prazno za isključenje CSS)" - -msgid "Editor size" -msgstr "Veličina prostora za uređivanje" - -msgid "Unsubscribe" -msgstr "Odjava pretplate na obavijesti" - -msgid "Home" -msgstr "Home" - -msgid "[RSS]" -msgstr "[RSS]" - -msgid "[DELETED]" -msgstr "[IZBRISANO]" - -msgid "[UPDATED]" -msgstr "[AŽURIRANO]" - -msgid "[RENAMED]" -msgstr "[PREIMENOVANO]" - -msgid "[CONFLICT]" -msgstr "[SUKOB]" - -msgid "[NEW]" -msgstr "[NOVO]" - -msgid "[DIFF]" -msgstr "[RAZLIKE]" - -msgid "[BOTTOM]" -msgstr "[DNO]" - -msgid "[TOP]" -msgstr "[VRH]" - -msgid "Click to do a full-text search for this title" -msgstr "Traženje ovog naslova u sadržaju stranica" - -msgid "Logout" -msgstr "Odjava" - -msgid "Clear message" -msgstr "Ukloni obavijest" - -#, python-format -msgid "last edited %(time)s by %(editor)s" -msgstr "zadnje izmjene %(time)s, %(editor)s" - -#, python-format -msgid "last modified %(time)s" -msgstr "zadnje izmjene: %(time)s" - -msgid "Search:" -msgstr "Traži:" - -msgid "Text" -msgstr "po tekstu" - -msgid "Titles" -msgstr "po naslovima" - -msgid "Search" -msgstr "Traži" - -msgid "More Actions:" -msgstr "Druge akcije:" - -msgid "------------------------" -msgstr "-----------------------" - -msgid "Raw Text" -msgstr "Izvorni tekst" - -msgid "Print View" -msgstr "Izgled za tisak" - -msgid "Delete Cache" -msgstr "Osvježi" - -msgid "Delete Page" -msgstr "Izbriši stranicu" - -msgid "Like Pages" -msgstr "Slične stranice" - -msgid "Local Site Map" -msgstr "Lokalna struktura stranica" - -msgid "My Pages" -msgstr "Moje stranice" - -msgid "Subscribe User" -msgstr "Pretplati se" - -msgid "Remove Spam" -msgstr "Ukloni Spam" - -msgid "Package Pages" -msgstr "Zapakiraj stranice" - -msgid "Render as Docbook" -msgstr "Prikaži kao Docbook" - -msgid "Sync Pages" -msgstr "Sinkroniziraj stranice" - -msgid "Do" -msgstr "Izvedi!" - -msgid "Comments" -msgstr "Napomena" - -msgid "Edit (Text)" -msgstr "Izmijeni" - -msgid "Edit (GUI)" -msgstr "Izmijeni (Grafički)" - -msgid "Immutable Page" -msgstr "Nepromijenjiva stranica" - -msgid "Remove Link" -msgstr "Odstrani link" - -msgid "Add Link" -msgstr "Dodaj link" - -msgid "Attachments" -msgstr "Privitci" - -#, python-format -msgid "Show %s days." -msgstr "Prikaži %s dana." - -msgid "Wiki Markup" -msgstr "Označavanje wiki" - -msgid "DeleteCache" -msgstr "Osvježi" - -#, python-format -msgid "(cached %s)" -msgstr "(lokalno spremljeno %s)" - -msgid "Or try one of these actions:" -msgstr "Ili pokušajte slijedeće:" - -msgid "Wiki" -msgstr "Wiki" - -msgid "Page" -msgstr "Stranica" - -msgid "User" -msgstr "Korisnik" - -msgid "[ATTACH]" -msgstr "" - -#, fuzzy -msgid "Variable name" -msgstr "Ime datoteke" - -msgid "Description" -msgstr "" - -#, python-format -msgid "Upload new attachment \"%(filename)s\"" -msgstr "Podigni novi privitak \"%(filename)s\" na server" +msgid "Page Name" +msgstr "Ime paketa" #, python-format -msgid "" -"%(extension_name)s %(extension_type)s: Required argument %(argument_name)s " -"missing." -msgstr "" - -#, python-format -msgid "" -"%(extension_name)s %(extension_type)s: Invalid %(argument_name)s=%" -"(argument_value)s!" -msgstr "" - -#, python-format -msgid "" -"Current configuration does not allow embedding of the file %(file)s because " -"of its mimetype %(mimetype)s." -msgstr "" - -msgid "Embedded" -msgstr "Uključeno" - -msgid "Include system pages" -msgstr "Uključi i sistemske stranice" - -msgid "Exclude system pages" -msgstr "Bez sistemskih stranica" - -msgid "Go To Page" -msgstr "Idi na stranicu" - -msgid "Markup" -msgstr "Označavanje" - -msgid "Display" -msgstr "Prikaz" - -msgid "Wiki configuration" -msgstr "" - -msgid "" -"This table shows all settings in this wiki that do not have default values. " -"Settings that the configuration system doesn't know about are shown in " -"''italic'', those may be due to third-party extensions needing configuration " -"or settings that were removed from Moin." -msgstr "" - -msgid "Setting" -msgstr "" - -msgid "Search for items" -msgstr "Traži po naslovima" - -msgid "containing all the following terms" -msgstr "sadrži sve navedene pojmove" - -msgid "containing one or more of the following terms" -msgstr "sadrži jedan ili više navedenih pojmova" - -msgid "not containing the following terms" -msgstr "ne sadrži navedene pojmove" - -msgid "last modified since (e.g. last 2 weeks)" -msgstr "zadnje izmjene (npr. zadnje 2 godine)" - -msgid "any category" -msgstr "bilo koja kategorija" - -msgid "any language" -msgstr "bilo koji jezik" - -msgid "any mimetype" -msgstr "bilo koji mime tip" - -msgid "Categories" -msgstr "Kategorije" - -msgid "File Type" -msgstr "Ime datoteke" - -msgid "Search only in titles" -msgstr "Traži po naslovima" - -msgid "Case-sensitive search" -msgstr "Razlikuj mala i velika slova" - -msgid "Exclude underlay" -msgstr "Ne " - -msgid "No system items" -msgstr "Nema sistemskih dijelova" - -msgid "Search in all page revisions" -msgstr "Pretraži sve verzije stranice" - -msgid "Go get it!" -msgstr "Zatraži!" - -#, fuzzy -msgid "File attachment browser" -msgstr "Novo ime privitka" - -msgid "User account browser" -msgstr "" - -msgid "No wanted pages in this wiki." -msgstr "" -"Na ovom wikiju nema traženih stranica (one na koje postoje likovi, a " -"stranice same ne postoje)." - -#, python-format -msgid "Unsupported navigation scheme '%(scheme)s'!" -msgstr "Nepoznata ili nepodržana navigacijska shema '%(scheme)s'!" - -msgid "No parent page found!" -msgstr "Ova stranica nema nadređene stranice!" - -msgid "Slideshow" -msgstr "Prezentacija" - -msgid "Start" -msgstr "Kreni" +msgid "Local Site Map for \"%s\"" +msgstr "Struktura stranica na \"%s\"" + +msgid "Charts are not available!" +msgstr "Dijagrami nisu dostupni!" + +msgid "Do it." +msgstr "Izvrši." #, python-format -msgid "Slide %(pos)d of %(size)d" -msgstr "Slika %(pos)d od %(size)d" - -msgid "Contents" -msgstr "Sadržaj" - -msgid "Search Titles" -msgstr "Traži po naslovima" - -msgid "Display context of search results" -msgstr "Prikaži kontekst rezultata pretraživanja" - -msgid "Case-sensitive searching" -msgstr "Razlikuj mala i velika slova pri pretraživanju" - -msgid "Search Text" -msgstr "Traži po tekstu" - -#, python-format -msgid "No quotes on %(pagename)s." -msgstr "Na stranici %(pagename)s nema citata." - -msgid "Python Version" -msgstr "Inačica Pythona" - -msgid "MoinMoin Version" -msgstr "Inačica MoinMoina" - -#, python-format -msgid "Release %s [Revision %s]" -msgstr "Inačica %s [revizija: %s]" - -msgid "4Suite Version" -msgstr "Inačica 4Suite" - -msgid "Number of pages" -msgstr "Broj stranica" - -msgid "Number of system pages" -msgstr "Broj sistemskih stranica" - -msgid "Accumulated page sizes" -msgstr "Ukupna veličina stranica" - -#, python-format -msgid "Disk usage of %(data_dir)s/pages/" -msgstr "Iskorištenost diska %(data_dir)s/pages/" +msgid "Execute action %(actionname)s?" +msgstr "Izvrši akciju %(actionname)s" #, python-format -msgid "Disk usage of %(data_dir)s/" -msgstr "Iskorištenost diska %(data_dir)s/" - -msgid "Entries in edit log" -msgstr "Zapisa u dnevniku" - -msgid "NONE" -msgstr "-" - -msgid "Global extension macros" -msgstr "Globalni makroi za raširivanje" - -msgid "Local extension macros" -msgstr "Lokalni makroi za raširivanje" - -msgid "Global extension actions" -msgstr "Globalne akcije za raširivanje" - -msgid "Local extension actions" -msgstr "Lokalne akcije za raširivanje" - -msgid "Global parsers" -msgstr "Globalni obrađivači sintakse (parseri)" - -msgid "Local extension parsers" -msgstr "Lokalni obrađivači sintakse (parseri)" - -msgid "Disabled" -msgstr "Isključeno" - -msgid "Enabled" -msgstr "Uključeno" - -msgid "index available" -msgstr "indeks dostupan" - -msgid "index unavailable" -msgstr "indeks nedostupan" - -msgid "Xapian and/or Python Xapian bindings not installed" -msgstr "Xapian i/ili Python Xapian nije instaliran" - -msgid "Xapian search" -msgstr "Xapian pretraživanje" - -msgid "Stemming for Xapian" -msgstr "Izvlačenje korijena riječi za Xapian" - -msgid "Active threads" -msgstr "Aktivne niti" +msgid "Action %(actionname)s is excluded in this wiki!" +msgstr "Akcija %(actionname)s nije uključena na ovom wikiju!" #, python-format -msgid "Upload of attachment '%(filename)s'." -msgstr "Podizanje privitka '%(filename)s'." - -#, python-format -msgid "Drawing '%(filename)s' saved." -msgstr "Crtež '%(filename)s' je spremljen." - -#, python-format -msgid "%(mins)dm ago" -msgstr "pred %(mins)dm" - -msgid "(no bookmark set)" -msgstr "(oznaka nije postavljena)" +msgid "You are not allowed to use action %(actionname)s on this page!" +msgstr "Ne možete koristiti akciju %(actionname)s na ovoj stranici." + +#, fuzzy +msgid "Only superuser is allowed to use this action." +msgstr "Nije Vam dozvoljeno izvesti tu operaciju." + +msgid "Views/day" +msgstr "Čitanja/dan" + +msgid "Edits/day" +msgstr "Izmjena/dan" #, python-format -msgid "(currently set to %s)" -msgstr "(trenutno namješteno na %s)" - -msgid "Delete bookmark" -msgstr "Obriši oznaku" - -msgid "Set bookmark" -msgstr "Postavi oznaku" - -msgid "[Bookmark reached]" -msgstr "[Došli smo do oznake]" - -#, python-format -msgid "Invalid include arguments \"%s\"!" -msgstr "Nevažeći argumenti pri \"Include\": \"%s\"!" - -#, python-format -msgid "Nothing found for \"%s\"!" -msgstr "Nema takvih oznaka \"%s\"!" - -msgid "No orphaned pages in this wiki." -msgstr "Na ovom wikiju nema stranica bez linkova (siročadi)." +msgid "%(chart_title)s for %(filterpage)s" +msgstr "%(chart_title)s za %(filterpage)s" + +msgid "" +"green=view\n" +"red=edit" +msgstr "" +"zeleno=pregled\n" +"crveno=izmjena" + +msgid "date" +msgstr "datum" + +msgid "# of hits" +msgstr "broj čitanja" + +msgid "User agent" +msgstr "vrsta čitača" + +msgid "Others" +msgstr "ostalo" + +msgid "Distribution of User-Agent Types" +msgstr "Raspoređeno po vrsti čitača" + +msgid "Page Size Distribution" +msgstr "Raspoređenje po veličini stranice" + +msgid "page size upper bound [bytes]" +msgstr "Gornja granica veličine stranice [znakova]" + +msgid "# of pages of this size" +msgstr "Broj stranica u ovom razredu veličine" msgid "From" msgstr "Od" @@ -2879,111 +3432,34 @@ msgid "Mail sent OK" msgstr "Poruka uspješno poslana" -msgid "[all]" -msgstr "[svi]" - -msgid "[not empty]" -msgstr "[nije prazno]" - -msgid "[empty]" -msgstr "[prazno]" - -msgid "filter" -msgstr "filter" - -msgid "FrontPage" -msgstr "Početna" - -msgid "RecentChanges" -msgstr "Zadnje izmjene" - -msgid "TitleIndex" -msgstr "Kazalo naslova" - -msgid "WordIndex" -msgstr "Kazalo riječi" - -msgid "FindPage" -msgstr "Traženje" - -msgid "SiteNavigation" -msgstr "Navigacija" - -msgid "HelpContents" -msgstr "Kako sadržaj" - -msgid "HelpOnFormatting" -msgstr "Kako oblikovati" - -msgid "WikiLicense" -msgstr "Wiki uvjeti" - -msgid "MissingPage" -msgstr "Prazna stranica" - -msgid "MissingHomePage" -msgstr "Prazna osobna stranica" - -msgid "Mon" -msgstr "pon" - -msgid "Tue" -msgstr "uto" - -msgid "Wed" -msgstr "sri" - -msgid "Thu" -msgstr "čet" - -msgid "Fri" -msgstr "pet" - -msgid "Sat" -msgstr "sub" - -msgid "Sun" -msgstr "ned" - -msgid "AttachFile" -msgstr "Privij datoteku" - -msgid "DeletePage" -msgstr "Obriši stranicu" - -msgid "LikePages" -msgstr "Slične stranice" - -msgid "LocalSiteMap" -msgstr "Struktura stranica" - -msgid "RenamePage" -msgstr "Preimenuj stranicu" - -msgid "SpellCheck" -msgstr "Pravopisna provjera" - -msgid "Discussion" +#, python-format +msgid "" +"Sorry, can not save page because \"%(content)s\" is not allowed in this wiki." msgstr "" - -#, python-format -msgid "Inlined image: %(url)s" -msgstr "Uključena slika: %(url)s" - -#, python-format -msgid "Create new drawing \"%(filename)s (opens in new window)\"" -msgstr "Stvori crtež \"%(filename)s (otvara se u novom prozoru)\"" - -#, python-format -msgid "Edit drawing %(filename)s (opens in new window)" -msgstr "Izmijeni crtež %(filename)s (otvara se u novom prozoru)" - -#, python-format -msgid "Clickable drawing: %(filename)s" -msgstr "Aktivni crtež: %(filename)s" - -msgid "Toggle line numbers" -msgstr "Uključi/isključi obrojčavanje redova" +"Na žalost stranicu ne možete spremiti jer sadržaj \"%(content)s\" nije " +"dozvoljen u ovom wikiju." + +msgid "anonymous" +msgstr "" + +#, fuzzy +#~ msgid "InterWikiMap" +#~ msgstr "Označavanje wiki" + +#, fuzzy +#~ msgid "BadContent" +#~ msgstr "Sadržaj" + +#, fuzzy +#~ msgid "LocalBadContent" +#~ msgstr "Sadržaj" + +#, fuzzy +#~ msgid "EditedSystemPages" +#~ msgstr "Bez sistemskih stranica" + +#~ msgid "Created the package %s containing the pages %s." +#~ msgstr "Stvoren paket %s koji sadrži stranice %s." #~ msgid "You need to log in." #~ msgstr "Morate se prijaviti." @@ -3160,9 +3636,6 @@ #~ msgid "[%(lang)s] %(recipients)s: %(status)s" #~ msgstr "[%(lang)s] %(recipients)s: %(status)s" -#~ msgid "UserPreferences" -#~ msgstr "Korisničke postavke" - #~ msgid "Subscribe to trivial changes" #~ msgstr "Pretplata i na neznatne promjene"