diff MoinMoin/i18n/zh.MoinMoin.po @ 4581:70a0acbf0bb3

updated i18n
author Thomas Waldmann <tw AT waldmann-edv DOT de>
date Sun, 15 Feb 2009 02:23:10 +0100
parents 2eaf4b42b400
children c5fd7683a847
line wrap: on
line diff
--- a/MoinMoin/i18n/zh.MoinMoin.po	Sun Feb 15 01:57:19 2009 +0100
+++ b/MoinMoin/i18n/zh.MoinMoin.po	Sun Feb 15 02:23:10 2009 +0100
@@ -13,8 +13,8 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: MoinMoin 1.7\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-09-12 23:35+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-08-14 09:37+0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-02-02 01:17+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-10-06 11:09+0800\n"
 "Last-Translator: Jiang Xin <worldhello.net@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Chinese <moin-devel@lists.sourceforge.net>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -89,6 +89,17 @@
 msgid "Expected a value for key \"%(token)s\""
 msgstr "键\"%(token)s\"应该有对应的值"
 
+#, python-format
+msgid "Unknown action %(action_name)s."
+msgstr "未知操作%(action_name)s。"
+
+#, python-format
+msgid "You are not allowed to do %(action_name)s on this page."
+msgstr "您无权对此网页进行%(action_name)s操作。"
+
+msgid "Login and try again."
+msgstr "请登录后再试。"
+
 msgid "Your changes are not saved!"
 msgstr "您的改动未保存!"
 
@@ -514,6 +525,9 @@
 msgid "about"
 msgstr "关于"
 
+msgid "anonymous"
+msgstr "匿名"
+
 msgid "Language"
 msgstr "语言"
 
@@ -587,9 +601,6 @@
 "如果您没有帐号,<a href=\"%(userprefslink)s\">您现在可以创建一个</a>。 <a "
 "href=\"%(sendmypasswordlink)s\">忘记密码?</a>"
 
-msgid "You need to log in."
-msgstr "您需要登录。"
-
 #, python-format
 msgid "LDAP server %(server)s failed."
 msgstr "LDAP 服务器 %(server)s 失败。"
@@ -764,7 +775,7 @@
 msgid "New user account created on %(sitename)s"
 msgstr "新用户帐号创建于 %(sitename)s"
 
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
 msgid ""
 "Dear Superuser, a new user has just been created on %(sitename)s\". Details "
 "follow:\n"
@@ -772,7 +783,7 @@
 "    User name: %(username)s\n"
 "    Email address: %(useremail)s"
 msgstr ""
-"管理员您好,一个新的用户帐号刚刚被创建。详细信息如下:\n"
+"管理员您好,一个新的用户帐号刚刚在 %(sitename)s 上被创建。详细信息如下:\n"
 "\n"
 "    用户名:%(username)s\n"
 "    邮件地址:%(useremail)s"
@@ -827,7 +838,7 @@
 " Tables:: || cell text |||| cell text spanning 2 columns ||;    no trailing "
 "white space allowed after tables or titles.\n"
 "\n"
-"(!) For more help, see HelpOnEditing or SyntaxReference.\n"
+"(!) For more help, see HelpOnEditing or HelpOnMoinWikiSyntax.\n"
 msgstr ""
 " 强调:: <<Verbatim('')>>''斜体''<<Verbatim('')>>; <<Verbatim(''')>>'''粗"
 "体'''<<Verbatim(''')>>; <<Verbatim(''''')>>'''''粗斜体'''''<<Verbatim(''''')"
@@ -835,13 +846,11 @@
 "和斜体''<<Verbatim('')>>; <<Verbatim(----)>> 横线。\n"
 " 标题:: = 标题 1 =; == 标题 2 ==; === 标题 3 ===; ==== 标题 4 ====; ===== 标"
 "题 5 =====.\n"
-" 列表:: 空格加下列符号之一: * 代表圆点; 1., a., A., i., I. 代表编号; 1.#n 从n"
+" 列表:: 空格与下列符号之一: * 代表圆点; 1., a., A., i., I. 代表编号; 1.#n 从n"
 "开始编号; 空格本身代表缩进.\n"
-" 链接:: <<Verbatim(JoinCapitalizedWords 即两个以上大写开头字)>>; <<Verbatim"
+" 链接:: <<Verbatim(JoinCapitalizedWords 紧连的两个以上大写开头单词)>>; <<Verbatim"
 "([[目标|链接文字]])>>。\n"
-" 表格:: || 单元格文字 |||| 单元格文字横跨两列 ||;    表格或标题后不可以有空"
-"格。\n"
-"\n"
+" 表格:: || 单元格文字 |||| 单元格文字横跨两列 ||;    表格或标题后不可以有尾随空格"
 "(!) 更多帮助见[[帮助-编辑]][[语法参考]],英文帮助查看 HelpOnEditing 或 "
 "SyntaxReference。\n"
 
@@ -1154,7 +1163,7 @@
 msgstr "使用 --pages 或 --search 时没有指定页面,认为是全部。"
 
 msgid "All attachments included into the package."
-msgstr ""
+msgstr "所有附件已包含到此包中。"
 
 msgid "Output file already exists! Cowardly refusing to continue!"
 msgstr "输出文件已经存在!拒绝执行!"
@@ -1380,9 +1389,8 @@
 "如果您已经收到包含恢复令牌的邮件,输入\n"
 "您的用户名,恢复令牌以及新口令(两次)。"
 
-#, fuzzy
 msgid "Wiki Backup"
-msgstr "维基标记"
+msgstr "维基备份"
 
 msgid ""
 "= Downloading a backup =\n"
@@ -1398,6 +1406,15 @@
 "\n"
 "To get a backup, just click here:"
 msgstr ""
+"= 下载备份 =\n"
+"\n"
+"请注意:\n"
+" * 将备份保存在一个安全和加密之处 —— 因数据包含敏感信息。\n"
+" * 确认您的维基配置中 backup_* 的取值正确和完整。\n"
+" * 确认您获取到的备份包含了一旦出现意外后所需要的所有数据。\n"
+" * 确认下载过程没有问题。\n"
+"\n"
+"获得一个备份,点击这里:"
 
 msgid "Backup"
 msgstr "备份"
@@ -1431,6 +1448,11 @@
 msgid "Load"
 msgstr "加载"
 
+msgid ""
+"No file content. Delete non ASCII characters from the file name and try "
+"again."
+msgstr "无文件内容。从文件名中删除非ASCII字符后再试。"
+
 msgid "Pagename not specified!"
 msgstr "未指定页面名称!"
 
@@ -1556,11 +1578,6 @@
 msgid "You are not allowed to overwrite a file attachment of this page."
 msgstr "你无权覆盖本页面的附件。"
 
-msgid ""
-"No file content. Delete non ASCII characters from the file name and try "
-"again."
-msgstr "无文件内容。从文件名中删除非ASCII字符后再试。"
-
 #, python-format
 msgid ""
 "Attachment '%(target)s' (remote name '%(filename)s') with %(bytes)d bytes "
@@ -1776,9 +1793,8 @@
 msgid "Created the package %s containing the pages %s."
 msgstr "生成的包%s包含网页%s。"
 
-#, fuzzy
 msgid "Include all attachments?"
-msgstr "[%d个附件]"
+msgstr "包含所有附件?"
 
 msgid "Package pages"
 msgstr "网页打包"
@@ -2081,7 +2097,7 @@
 "(如果您正使用一个代理身份,这个站点将负责将代理转换。)"
 
 msgid "Trust root"
-msgstr ""
+msgstr "信任站点"
 
 msgid "Identity URL"
 msgstr "身份 URL"
@@ -2099,7 +2115,7 @@
 msgstr "未批准"
 
 msgid "OpenID not served"
-msgstr ""
+msgstr "OpenID 服务未启用"
 
 msgid ""
 "\n"
@@ -2249,6 +2265,19 @@
 msgid "You need to be subscribed to unsubscribe."
 msgstr "您需要先订阅才能退订。"
 
+msgid "Password is too short."
+msgstr "口令太短了。"
+
+msgid "Password has not enough different characters."
+msgstr "口令没有足够多的差异字符。"
+
+msgid ""
+"Password is too easy (password contains name or name contains password)."
+msgstr "口令太简单了(口令包含用户名或者用户名包含口令)。"
+
+msgid "Password is too easy (keyboard sequence)."
+msgstr "口令太简单了(键盘序列)。"
+
 msgid "Diffs"
 msgstr "版本比较"
 
@@ -2485,14 +2514,13 @@
 msgstr "用户"
 
 msgid "[ATTACH]"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "[附件]"
+
 msgid "Variable name"
-msgstr "打包文件名"
+msgstr "变量名"
 
 msgid "Description"
-msgstr ""
+msgstr "描述"
 
 #, python-format
 msgid "Upload new attachment \"%(filename)s\""
@@ -2539,7 +2567,7 @@
 msgstr "显示"
 
 msgid "Wiki configuration"
-msgstr ""
+msgstr "维基配置"
 
 msgid ""
 "This table shows all settings in this wiki that do not have default values. "
@@ -2547,8 +2575,9 @@
 "''italic'', those may be due to third-party extensions needing configuration "
 "or settings that were removed from Moin."
 msgstr ""
-
-#, fuzzy
+"这个表显示本维基上没有缺省值的所有设置。配置系统未知的设置显示为 ''斜体'',这"
+"可能是由第三方扩展所需要的设置或者是从旧版本 Moin 中移除的设置。"
+
 msgid "Setting"
 msgstr "设置"
 
@@ -2793,17 +2822,6 @@
 msgid "filter"
 msgstr "过滤器"
 
-#, python-format
-msgid "Unknown action %(action_name)s."
-msgstr "未知操作%(action_name)s。"
-
-#, python-format
-msgid "You are not allowed to do %(action_name)s on this page."
-msgstr "您无权对此网页进行%(action_name)s操作。"
-
-msgid "Login and try again."
-msgstr "请登录后再试。"
-
 msgid "FrontPage"
 msgstr "首页"
 
@@ -2898,49 +2916,5 @@
 msgid "Toggle line numbers"
 msgstr "切换行号显示"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Restored Backup: %(filename)s to target dir: %(targetdir)s.\n"
-#~ "Files: %(filecount)d, Directories: %(dircount)d"
-#~ msgstr ""
-#~ "恢复备份:%(filename)s 到目标文件夹:%(targetdir)s。\n"
-#~ "文件:%(filecount)d,目录:%(dircount)d"
-
-#~ msgid "Restoring backup: %(filename)s to target dir: %(targetdir)s failed."
-#~ msgstr "恢复备份 %(filename)s 到目标文件夹:%(targetdir)s 失败。"
-
-#~ msgid "Wiki Backup / Restore"
-#~ msgstr "维基备份/恢复"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Some hints:\n"
-#~ " * To restore a backup:\n"
-#~ "  * Restoring a backup will overwrite existing data, so be careful.\n"
-#~ "  * Rename it to <siteid>.tar.<compression> (remove the --date--time--UTC "
-#~ "stuff).\n"
-#~ "  * Put the backup file into the backup_storage_dir (use scp, ftp, ...).\n"
-#~ "  * Hit the <<GetText(Restore)>> button below.\n"
-#~ "\n"
-#~ " * To make a backup, just hit the <<GetText(Backup)>> button and save the "
-#~ "file\n"
-#~ "   you get to a secure place.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Please make sure your wiki configuration backup_* values are correct and "
-#~ "complete.\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "提示:\n"
-#~ " * 要恢复备份:\n"
-#~ "  * 恢复备份会覆盖已存在的数据,请谨慎操作。\n"
-#~ "  * 重命名到 <siteid>.tar.<compression> (即移除 --date--time--UTC 部"
-#~ "分)。\n"
-#~ "  * 将备份文件放到 backup_storage_dir 中 (使用 scp, ftp, ...)。\n"
-#~ "  * 点击下面的<<GetText(Restore)>>按钮。\n"
-#~ "\n"
-#~ " * 要备份,只需点击<<GetText(Backup)>>按钮并保存文件\n"
-#~ "   到安全的地方。\n"
-#~ "\n"
-#~ "请确保维基配置 backup_* 设定值是正确完整的。\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid "Restore"
-#~ msgstr "恢复"
+#~ msgid "You need to log in."
+#~ msgstr "您需要登录。"