diff MoinMoin/i18n/hr.MoinMoin.po @ 4557:cbb5881697c2

updated i18n
author Thomas Waldmann <tw AT waldmann-edv DOT de>
date Sat, 07 Feb 2009 14:24:58 +0100
parents 44742cc946d6
children 2eaf4b42b400 f6607543762e
line wrap: on
line diff
--- a/MoinMoin/i18n/hr.MoinMoin.po	Sat Feb 07 13:58:10 2009 +0100
+++ b/MoinMoin/i18n/hr.MoinMoin.po	Sat Feb 07 14:24:58 2009 +0100
@@ -13,7 +13,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: MoinMoin 1.7\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-09-28 20:59+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-01-24 04:45+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2006-08-17 20:50+0100\n"
 "Last-Translator: Translation sponsored by Tenalt Ltd. (info@tenalt.com)\n"
 "Language-Team: \n"
@@ -26,6 +26,35 @@
 "X-Direction: ltr\n"
 
 #, python-format
+msgid "Invalid highlighting regular expression \"%(regex)s\": %(error)s"
+msgstr "Nepravilno označavanje regular expressiona \"%(regex)s\": %(error)s"
+
+msgid ""
+"The backed up content of this page is deprecated and will not be included in "
+"search results!"
+msgstr ""
+"Sadržaj zadnje sigurnosne kopije je zastario i neće biti uključen u "
+"rezultatima pretrage!"
+
+#, python-format
+msgid "Revision %(rev)d as of %(date)s"
+msgstr "Inačica %(rev)d od dana %(date)s"
+
+#, python-format
+msgid "Redirected from page \"%(page)s\""
+msgstr "Preusmjereno sa stranice \"%(page)s\""
+
+#, python-format
+msgid "This page redirects to page \"%(page)s\""
+msgstr "Ova stranica preusmjerava na \"%(page)s\""
+
+msgid "Create New Page"
+msgstr "Kreiraj novu stranicu"
+
+msgid "You are not allowed to view this page."
+msgstr "Nije vam dopušteno pregledavanje ove stranice."
+
+#, python-format
 msgid "Argument \"%s\" must be a boolean value, not \"%s\""
 msgstr "Argument \"%s\" mora biti da ili ne vrijednost, a ne \"%s\""
 
@@ -87,9 +116,6 @@
 msgid "Expected a value for key \"%(token)s\""
 msgstr "Atributu \"%(token)s\" mora biti navedena vrijednost"
 
-msgid "Your changes are not saved!"
-msgstr "Vaše izmjene nisu spremljene!"
-
 msgid "You are not allowed to edit this page."
 msgstr "Nije vam dopušteno mijenjati ovu stranicu."
 
@@ -102,9 +128,6 @@
 msgid "The lock you held timed out. Be prepared for editing conflicts!"
 msgstr "Vaša rezervacija je istekla, mogući su konflikti!"
 
-msgid "Page name is too long, try shorter name."
-msgstr "Ime stranice je predugo, pokušajte s kraćim imenom."
-
 #, python-format
 msgid "Draft of \"%(pagename)s\""
 msgstr "Nacrt stranice \"%(pagename)s\""
@@ -200,8 +223,8 @@
 msgid "Preview"
 msgstr "Pregled"
 
-msgid "GUI Mode"
-msgstr "Grafičko sučelje"
+msgid "Text mode"
+msgstr "Tekstualni način"
 
 msgid "Load Draft"
 msgstr "Učitaj nacrt"
@@ -222,6 +245,87 @@
 msgid "Remove trailing whitespace from each line"
 msgstr "Odstrani dodatne praznine s kraja svakog reda"
 
+#, python-format
+msgid "The package needs a newer version of MoinMoin (at least %s)."
+msgstr "Ovom paketu je potrebna novija verzija MoinMoin (barem %s)"
+
+msgid "The theme name is not set."
+msgstr "Ime teme nije namješteno"
+
+msgid "Installing theme files is only supported for standalone type servers."
+msgstr ""
+"Instaliranje datoteka s temama je podržano samo za samostojeće poslužitelje"
+
+#, python-format
+msgid "Installation of '%(filename)s' failed."
+msgstr "Namještanje datoteke '%(filename)s' nije uspjelo."
+
+#, python-format
+msgid "The file %s is not a MoinMoin package file."
+msgstr "Datoteka %s ne sadrži MoinMoin paket."
+
+#, python-format
+msgid "The page %s does not exist."
+msgstr "Stranica %s ne postoji!"
+
+msgid "Invalid package file header."
+msgstr "Pogrešno zaglavlje datoteke s paketom"
+
+msgid "Package file format unsupported."
+msgstr "Format datoteke s paketom nije podržan"
+
+#, python-format
+msgid "Unknown function %(func)s in line %(lineno)i."
+msgstr "Nepoznata funkcija %(func)s u redu %(lineno)i."
+
+#, python-format
+msgid "The file %s was not found in the package."
+msgstr "Datoteka %s nije pronađena u paketu."
+
+msgid "<unknown>"
+msgstr "<nepoznato>"
+
+# python-format
+#, python-format
+msgid ""
+"Login Name: %s\n"
+"\n"
+"Password recovery token: %s\n"
+"\n"
+"Password reset URL: %s/?action=recoverpass&name=%s&token=%s\n"
+msgstr ""
+"Korisničko ime: %s\n"
+"\n"
+"Šifra za zahtjev lozinke: %s\n"
+"\n"
+"URL za prijavu: %s/?action=recoverpass&name=%s&token=%s\n"
+
+msgid ""
+"Somebody has requested to email you a password recovery token.\n"
+"\n"
+"If you lost your password, please go to the password reset URL below or\n"
+"go to the password recovery page again and enter your username and the\n"
+"recovery token.\n"
+msgstr ""
+"Netko je na ovaj email zatražio šifru za promjenu lozinke.\n"
+"\n"
+"Ako ste izgubili svoju lozinku, posjetite URL za reset logine ili\n"
+"ili na stranici za zahtijevanje lozinke upišite svoje korisničko\n"
+"ime i šifru koju ste dobili u ovoj poruci.\n"
+
+#, python-format
+msgid "[%(sitename)s] Your wiki account data"
+msgstr "[%(sitename)s] Podaci o vašem korisničkom računu"
+
+msgid "Your changes are not saved!"
+msgstr "Vaše izmjene nisu spremljene!"
+
+msgid "Page name is too long, try shorter name."
+msgstr "Ime stranice je predugo, pokušajte s kraćim imenom."
+
+msgid "GUI Mode"
+msgstr "Grafičko sučelje"
+
 msgid "Edit was cancelled."
 msgstr "Izmjene odbačene."
 
@@ -361,38 +465,6 @@
 "kako bi izbjegli sukobe prilikom rada.'''<<BR>>\n"
 "Klikom na \"Odustani\" možete izaći iz uređivača."
 
-msgid "<unknown>"
-msgstr "<nepoznato>"
-
-#, python-format
-msgid "Invalid highlighting regular expression \"%(regex)s\": %(error)s"
-msgstr "Nepravilno označavanje regular expressiona \"%(regex)s\": %(error)s"
-
-msgid ""
-"The backed up content of this page is deprecated and will not be included in "
-"search results!"
-msgstr ""
-"Sadržaj zadnje sigurnosne kopije je zastario i neće biti uključen u "
-"rezultatima pretrage!"
-
-#, python-format
-msgid "Revision %(rev)d as of %(date)s"
-msgstr "Inačica %(rev)d od dana %(date)s"
-
-#, python-format
-msgid "Redirected from page \"%(page)s\""
-msgstr "Preusmjereno sa stranice \"%(page)s\""
-
-#, python-format
-msgid "This page redirects to page \"%(page)s\""
-msgstr "Ova stranica preusmjerava na \"%(page)s\""
-
-msgid "Create New Page"
-msgstr "Kreiraj novu stranicu"
-
-msgid "You are not allowed to view this page."
-msgstr "Nije vam dopušteno pregledavanje ove stranice."
-
 msgid "The wiki is currently not reachable."
 msgstr "Wiki trenutno nije dostupan"
 
@@ -407,97 +479,6 @@
 "Drugi wiki koristi drugačije InterWiki ime (%(remotename)s)od onog koje ste "
 "naveli (%(localname)s)."
 
-msgid "Text mode"
-msgstr "Tekstualni način"
-
-#, python-format
-msgid "The package needs a newer version of MoinMoin (at least %s)."
-msgstr "Ovom paketu je potrebna novija verzija MoinMoin (barem %s)"
-
-msgid "The theme name is not set."
-msgstr "Ime teme nije namješteno"
-
-msgid "Installing theme files is only supported for standalone type servers."
-msgstr ""
-"Instaliranje datoteka s temama je podržano samo za samostojeće poslužitelje"
-
-#, python-format
-msgid "Installation of '%(filename)s' failed."
-msgstr "Namještanje datoteke '%(filename)s' nije uspjelo."
-
-#, python-format
-msgid "The file %s is not a MoinMoin package file."
-msgstr "Datoteka %s ne sadrži MoinMoin paket."
-
-#, python-format
-msgid "The page %s does not exist."
-msgstr "Stranica %s ne postoji!"
-
-msgid "Invalid package file header."
-msgstr "Pogrešno zaglavlje datoteke s paketom"
-
-msgid "Package file format unsupported."
-msgstr "Format datoteke s paketom nije podržan"
-
-#, python-format
-msgid "Unknown function %(func)s in line %(lineno)i."
-msgstr "Nepoznata funkcija %(func)s u redu %(lineno)i."
-
-#, python-format
-msgid "The file %s was not found in the package."
-msgstr "Datoteka %s nije pronađena u paketu."
-
-# python-format
-#, python-format
-msgid ""
-"Login Name: %s\n"
-"\n"
-"Password recovery token: %s\n"
-"\n"
-"Password reset URL: %s/?action=recoverpass&name=%s&token=%s\n"
-msgstr ""
-"Korisničko ime: %s\n"
-"\n"
-"Šifra za zahtjev lozinke: %s\n"
-"\n"
-"URL za prijavu: %s/?action=recoverpass&name=%s&token=%s\n"
-
-msgid ""
-"Somebody has requested to email you a password recovery token.\n"
-"\n"
-"If you lost your password, please go to the password reset URL below or\n"
-"go to the password recovery page again and enter your username and the\n"
-"recovery token.\n"
-msgstr ""
-"Netko je na ovaj email zatražio šifru za promjenu lozinke.\n"
-"\n"
-"Ako ste izgubili svoju lozinku, posjetite URL za reset logine ili\n"
-"ili na stranici za zahtijevanje lozinke upišite svoje korisničko\n"
-"ime i šifru koju ste dobili u ovoj poruci.\n"
-
-#, python-format
-msgid "[%(sitename)s] Your wiki account data"
-msgstr "[%(sitename)s] Podaci o vašem korisničkom računu"
-
-msgid "Line"
-msgstr "Red"
-
-msgid "No differences found!"
-msgstr "Nema razlika!"
-
-msgid "Deletions are marked like this."
-msgstr "Obrisano je označeno ovako."
-
-msgid "Additions are marked like this."
-msgstr "Dodano je označeno ovako."
-
-#, python-format
-msgid ""
-"Sorry, can not save page because \"%(content)s\" is not allowed in this wiki."
-msgstr ""
-"Na žalost stranicu ne možete spremiti jer sadržaj \"%(content)s\" nije "
-"dozvoljen u ovom wikiju."
-
 #, python-format
 msgid ""
 "Results %(bs)s%(hitsFrom)d - %(hitsTo)d%(be)s of %(aboutHits)s %(bs)s%(hits)d"
@@ -534,110 +515,214 @@
 msgid "about"
 msgstr "opis"
 
-msgid "Language"
-msgstr "Jezik"
-
-msgid "<Browser setting>"
-msgstr "<Postavke preglednika>"
-
-msgid "Others"
-msgstr "ostalo"
-
-msgid "Date"
-msgstr "Datum"
-
-msgid "Views/day"
-msgstr "Čitanja/dan"
-
-msgid "Edits/day"
-msgstr "Izmjena/dan"
-
-msgid "Page hits and edits"
-msgstr "Broj pregleda i promjena"
+msgid "[all]"
+msgstr "[svi]"
+
+msgid "[not empty]"
+msgstr "[nije prazno]"
+
+msgid "[empty]"
+msgstr "[prazno]"
+
+msgid "filter"
+msgstr "filter"
+
+#, fuzzy
+msgid "Change password"
+msgstr "Lozinka"
+
+msgid "Passwords don't match!"
+msgstr "Lozinke se ne podudaraju!"
+
+msgid "Please specify a password!"
+msgstr "Molimo upišite lozinu!"
 
 #, python-format
-msgid "%(chart_title)s for %(filterpage)s"
-msgstr "%(chart_title)s za %(filterpage)s"
-
-msgid ""
-"green=view\n"
-"red=edit"
-msgstr ""
-"zeleno=pregled\n"
-"crveno=izmjena"
-
-msgid "date"
-msgstr "datum"
-
-msgid "# of hits"
-msgstr "broj čitanja"
-
-msgid "Charts are not available!"
-msgstr "Dijagrami nisu dostupni!"
-
-msgid "Page Size Distribution"
-msgstr "Raspoređenje po veličini stranice"
-
-msgid "page size upper bound [bytes]"
-msgstr "Gornja granica veličine stranice [znakova]"
-
-msgid "# of pages of this size"
-msgstr "Broj stranica u ovom razredu veličine"
-
-msgid "User agent"
-msgstr "vrsta čitača"
-
-msgid "Distribution of User-Agent Types"
-msgstr "Raspoređeno po vrsti čitača"
-
-msgid "Could not contact botbouncer.com."
+msgid "Password not acceptable: %s"
+msgstr "Lozinka je neprihvatljiva: %s"
+
+msgid "Your password has been changed."
 msgstr ""
 
-msgid "Failed to connect to database."
-msgstr ""
-
-msgid "Missing password. Please enter user name and password."
-msgstr "Lozinka nije unešena. Upišite korisničko ime i lozinku"
-
-#, python-format
-msgid ""
-"If you do not have an account, <a href=\"%(userprefslink)s\">you can create "
-"one now</a>. <a href=\"%(sendmypasswordlink)s\">Forgot your password?</a>"
-msgstr ""
-
-msgid "You need to log in."
-msgstr "Morate se prijaviti."
-
-#, python-format
-msgid "LDAP server %(server)s failed."
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"Please choose an account name now.\n"
-"If you choose an existing account name you will be asked for the\n"
-"password and be able to associate the account with your OpenID."
-msgstr ""
-
-msgid "Name"
-msgstr "Ime"
-
-msgid "Choose this name"
-msgstr "Odaberite ovo ime"
-
-msgid "This is not a valid username, choose a different one."
-msgstr "To nije važeće korisničko ime, obaberite drugo."
-
-msgid ""
-"The username you have chosen is already\n"
-"taken. If it is your username, enter your password below to associate\n"
-"the username with your OpenID. Otherwise, please choose a different\n"
-"username and leave the password field blank."
+msgid "To change your password, enter a new password twice."
 msgstr ""
 
 msgid "Password"
 msgstr "Lozinka"
 
-msgid "Associate this name"
+msgid "Password repeat"
+msgstr "Lozinka (ponovno)"
+
+msgid "Preferences"
+msgstr "Postavke"
+
+#, python-format
+msgid ""
+"Invalid user name {{{'%s'}}}.\n"
+"Name may contain any Unicode alpha numeric character, with optional one\n"
+"space between words. Group page name is not allowed."
+msgstr ""
+"Korisničko ime nije pravilno {{{'%s'}}}.\n"
+"Ime može sadržavati bilo koji alfanumerični Unicode znak,\n"
+"sa neobaveznim jednim razmakom među riječima. Imena grupa (...Grupa) nisu "
+"dozvoljena."
+
+msgid "This user name already belongs to somebody else."
+msgstr "Korisničko ime je već u upotrebi."
+
+msgid "Empty user name. Please enter a user name."
+msgstr "Korisničko ime je prazno. Upišite ga."
+
+msgid ""
+"Please provide your email address. If you lose your login information, you "
+"can get it by email."
+msgstr ""
+"Molimo upišite svoju adresu elektroničke pošte. Ako bude potrebno, na tu "
+"adresu ćemo vam poslati podatke za prijavu."
+
+msgid "This email already belongs to somebody else."
+msgstr "Ta adresa elektroničke pošte već je u upotrebi."
+
+#, fuzzy
+msgid "This jabber id already belongs to somebody else."
+msgstr "Ta adresa elektroničke pošte već je u upotrebi."
+
+#, python-format
+msgid "The theme '%(theme_name)s' could not be loaded!"
+msgstr "Temu '%(theme_name)s' nije moguće uključiti!"
+
+msgid "User preferences saved!"
+msgstr "Korisničke postavke su spremljene!"
+
+msgid "Default"
+msgstr "standardna"
+
+msgid "<Browser setting>"
+msgstr "<Postavke preglednika>"
+
+msgid "the one preferred"
+msgstr "odabrani"
+
+msgid "free choice"
+msgstr "po vlastitom izboru"
+
+msgid "Save"
+msgstr "Spremi"
+
+msgid "Preferred theme"
+msgstr "Odabrana tema"
+
+msgid "Editor Preference"
+msgstr "Odabrani uređivač"
+
+msgid "Editor shown on UI"
+msgstr "Izbor uređivača"
+
+msgid "Time zone"
+msgstr "Vremenska zona"
+
+msgid "Your time is"
+msgstr "Vaše lokalno vrijeme je"
+
+msgid "Server time is"
+msgstr "Vrijeme na poslužitelju je"
+
+msgid "Date format"
+msgstr "Oblik datuma"
+
+msgid "Preferred language"
+msgstr "Odabrani jezik"
+
+msgid "General options"
+msgstr "Opće postavke"
+
+msgid "Quick links"
+msgstr "Prečice"
+
+msgid "Notification"
+msgstr ""
+
+msgid "Notification settings saved!"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "'''Email'''"
+msgstr "Adresa elektroničke pošte"
+
+msgid "'''Jabber'''"
+msgstr ""
+
+msgid "'''Event type'''"
+msgstr ""
+
+msgid "Select the events you want to be notified about."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Before you can be notified, you need to provide a way to contact you in the "
+"general preferences."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Subscribed events"
+msgstr "Pretplati se"
+
+#, fuzzy
+msgid "Subscribed wiki pages<<BR>>(one regex per line)"
+msgstr "Pretplata na sljedeće stranice (jedan naziv u svakom redu)"
+
+msgid "Switch user"
+msgstr ""
+
+msgid "No user selected"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"You can now change the settings of the selected user account; log out to get "
+"back to your account."
+msgstr ""
+
+msgid "You are the only user."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"As a superuser, you can temporarily assume the identity of another user."
+msgstr ""
+
+msgid "Select User"
+msgstr "Izaberi korisnika"
+
+msgid "OpenID server"
+msgstr ""
+
+msgid "The selected websites have been removed."
+msgstr ""
+
+msgid "Trusted websites"
+msgstr ""
+
+msgid "Remove selected"
+msgstr ""
+
+msgid "OpenID settings"
+msgstr ""
+
+msgid "Cannot remove all OpenIDs."
+msgstr ""
+
+msgid "The selected OpenIDs have been removed."
+msgstr ""
+
+msgid "No OpenID given."
+msgstr ""
+
+msgid "OpenID is already present."
+msgstr ""
+
+msgid "Failed to resolve OpenID."
+msgstr ""
+
+msgid "OpenID discovery failure, not a valid OpenID."
 msgstr ""
 
 #, python-format
@@ -647,247 +732,60 @@
 msgid "Verification canceled."
 msgstr "Operacija je prekinuta."
 
+#, fuzzy
+msgid "This OpenID is already used for another account."
+msgstr "Ova stranica je već izbrisana, ili nikad nije ni postojala!"
+
+msgid "OpenID added successfully."
+msgstr ""
+
 msgid "OpenID failure."
 msgstr "OpenID pogreška"
 
-msgid "Your account is now associated to your OpenID."
+msgid "Current OpenIDs"
 msgstr ""
 
-msgid "The password you entered is not valid."
-msgstr "Lozinka koju ste upisali je pogrešna"
+msgid "Add OpenID"
+msgstr ""
 
 msgid "OpenID verification requires that you click this button:"
 msgstr ""
 
-msgid "Anonymous sessions need to be enabled for OpenID login."
-msgstr ""
-
-msgid "Failed to resolve OpenID."
-msgstr ""
-
-msgid "OpenID discovery failure, not a valid OpenID."
-msgstr ""
-
-msgid "No OpenID."
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"If you do not have an account yet, you can still log in with your OpenID and "
-"create one during login."
-msgstr ""
-
-msgid "Page has been modified"
-msgstr ""
-
-msgid "Page has been modified in a trivial fashion"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgid "Page has been renamed"
-msgstr "Broj pregleda i promjena"
-
-#, fuzzy
-msgid "Page has been deleted"
-msgstr "Stranica \"%s\" je uspješno izbrisana!"
-
-#, fuzzy
-msgid "Page has been copied"
-msgstr "Broj pregleda i promjena"
-
-#, fuzzy
-msgid "A new attachment has been added"
-msgstr "Novo ime privitka"
-
-msgid "A page has been reverted to a previous state"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgid "A user has subscribed to a page"
-msgstr "Pretplaćeni ste na obavijesti o ovoj stanici."
-
-msgid "A new account has been created"
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "[%(sitename)s] %(trivial)sUpdate of \"%(pagename)s\" by %(username)s"
-msgstr ""
-"[%(sitename)s] %(trivial)sPromjena na \"%(pagename)s\", promjenio: %"
-"(username)s"
-
-msgid "Trivial "
-msgstr "Neznatna "
-
-#, python-format
-msgid ""
-"Attachment link: %(attach)s\n"
-"Page link: %(page)s\n"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Dear Wiki user,\n"
-"\n"
-"You have subscribed to a wiki page or wiki category on \"%(sitename)s\" for "
-"change notification.\n"
-"\n"
-"The \"%(pagename)s\" page has been changed by %(editor)s:\n"
-msgstr ""
-"Dragi korisniče,\n"
-"\n"
-"Pretplatili ste se na obavijesti o izmjenama na wiki stranici ili kategoriji "
-"na serveru \"%(sitename)s\".\n"
-"\n"
-"Stranicu %(pagelink)s je izmijenio %(editor)s:\n"
-"\n"
-
-msgid "New page:\n"
-msgstr "Nova stranica:\n"
-
-msgid "No differences found!\n"
-msgstr "Nema razlika!\n"
-
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Dear wiki user,\n"
-"\n"
-"You have subscribed to a wiki page \"%(sitename)s\" for change "
-"notification.\n"
-"\n"
-"The page \"%(pagename)s\" has been deleted by %(editor)s:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Dragi korisniče,\n"
-"\n"
-"Pretplatili ste se na obavijesti o izmjenama na wiki stranici ili kategoriji "
-"na serveru \"%(sitename)s\".\n"
-"\n"
-"Stranicu %(pagelink)s je izmijenio %(editor)s:\n"
-"\n"
-
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Dear wiki user,\n"
-"\n"
-"You have subscribed to a wiki page \"%(sitename)s\" for change "
-"notification.\n"
-"\n"
-"The page \"%(pagename)s\" has been renamed from \"%(oldname)s\" by %(editor)"
-"s:\n"
-msgstr ""
-"Dragi korisniče,\n"
-"\n"
-"Pretplatili ste se na obavijesti o izmjenama na wiki stranici ili kategoriji "
-"na serveru \"%(sitename)s\".\n"
-"\n"
-"Stranicu %(pagelink)s je izmijenio %(editor)s:\n"
-"\n"
-
-#, python-format
-msgid "New user account created on %(sitename)s"
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid ""
-"Dear Superuser, a new user has just been created on %(sitename)s\". Details "
-"follow:\n"
-"\n"
-"    User name: %(username)s\n"
-"    Email address: %(useremail)s"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy, python-format
-msgid "New attachment added to page %(pagename)s on %(sitename)s"
-msgstr "<<Verbatim(attachment:)>>%(filename)s na strani %(pagename)s"
-
-#, python-format
-msgid ""
-"Dear Wiki user,\n"
-"\n"
-"You have subscribed to a wiki page \"%(page_name)s\" for change "
-"notification. An attachment has been added to that page by %(editor)s. "
-"Following detailed information is available:\n"
-"\n"
-"Attachment name: %(attach_name)s\n"
-"Attachment size: %(attach_size)s\n"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgid "Attachment link"
-msgstr "Privitci"
-
-#, fuzzy
-msgid "Page link"
-msgstr "Slične stranice \"%s\""
-
-#, fuzzy
-msgid "Changed page"
-msgstr "Zapakiraj stranice"
-
-#, fuzzy
-msgid "Page changed"
-msgstr "Spremi izmjene"
-
-#, fuzzy
-msgid ""
-" Emphasis:: <<Verbatim('')>>''italics''<<Verbatim('')>>; <<Verbatim(''')"
-">>'''bold'''<<Verbatim(''')>>; <<Verbatim(''''')>>'''''bold "
-"italics'''''<<Verbatim(''''')>>; <<Verbatim('')>>''mixed ''<<Verbatim(''')"
-">>'''''bold'''<<Verbatim(''')>> and italics''<<Verbatim('')>>; <<Verbatim"
-"(----)>> horizontal rule.\n"
-" Headings:: = Title 1 =; == Title 2 ==; === Title 3 ===; ==== Title 4 ====; "
-"===== Title 5 =====.\n"
-" Lists:: space and one of: * bullets; 1., a., A., i., I. numbered items; 1."
-"#n start numbering at n; space alone indents.\n"
-" Links:: <<Verbatim(JoinCapitalizedWords)>>; <<Verbatim([[target|linktext]])"
-">>.\n"
-" Tables:: || cell text |||| cell text spanning 2 columns ||;    no trailing "
-"white space allowed after tables or titles.\n"
-"\n"
-"(!) For more help, see HelpOnEditing or SyntaxReference.\n"
-msgstr ""
-" Naglašeno:: <<Verbatim('')>>''ukošeno''<<Verbatim('')>>; <<Verbatim(''')"
-">>'''podebljano'''<<Verbatim(''')>>; <<Verbatim(''''')>>'''''podebljano "
-"ukošeno'''''<<Verbatim(''''')>>; <<Verbatim('')>>''miješano ''<<Verbatim(''')"
-">>'''''podebljano'''<<Verbatim(''')>> ukošeno''<<Verbatim('')>>; <<Verbatim"
-"(----)>> vodoravna crta.\n"
-" Naslov:: <<Verbatim(=)>> Naslov 1 <<Verbatim(=)>>; <<Verbatim(==)>> Naslov "
-"2 <<Verbatim(==)>>; <<Verbatim(===)>> Naslov 3 <<Verbatim(===)>>;  <<Verbatim"
-"(====)>> Naslov 4 <<Verbatim(====)>>; <<Verbatim(=====)>> Naslov 5 <<Verbatim"
-"(=====)>>.\n"
-" Popisi:: praznina i jedan znak : * ; 1., a., A., i., I. obrojčene stavke; 1."
-"#n počni obrojčavanje s n; jedna praznina za uvlačenje.\n"
-" Linkovi:: <<Verbatim(ZajednoPisaneRiječiVelikimSlovima)>>; <<Verbatim([\"u "
-"uglatim zagrada i navodnicima\"])>>; URL; [URL]; [URL adresa].\n"
-" Tablice:: || tekst u ćeliji |||| tekst u ćeliji preko dva stupca ||;    "
-"praznine iza tablica ili naslova nisu dozvoljene.\n"
-"\n"
-"(!) Više o tome: [\"Kako uređivati\"], [\"Sintaksa\"].\n"
-
-#, python-format
-msgid "Expected \"%(wanted)s\" after \"%(key)s\", got \"%(token)s\""
-msgstr "Za \"%(key)s\" očekujemo \"%(wanted)s\", a stoji \"%(token)s\""
-
-#, python-format
-msgid "Expected an integer \"%(key)s\" before \"%(token)s\""
-msgstr "Pred \"%(token)s\" bi morao stajati cijeli broj \"%(key)s\""
-
-#, python-format
-msgid "Expected an integer \"%(arg)s\" after \"%(key)s\""
-msgstr "Iza \"%(key)s\" bi morao stajati cijeli broj \"%(arg)s\""
-
-#, python-format
-msgid "Expected a color value \"%(arg)s\" after \"%(key)s\""
-msgstr "Za \"%(key)s\" bi morala biti navedena vrijednost boje \"%(arg)s\""
-
-msgid "XSLT option disabled, please look at HelpOnConfiguration."
-msgstr "Mogućnost XSLT je isključena, više o tome u: HelpOnConfiguration."
-
-msgid "XSLT processing is not available, please install 4suite 1.x."
-msgstr "Obrada XSLT nije dostupna, namjestite ''4suite'' 1.x."
-
-#, python-format
-msgid "%(errortype)s processing error"
-msgstr "Greška pri obradi \"%(errortype)s\""
+msgid "Username"
+msgstr "Korisničko ime"
+
+msgid "Member of Groups"
+msgstr "Član Grupa"
+
+msgid "Email"
+msgstr "Adresa elektroničke pošte"
+
+msgid "Jabber"
+msgstr "Jabber"
+
+msgid "Action"
+msgstr "Akcija"
+
+msgid "Disable user"
+msgstr "Isključeno"
+
+msgid "Enable user"
+msgstr "Uključeno"
+
+msgid "disabled"
+msgstr "isključeno"
+
+msgid "Mail account data"
+msgstr "Pošalji podatke o korisničkom računu"
+
+msgid "Name"
+msgstr "Ime"
+
+msgid "OpenID"
+msgstr "OpenID"
+
+msgid "Login"
+msgstr "Prijava"
 
 msgid ""
 "Rendering of reStructured text is not possible, please install Docutils."
@@ -943,6 +841,16 @@
 msgid "**Could not find the referenced page: %s**"
 msgstr "**Stranica na koju se pozivamo ne postoji: %s**"
 
+msgid "XSLT option disabled, please look at HelpOnConfiguration."
+msgstr "Mogućnost XSLT je isključena, više o tome u: HelpOnConfiguration."
+
+msgid "XSLT processing is not available, please install 4suite 1.x."
+msgstr "Obrada XSLT nije dostupna, namjestite ''4suite'' 1.x."
+
+#, python-format
+msgid "%(errortype)s processing error"
+msgstr "Greška pri obradi \"%(errortype)s\""
+
 #, fuzzy
 msgid ""
 " Emphasis:: <<Verbatim(//)>>''italics''<<Verbatim(//)>>; <<Verbatim(**)"
@@ -978,536 +886,213 @@
 "\n"
 "(!) Više o tome: [\"Kako uređivati\"], [\"Sintaksa\"].\n"
 
-msgid "Preferences"
-msgstr "Postavke"
-
-#, python-format
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Invalid user name {{{'%s'}}}.\n"
-"Name may contain any Unicode alpha numeric character, with optional one\n"
-"space between words. Group page name is not allowed."
+" Emphasis:: <<Verbatim('')>>''italics''<<Verbatim('')>>; <<Verbatim(''')"
+">>'''bold'''<<Verbatim(''')>>; <<Verbatim(''''')>>'''''bold "
+"italics'''''<<Verbatim(''''')>>; <<Verbatim('')>>''mixed ''<<Verbatim(''')"
+">>'''''bold'''<<Verbatim(''')>> and italics''<<Verbatim('')>>; <<Verbatim"
+"(----)>> horizontal rule.\n"
+" Headings:: = Title 1 =; == Title 2 ==; === Title 3 ===; ==== Title 4 ====; "
+"===== Title 5 =====.\n"
+" Lists:: space and one of: * bullets; 1., a., A., i., I. numbered items; 1."
+"#n start numbering at n; space alone indents.\n"
+" Links:: <<Verbatim(JoinCapitalizedWords)>>; <<Verbatim([[target|linktext]])"
+">>.\n"
+" Tables:: || cell text |||| cell text spanning 2 columns ||;    no trailing "
+"white space allowed after tables or titles.\n"
+"\n"
+"(!) For more help, see HelpOnEditing or SyntaxReference.\n"
 msgstr ""
-"Korisničko ime nije pravilno {{{'%s'}}}.\n"
-"Ime može sadržavati bilo koji alfanumerični Unicode znak,\n"
-"sa neobaveznim jednim razmakom među riječima. Imena grupa (...Grupa) nisu "
-"dozvoljena."
-
-msgid "This user name already belongs to somebody else."
-msgstr "Korisničko ime je već u upotrebi."
-
-msgid "Empty user name. Please enter a user name."
-msgstr "Korisničko ime je prazno. Upišite ga."
-
-msgid ""
-"Please provide your email address. If you lose your login information, you "
-"can get it by email."
-msgstr ""
-"Molimo upišite svoju adresu elektroničke pošte. Ako bude potrebno, na tu "
-"adresu ćemo vam poslati podatke za prijavu."
-
-msgid "This email already belongs to somebody else."
-msgstr "Ta adresa elektroničke pošte već je u upotrebi."
-
-#, fuzzy
-msgid "This jabber id already belongs to somebody else."
-msgstr "Ta adresa elektroničke pošte već je u upotrebi."
+" Naglašeno:: <<Verbatim('')>>''ukošeno''<<Verbatim('')>>; <<Verbatim(''')"
+">>'''podebljano'''<<Verbatim(''')>>; <<Verbatim(''''')>>'''''podebljano "
+"ukošeno'''''<<Verbatim(''''')>>; <<Verbatim('')>>''miješano ''<<Verbatim(''')"
+">>'''''podebljano'''<<Verbatim(''')>> ukošeno''<<Verbatim('')>>; <<Verbatim"
+"(----)>> vodoravna crta.\n"
+" Naslov:: <<Verbatim(=)>> Naslov 1 <<Verbatim(=)>>; <<Verbatim(==)>> Naslov "
+"2 <<Verbatim(==)>>; <<Verbatim(===)>> Naslov 3 <<Verbatim(===)>>;  <<Verbatim"
+"(====)>> Naslov 4 <<Verbatim(====)>>; <<Verbatim(=====)>> Naslov 5 <<Verbatim"
+"(=====)>>.\n"
+" Popisi:: praznina i jedan znak : * ; 1., a., A., i., I. obrojčene stavke; 1."
+"#n počni obrojčavanje s n; jedna praznina za uvlačenje.\n"
+" Linkovi:: <<Verbatim(ZajednoPisaneRiječiVelikimSlovima)>>; <<Verbatim([\"u "
+"uglatim zagrada i navodnicima\"])>>; URL; [URL]; [URL adresa].\n"
+" Tablice:: || tekst u ćeliji |||| tekst u ćeliji preko dva stupca ||;    "
+"praznine iza tablica ili naslova nisu dozvoljene.\n"
+"\n"
+"(!) Više o tome: [\"Kako uređivati\"], [\"Sintaksa\"].\n"
 
 #, python-format
-msgid "The theme '%(theme_name)s' could not be loaded!"
-msgstr "Temu '%(theme_name)s' nije moguće uključiti!"
-
-msgid "User preferences saved!"
-msgstr "Korisničke postavke su spremljene!"
-
-msgid "Default"
-msgstr "standardna"
-
-msgid "the one preferred"
-msgstr "odabrani"
-
-msgid "free choice"
-msgstr "po vlastitom izboru"
-
-msgid "Save"
-msgstr "Spremi"
-
-msgid "Preferred theme"
-msgstr "Odabrana tema"
-
-msgid "Editor Preference"
-msgstr "Odabrani uređivač"
-
-msgid "Editor shown on UI"
-msgstr "Izbor uređivača"
-
-msgid "Time zone"
-msgstr "Vremenska zona"
-
-msgid "Your time is"
-msgstr "Vaše lokalno vrijeme je"
-
-msgid "Server time is"
-msgstr "Vrijeme na poslužitelju je"
-
-msgid "Date format"
-msgstr "Oblik datuma"
-
-msgid "Preferred language"
-msgstr "Odabrani jezik"
-
-msgid "General options"
-msgstr "Opće postavke"
-
-msgid "Quick links"
-msgstr "Prečice"
-
-msgid "Switch user"
-msgstr ""
-
-msgid "No user selected"
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"You can now change the settings of the selected user account; log out to get "
-"back to your account."
-msgstr ""
-
-msgid "You are the only user."
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"As a superuser, you can temporarily assume the identity of another user."
-msgstr ""
-
-msgid "Select User"
-msgstr "Izaberi korisnika"
-
-#, fuzzy
-msgid "Change password"
-msgstr "Lozinka"
-
-msgid "Passwords don't match!"
-msgstr "Lozinke se ne podudaraju!"
-
-msgid "Please specify a password!"
-msgstr "Molimo upišite lozinu!"
+msgid "Expected \"%(wanted)s\" after \"%(key)s\", got \"%(token)s\""
+msgstr "Za \"%(key)s\" očekujemo \"%(wanted)s\", a stoji \"%(token)s\""
 
 #, python-format
-msgid "Password not acceptable: %s"
-msgstr "Lozinka je neprihvatljiva: %s"
-
-msgid "Your password has been changed."
-msgstr ""
-
-msgid "To change your password, enter a new password twice."
-msgstr ""
-
-msgid "Password repeat"
-msgstr "Lozinka (ponovno)"
-
-msgid "Notification"
-msgstr ""
-
-msgid "Notification settings saved!"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgid "'''Email'''"
-msgstr "Adresa elektroničke pošte"
-
-msgid "'''Jabber'''"
-msgstr ""
-
-msgid "'''Event type'''"
-msgstr ""
-
-msgid "Select the events you want to be notified about."
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"Before you can be notified, you need to provide a way to contact you in the "
-"general preferences."
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgid "Subscribed events"
-msgstr "Pretplati se"
-
-#, fuzzy
-msgid "Subscribed wiki pages<<BR>>(one regex per line)"
-msgstr "Pretplata na sljedeće stranice (jedan naziv u svakom redu)"
-
-msgid "OpenID server"
-msgstr ""
-
-msgid "The selected websites have been removed."
-msgstr ""
-
-msgid "Trusted websites"
-msgstr ""
-
-msgid "Remove selected"
-msgstr ""
-
-msgid "OpenID settings"
-msgstr ""
-
-msgid "Cannot remove all OpenIDs."
-msgstr ""
-
-msgid "The selected OpenIDs have been removed."
-msgstr ""
-
-msgid "No OpenID given."
-msgstr ""
-
-msgid "OpenID is already present."
+msgid "Expected an integer \"%(key)s\" before \"%(token)s\""
+msgstr "Pred \"%(token)s\" bi morao stajati cijeli broj \"%(key)s\""
+
+#, python-format
+msgid "Expected an integer \"%(arg)s\" after \"%(key)s\""
+msgstr "Iza \"%(key)s\" bi morao stajati cijeli broj \"%(arg)s\""
+
+#, python-format
+msgid "Expected a color value \"%(arg)s\" after \"%(key)s\""
+msgstr "Za \"%(key)s\" bi morala biti navedena vrijednost boje \"%(arg)s\""
+
+msgid "anonymous"
 msgstr ""
 
 #, fuzzy
-msgid "This OpenID is already used for another account."
-msgstr "Ova stranica je već izbrisana, ili nikad nije ni postojala!"
-
-msgid "OpenID added successfully."
-msgstr ""
-
-msgid "Current OpenIDs"
-msgstr ""
-
-msgid "Add OpenID"
-msgstr ""
-
-msgid "Options --pages and --search are mutually exclusive!"
-msgstr "Opcije --pages i --search su međusobno isključive!"
-
-msgid "You must specify an output file!"
-msgstr "Morate odrediti izlaznu datoteku!"
-
-msgid "No pages specified using --pages or --search, assuming full package."
-msgstr ""
-"Nijedna stranica nije odabrana koristeći --pages ili --search, "
-"pretpostavljeno je da je odabrano sve."
-
-msgid "All attachments included into the package."
+msgid "Password is too short."
+msgstr "Lozinka (ponovno)"
+
+msgid "Password has not enough different characters."
 msgstr ""
 
-msgid "Output file already exists! Cowardly refusing to continue!"
-msgstr "Izlazna datoteka već postoji! Operacija neće biti nastavljena!"
-
-msgid "Username"
-msgstr "Korisničko ime"
-
-msgid "Member of Groups"
-msgstr "Član Grupa"
-
-msgid "Email"
-msgstr "Adresa elektroničke pošte"
-
-msgid "Jabber"
-msgstr "Jabber"
-
-msgid "Action"
-msgstr "Akcija"
-
-msgid "Disable user"
-msgstr "Isključeno"
-
-msgid "Enable user"
-msgstr "Uključeno"
-
-msgid "disabled"
-msgstr "isključeno"
-
-msgid "Mail account data"
-msgstr "Pošalji podatke o korisničkom računu"
-
-msgid "OpenID"
-msgstr "OpenID"
-
-msgid "Login"
-msgstr "Prijava"
-
-#, python-format
-msgid "Local Site Map for \"%s\""
-msgstr "Struktura stranica na \"%s\""
-
-msgid "Please log in first."
-msgstr "Prvo se prijavite"
-
-msgid "Please first create a homepage before creating additional pages."
-msgstr "Morate stvoriti domaću stranicu prije kreiranja dodatnih stranica"
-
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"You can add some additional sub pages to your already existing homepage "
-"here.\n"
-"\n"
-"You can choose how open to other readers or writers those pages shall be,\n"
-"access is controlled by group membership of the corresponding group page.\n"
-"\n"
-"Just enter the sub page's name and click on the button to create a new "
-"page.\n"
-"\n"
-"Before creating access protected pages, make sure the corresponding group "
-"page\n"
-"exists and has the appropriate members in it. Use HomepageGroupsTemplate for "
-"creating\n"
-"the group pages.\n"
-"\n"
-"||'''Add a new personal page:'''||'''Related access control list "
-"group:'''||\n"
-"||<<NewPage(HomepageReadWritePageTemplate,read-write page,%(username)s)>>||"
-"[[%(username)s/ReadWriteGroup]]||\n"
-"||<<NewPage(HomepageReadPageTemplate,read-only page,%(username)s)>>||[[%"
-"(username)s/ReadGroup]]||\n"
-"||<<NewPage(HomepagePrivatePageTemplate,private page,%(username)s)>>||%"
-"(username)s only||\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Ovdje možete svojoj domaćoj stranici dodati dodatne podstranice\n"
-"\n"
-"Možete odabrati kolika prava pristupa želite dati drugim korisnicima,\n"
-"pristup je kontroliran članstvom u grupi određene stranice.\n"
-"\n"
-"Upišite ime podstranice koju želite kreirati i klinkite gumb kako biste "
-"kreirali novupodstranicu.\n"
-"\n"
-"Prije stvaranja zaštićenih stranica, obavezno morate pripaziti da postoji "
-"stranica grupe\n"
-"I da ima pravilno definirane članove. Za predložak koristite: "
-"HomepageGroupTemplate za stvaranje\n"
-"stranica grupe.\n"
-"\n"
-"||'''Dodaj novu osobnu stranicu:'''||'''Grupa za kontrolu pristupa :'''||\n"
-"||<<NewPage(HomepageReadWritePageTemplate,read-write page,%(username)s)>>||"
-"[\"%(username)s/ReadWriteGroup\"]||\n"
-"||<<NewPage(HomepageReadPageTemplate,read-only page,%(username)s)>>||[\"%"
-"(username)s/ReadGroup\"]||\n"
-"||<<NewPage(HomepagePrivatePageTemplate,private page,%(username)s)>>||%"
-"(username)s only||\n"
-"\n"
-
-msgid "MyPages management"
-msgstr "Uređivanje mojih stranica"
-
-#, python-format
-msgid "Please use the interactive user interface to use action %(actionname)s!"
-msgstr "Koristite interaktivno korisničko sučelje za akciju %(actionname)s!"
-
-msgid "TextCha: Wrong answer! Go back and try again..."
-msgstr "TextCha: Pogrešan odgovor! Vratite se i pokušajte ponovno..."
-
-#, fuzzy, python-format
-msgid "You must login to use this action: %(action)s."
-msgstr "Morate se prijaviti za korištenje pretplate na stranicu."
-
-msgid "You are not allowed to subscribe to a page you can't read."
-msgstr "Ne možete se pretplatiti za stranicu kojoj nemate pristupa."
-
-#, fuzzy
-msgid "This wiki is not enabled for mail/Jabber processing."
-msgstr "Ovaj wiki nema mogućnosti pristupa elektroničkoj pošti."
-
-msgid "You must log in to use subscriptions."
-msgstr "Morate se prijaviti za korištenje pretplate na stranicu."
-
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Add your email address or Jabber ID in your user settings to use "
-"subscriptions."
+"Password is too easy (password contains name or name contains password)."
+msgstr "Lozinka nije unešena. Upišite korisničko ime i lozinku"
+
+msgid "Password is too easy (keyboard sequence)."
 msgstr ""
-"Morate upisati svoj u adresu elektroničke pošte u korisničkim postavkama ako "
-"se želite pretplatiti na obavijesti."
-
-msgid "You are already subscribed to this page."
-msgstr "Već ste pretplaćeni na obavijesti o ovoj stanici."
-
-msgid "You have been subscribed to this page."
-msgstr "Pretplaćeni ste na obavijesti o ovoj stanici."
-
-msgid "You could not get subscribed to this page."
-msgstr "Na obavijesti o ovoj stanici se nije moguće prijaviti."
-
-msgid ""
-"Cannot create a new page without a page name.  Please specify a page name."
-msgstr "Nove stranice s praznim imenom ne možete stvoriti, navedite ime."
-
-msgid "Do it."
-msgstr "Izvrši."
-
-#, python-format
-msgid "Execute action %(actionname)s?"
-msgstr "Izvrši akciju %(actionname)s"
-
-#, python-format
-msgid "Action %(actionname)s is excluded in this wiki!"
-msgstr "Akcija %(actionname)s nije uključena na ovom wikiju!"
+
+msgid "Diffs"
+msgstr "Razlike"
+
+msgid "Info"
+msgstr "Povijest"
+
+msgid "Edit"
+msgstr "Uredi"
+
+msgid "UnSubscribe"
+msgstr "Ukini pretplatu"
+
+msgid "Subscribe"
+msgstr "Pretplata"
+
+msgid "Raw"
+msgstr "Izvorno"
+
+msgid "XML"
+msgstr "XML"
+
+msgid "Print"
+msgstr "Print"
+
+msgid "View"
+msgstr "Pogled"
+
+msgid "Up"
+msgstr "Gore"
+
+msgid "Publish my email (not my wiki homepage) in author info"
+msgstr ""
+"Objavi moju adresu elektroničke pošte (ne osobne stranice) kao informacije o "
+"autoru"
+
+msgid "Open editor on double click"
+msgstr "Pokreni uređivanje dvoklikom"
+
+msgid "After login, jump to last visited page"
+msgstr "Nakon prijave, idi na zadnju posjećenu stranicu"
+
+msgid "Show comment sections"
+msgstr "Prikaži dijelove komentara"
+
+msgid "Show question mark for non-existing pagelinks"
+msgstr "Nepostojeće linkove označi upitnikom"
+
+msgid "Show page trail"
+msgstr "Prikaži popis posjećenih stranica"
+
+msgid "Show icon toolbar"
+msgstr "Prikaži traku s ikonama"
+
+msgid "Show top/bottom links in headings"
+msgstr "U naslov uključi linkove na početak/kraj"
+
+msgid "Show fancy diffs"
+msgstr "Prikaži razlike rezličitim bojama"
+
+msgid "Add spaces to displayed wiki names"
+msgstr "Dodaj razmake u Wiki imena"
+
+msgid "Remember login information"
+msgstr "Zapamti podatke o prijavi"
+
+msgid "Disable this account forever"
+msgstr "Trajno ukini ovaj korinički račun"
+
+msgid "(Use FirstnameLastname)"
+msgstr "(Koristi oblik ImePrezime)"
+
+msgid "Alias-Name"
+msgstr "Pseudonim"
+
+msgid "Jabber ID"
+msgstr ""
+
+msgid "User CSS URL"
+msgstr "URL korisnikova CSS stila"
+
+msgid "(Leave it empty for disabling user CSS)"
+msgstr "(ostavi prazno za isključenje CSS)"
+
+msgid "Editor size"
+msgstr "Veličina prostora za uređivanje"
 
 #, python-format
-msgid "You are not allowed to use action %(actionname)s on this page!"
-msgstr "Ne možete koristiti akciju %(actionname)s na ovoj stranici."
-
-#, fuzzy
-msgid "If this account exists an email was sent."
-msgstr "Ako račun s ovim korisničkim imenom postoji, email je poslan."
-
-msgid ""
-"This wiki is not enabled for mail processing.\n"
-"Contact the owner of the wiki, who can enable email."
-msgstr ""
-"Ovaj Wiki nema podešen sustav za obradu elektroničke pošte.\n"
-"Pokušajte upitati administratora postoji li mogućnost uključivanja takvog "
-"sustava."
-
-#, fuzzy
-msgid "Please provide a valid email address or a username!"
-msgstr "Molimo upišite važeću adresu elektroničke pošte!"
-
-msgid "Mail me my account data"
-msgstr "Pošalji podatke o korisničkom računu"
-
-#, fuzzy
-msgid "Recovery token"
-msgstr "Vrati sve!"
-
-#, fuzzy
-msgid "New password"
-msgstr "Lozinka"
-
-#, fuzzy
-msgid "New password (repeat)"
-msgstr "Lozinka (ponovno)"
-
-#, fuzzy
-msgid "Reset my password"
-msgstr "Lozinka"
-
-msgid "Your password has been changed, you can log in now."
-msgstr ""
-
-msgid "Your token is invalid!"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgid "Password reset"
-msgstr "Lozinka (ponovno)"
-
-#, fuzzy
-msgid ""
-"\n"
-"== Password reset ==\n"
-"Enter a new password below."
-msgstr "Lozinka nije unešena. Upišite korisničko ime i lozinku"
-
-#, fuzzy
-msgid "Lost password"
-msgstr "Lozinka"
-
-msgid ""
-"\n"
-"== Recovering a lost password ==\n"
-"If you have forgotten your password, provide your email address or\n"
-"username and click on '''Mail me my account data'''.\n"
-"You will receive an email containing a recovery token that can be\n"
-"used to change your password. The email will also contain further\n"
-"instructions."
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"\n"
-"=== Password reset ===\n"
-"If you already have received the email with the recovery token, enter your\n"
-"username, the recovery token and a new password (twice) below."
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgid "Wiki Backup"
-msgstr "Označavanje wiki"
-
-msgid ""
-"= Downloading a backup =\n"
-"\n"
-"Please note:\n"
-" * Store backups in a safe and secure place - they contain sensitive "
-"information.\n"
-" * Make sure your wiki configuration backup_* values are correct and "
-"complete.\n"
-" * Make sure the backup file you get contains everything you need in case of "
-"problems.\n"
-" * Make sure it is downloaded without problems.\n"
-"\n"
-"To get a backup, just click here:"
-msgstr ""
-
-msgid "Backup"
-msgstr "Arhiviranje"
-
-msgid "You are not allowed to do remote backup."
-msgstr "Nije vam dozvoljeno raditi udaljeno arhiviranje."
+msgid "Upload new attachment \"%(filename)s\""
+msgstr "Podigni novi privitak \"%(filename)s\" na server"
 
 #, python-format
-msgid "Unknown backup subaction: %s."
-msgstr "Nepoznata akcija arhiviranja: %s."
-
-msgid "You must login to add a quicklink."
-msgstr "Morate se prijaviti za dodavanje brzih linkova."
-
-msgid "A quicklink to this page has been added for you."
-msgstr "Vaša prečica na ovu stranicu je dodana."
-
-msgid "A quicklink to this page could not be added for you."
-msgstr "Prečica na ovu stranicu nije dodana."
-
-msgid "You already have a quicklink to this page."
-msgstr "Prečica na ovu stranicu već postoji."
-
-msgid "You need to provide a chart type!"
-msgstr "Potrebno je navesti tip diagrama!"
+msgid "Inlined image: %(url)s"
+msgstr "Uključena slika: %(url)s"
 
 #, python-format
-msgid "Bad chart type \"%s\"!"
-msgstr "Pogrešan ili nepoznat tip diagrama \"%s\"!"
-
-msgid "Load"
-msgstr "Učitaj"
-
-#, fuzzy
-msgid "Pagename not specified!"
-msgstr "Ime datoteke s privitkom mora biti navedeno!"
-
-msgid "Upload page content"
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"You can upload content for the page named below. If you change the page "
-"name, you can also upload content for another page. If the page name is "
-"empty, we derive the page name from the file name."
-msgstr ""
-
-msgid "File to load page content from"
-msgstr ""
-
-msgid "Comment"
-msgstr "Napomena"
-
-#, fuzzy
-msgid "Page Name"
-msgstr "Ime paketa"
-
-msgid "You are not allowed to create the supplementation page."
-msgstr "Stvaranje zamjenske stranice nije dopušteno!"
-
-msgid "You must login to remove a quicklink."
-msgstr "Morate se prijaviti za uklanjanje prečica."
-
-msgid "Your quicklink to this page has been removed."
-msgstr "Vaša prečica na ovu stranicu je uklonjena."
-
-msgid "Your quicklink to this page could not be removed."
-msgstr "Vaša prečica na ovu stranicu nije uklonjena."
-
-msgid "You need to have a quicklink to this page to remove it."
-msgstr "Ne možete ukloniti prečicu ako uopće nije postavljena."
+msgid "Create new drawing \"%(filename)s (opens in new window)\""
+msgstr "Stvori crtež \"%(filename)s (otvara se u novom prozoru)\""
+
+#, python-format
+msgid "Edit drawing %(filename)s (opens in new window)"
+msgstr "Izmijeni crtež %(filename)s (otvara se u novom prozoru)"
+
+#, python-format
+msgid "Clickable drawing: %(filename)s"
+msgstr "Aktivni crtež: %(filename)s"
+
+msgid "Toggle line numbers"
+msgstr "Uključi/isključi obrojčavanje redova"
+
+#, python-format
+msgid "Revert to revision %(rev)d."
+msgstr "Vrati u stanje inačice %(rev)d."
+
+#, python-format
+msgid "Renamed from '%(oldpagename)s'."
+msgstr "Preimenovano iz \"%(oldpagename)s\""
+
+msgid "You are now logged out."
+msgstr "Uspješno ste se odjavili."
+
+msgid "You are not allowed to use this action."
+msgstr "Nije Vam dozvoljeno izvesti tu operaciju."
+
+msgid "Delete"
+msgstr "Brisanje"
+
+msgid "This page is already deleted or was never created!"
+msgstr "Ova stranica je već izbrisana, ili nikad nije ni postojala!"
+
+msgid "Delete all /subpages too?"
+msgstr "Obriši i sve /podstranice?"
+
+msgid "Optional reason for the deletion"
+msgstr "Razlog za brisanje (neobvezno)"
+
+msgid "Really delete this page?"
+msgstr "Zaista želite obrisati ovu stranicu?"
 
 #, python-format
 msgid "[%d attachments]"
@@ -1594,6 +1179,9 @@
 msgid "Attachments for \"%(pagename)s\""
 msgstr "Privitci na stranici \"%(pagename)s\""
 
+msgid "TextCha: Wrong answer! Go back and try again..."
+msgstr "TextCha: Pogrešan odgovor! Vratite se i pokušajte ponovno..."
+
 #, fuzzy
 msgid "You are not allowed to overwrite a file attachment of this page."
 msgstr "Gledanje privitaka ove stranice Vam nije dozvoljeno."
@@ -1762,11 +1350,133 @@
 msgid "attachment:%(filename)s of %(pagename)s"
 msgstr "attachment:%(filename)s na strani %(pagename)s"
 
+msgid ""
+"Cannot create a new page without a page name.  Please specify a page name."
+msgstr "Nove stranice s praznim imenom ne možete stvoriti, navedite ime."
+
 #, python-format
 msgid "Full Link List for \"%s\""
 msgstr "Cijeli popis linkova na \"%s\""
 
 #, python-format
+msgid "No pages like \"%s\"!"
+msgstr "Nijedna stranica ne nalikuje \"%s\"!"
+
+#, python-format
+msgid "Exactly one page like \"%s\" found, redirecting to page."
+msgstr "Samo jedna stranica podsjeća na \"%s\", preusmejereni ste tamo."
+
+#, python-format
+msgid "Pages like \"%s\""
+msgstr "Slične stranice \"%s\""
+
+#, python-format
+msgid "%(matchcount)d %(matches)s for \"%(title)s\""
+msgstr "%(matchcount)d %(matches)s za \"%(title)s\""
+
+msgid ""
+"You need to manually go to your OpenID provider wiki\n"
+"and log in before you can use your OpenID. MoinMoin will\n"
+"never allow you to enter your password here.\n"
+"\n"
+"Once you have logged in, simply reload this page."
+msgstr ""
+
+msgid "OpenID Trust verification"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "The site %s has asked for your identity."
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid ""
+"\n"
+"If you approve, the site represented by the trust root below will be\n"
+"told that you control the identity URL %s. (If you are using a delegated\n"
+"identity, the site will take care of reversing the\n"
+"delegation on its own.)"
+msgstr ""
+
+msgid "Trust root"
+msgstr ""
+
+msgid "Identity URL"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Remember decision"
+msgstr "Inačica PyStemmer"
+
+msgid "Remember this trust decision and don't ask again"
+msgstr ""
+
+msgid "Approve"
+msgstr ""
+
+msgid "Don't approve"
+msgstr ""
+
+msgid "OpenID not served"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"\n"
+"Unfortunately you have not created your homepage yet. Therefore,\n"
+"we cannot serve an OpenID for you. Please create your homepage first\n"
+"and then reload this page or click the button below to cancel this\n"
+"verification."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy, python-format
+msgid "You must login to use this action: %(action)s."
+msgstr "Morate se prijaviti za korištenje pretplate na stranicu."
+
+msgid "Your subscription to this page has been removed."
+msgstr "Pretplata na ovu stranicu je uklonjena."
+
+msgid "Can't remove regular expression subscription!"
+msgstr "Pretplate s regularnim izrazom nije moguće brisati ovdje."
+
+#, fuzzy
+msgid "Edit the subscription regular expressions in your settings."
+msgstr ""
+"Regularni izraz za pretplatu na obavijesti je mogoče izmijeniti samo sa "
+"stranice s korisničkim postavkama."
+
+msgid "You need to be subscribed to unsubscribe."
+msgstr "Ne možete odjaviti pretplatu sa stranica na koje niste pretplaćeni."
+
+#, fuzzy
+msgid "Wiki Backup"
+msgstr "Označavanje wiki"
+
+msgid ""
+"= Downloading a backup =\n"
+"\n"
+"Please note:\n"
+" * Store backups in a safe and secure place - they contain sensitive "
+"information.\n"
+" * Make sure your wiki configuration backup_* values are correct and "
+"complete.\n"
+" * Make sure the backup file you get contains everything you need in case of "
+"problems.\n"
+" * Make sure it is downloaded without problems.\n"
+"\n"
+"To get a backup, just click here:"
+msgstr ""
+
+msgid "Backup"
+msgstr "Arhiviranje"
+
+msgid "You are not allowed to do remote backup."
+msgstr "Nije vam dozvoljeno raditi udaljeno arhiviranje."
+
+#, python-format
+msgid "Unknown backup subaction: %s."
+msgstr "Nepoznata akcija arhiviranja: %s."
+
+#, python-format
 msgid "Subscribe users to the page %s"
 msgstr "Pretplati korisnike na stranicu %s"
 
@@ -1783,15 +1493,9 @@
 msgid "You are not allowed to perform this action."
 msgstr "Tu akciju vam nije dozvoljeno izvesti."
 
-msgid "You are not allowed to use this action."
-msgstr "Nije Vam dozvoljeno izvesti tu operaciju."
-
 msgid "Rename Page"
 msgstr "Preimenuj stranicu"
 
-msgid "This page is already deleted or was never created!"
-msgstr "Ova stranica je već izbrisana, ili nikad nije ni postojala!"
-
 msgid "Rename all /subpages too?"
 msgstr "Preimenuj i sve /podstranice?"
 
@@ -1804,21 +1508,300 @@
 msgid "Really rename this page?"
 msgstr "Zaista želite preimenovati ovu stranicu?"
 
-#, python-format
-msgid "No pages like \"%s\"!"
-msgstr "Nijedna stranica ne nalikuje \"%s\"!"
+msgid "No older revisions available!"
+msgstr "Nema starijih inačica!"
 
 #, python-format
-msgid "Exactly one page like \"%s\" found, redirecting to page."
-msgstr "Samo jedna stranica podsjeća na \"%s\", preusmejereni ste tamo."
+msgid "Diff for \"%s\""
+msgstr "Razlike za \"%s\""
 
 #, python-format
-msgid "Pages like \"%s\""
-msgstr "Slične stranice \"%s\""
+msgid "Differences between revisions %d and %d"
+msgstr "Razlike među inačicama %d i %d"
 
 #, python-format
-msgid "%(matchcount)d %(matches)s for \"%(title)s\""
-msgstr "%(matchcount)d %(matches)s za \"%(title)s\""
+msgid "(spanning %d versions)"
+msgstr "(preko %d inačica)"
+
+msgid "Revert to this revision"
+msgstr "Vrati na ovu inačicu"
+
+#, fuzzy
+msgid "Previous change"
+msgstr "Prethodna"
+
+#, fuzzy
+msgid "Next change"
+msgstr "Nema izmjena"
+
+msgid "No differences found!"
+msgstr "Nema razlika!"
+
+#, python-format
+msgid "The page was saved %(count)d times, though!"
+msgstr "Stranica je već %(count)d-puta spremljena!"
+
+msgid "(ignoring whitespace)"
+msgstr "(ignorirajući razmake)"
+
+msgid "Ignore changes in the amount of whitespace"
+msgstr "Ignosriraj razlike u broju prazina"
+
+#, python-format
+msgid "(!) Only pages changed since '''%s''' are being displayed!"
+msgstr "(!) Samo stranice izmijenjene iza '''%s''' će biti prikazane!"
+
+msgid ""
+"/!\\ The modification date you entered was not recognized and is therefore "
+"not considered for the search results!"
+msgstr ""
+"/!\\ Datum izmjene koji ste unijeli nije prepoznat. Prilikom pretrage ga "
+"nećemo koristiti."
+
+#, python-format
+msgid "Please use a more selective search term instead of {{{\"%s\"}}}"
+msgstr "Navedite precizniji izraz za pretraživanje od {{{\"%s\"}}}"
+
+#, python-format
+msgid "Title Search: \"%s\""
+msgstr "Traži po naslovima: \"%s\""
+
+#, python-format
+msgid "Advanced Search: \"%s\""
+msgstr "Napredno pretraživanje: \"%s\""
+
+#, python-format
+msgid "Full Text Search: \"%s\""
+msgstr "Traži po tekstu: \"%s\""
+
+#, python-format
+msgid ""
+"Your search query {{{\"%s\"}}} is invalid. Please refer to HelpOnSearching "
+"for more information."
+msgstr ""
+"Vaš upit za pretragu {{{\"%s\"}}} nije važeći. Pogledajte "
+"PomoćPriPretraživanju za više informacija"
+
+#, python-format
+msgid ""
+"Your search query {{{\"%s\"}}} didn't return any results. Please change some "
+"terms and refer to HelpOnSearching for more information.%s"
+msgstr ""
+"Vaš upit za pretragu {{{\"%s\"}}} nije urodio plodom. Izmijenite pojmove ili "
+"pogledajte PomoćPriPretraživanju za više informacija.%s"
+
+msgid "(!) Consider performing a"
+msgstr "(!) Pokušajte"
+
+msgid "full-text search with your search terms"
+msgstr "pretraživanje unutar texta sa istim pojmovima"
+
+msgid ""
+"(!) You're performing a title search that might not include all related "
+"results of your search query in this wiki. <<BR>>"
+msgstr ""
+"(!) Pokušavate pretraživati po naslovima koji možda neće sadržavati sve "
+"vezane rezultate vašeg upita. <<BR>>"
+
+msgid "Click here to perform a full-text search with your search terms!"
+msgstr "Kliknite ovdje za pretragu unutar sadržaja stranice!"
+
+#, python-format
+msgid "(including %(localwords)d %(pagelink)s)"
+msgstr "(uključujući %(localwords)d %(pagelink)s)"
+
+#, python-format
+msgid ""
+"The following %(badwords)d words could not be found in the dictionary of %"
+"(totalwords)d words%(localwords)s and are highlighted below:"
+msgstr ""
+"Slijedećih %(badwords)d dolje označenih riječi nema u riječniku s %"
+"(totalwords)d riječima %(localwords)s:"
+
+msgid "Add checked words to dictionary"
+msgstr "Dodaj označene riječi u riječnik"
+
+msgid "No spelling errors found!"
+msgstr "Nema očitih pogreški!"
+
+msgid "You can't save spelling words."
+msgstr "Nije moguće spremiti riječi za provjeru pravopisa."
+
+msgid "You can't check spelling on a page you can't read."
+msgstr "Na stranici koju ne možete čitati, ne možete ni provjeriti pravopis."
+
+msgid "You are not allowed to create the supplementation page."
+msgstr "Stvaranje zamjenske stranice nije dopušteno!"
+
+msgid "General Information"
+msgstr "Opće informacije"
+
+#, python-format
+msgid "Page size: %d"
+msgstr "Veličina stranice: %d"
+
+msgid "SHA digest of this page's content is:"
+msgstr "Potpis sadržaja stranice SHA:"
+
+msgid "The following users subscribed to this page:"
+msgstr "Slijedeći korisnici su pretplaćeni na obavijesti o toj stranici:"
+
+msgid "This page links to the following pages:"
+msgstr "Ova stranica sadrži linkove na slijedeće stranicana:"
+
+msgid "Date"
+msgstr "Datum"
+
+msgid "Diff"
+msgstr "Razlike"
+
+msgid "Editor"
+msgstr "Izmijenio"
+
+msgid "Comment"
+msgstr "Napomena"
+
+#, fuzzy
+msgid "to previous"
+msgstr "Prethodna"
+
+msgid "N/A"
+msgstr "-"
+
+msgid "Revision History"
+msgstr "Pregled izmjena"
+
+msgid "No log entries found."
+msgstr "Nema dnevničkih zapisa."
+
+#, python-format
+msgid "Info for \"%s\""
+msgstr "Info za \"%s\""
+
+#, python-format
+msgid "Show \"%(title)s\""
+msgstr "Prikaži \"%(title)s\""
+
+msgid "General Page Infos"
+msgstr "Opće informacije o stranici"
+
+msgid "Page hits and edits"
+msgstr "Broj pregleda i promjena"
+
+msgid "User account created! You can use this account to login now..."
+msgstr "Korisničko ime je otvoreno, sada se možete prijaviti..."
+
+msgid "TextCha (required)"
+msgstr "TextCha (obavezno)"
+
+msgid "Create Profile"
+msgstr "Stvori korisnika"
+
+msgid "Create Account"
+msgstr ""
+
+msgid "Copy Page"
+msgstr "Kopiraj stranicu"
+
+msgid "Copy all /subpages too?"
+msgstr "Kopiraj i sve /podstranice?"
+
+msgid "Optional reason for the copying"
+msgstr "Razlog za kopiranje (neobvezno)"
+
+msgid "Really copy this page?"
+msgstr "Zaista želite kopirati ovu stranicu?"
+
+#, fuzzy
+msgid "Revert"
+msgstr "Vrati sve!"
+
+msgid "You are not allowed to revert this page!"
+msgstr "Ne može se vratiti prethodno stanje ove stranice!"
+
+msgid ""
+"You were viewing the current revision of this page when you called the "
+"revert action. If you want to revert to an older revision, first view that "
+"older revision and then call revert to this (older) revision again."
+msgstr ""
+"Pregledavate trenutnu verziju stranice nakon što ste zatražili vraćanje na "
+"prethodnu inačicu. Ako želite vratiti stariju inačicu, pregledajte tu "
+"stariju inačicu i onda pozovite vraćanje na ovu (stariju) inačicu ponovno."
+
+#, fuzzy
+msgid "Optional reason for reverting this page"
+msgstr "Razlog za kopiranje (neobvezno)"
+
+#, fuzzy
+msgid "Really revert this page?"
+msgstr "Zaista želite preimenovati ovu stranicu?"
+
+msgid "You must login to add a quicklink."
+msgstr "Morate se prijaviti za dodavanje brzih linkova."
+
+msgid "A quicklink to this page has been added for you."
+msgstr "Vaša prečica na ovu stranicu je dodana."
+
+msgid "A quicklink to this page could not be added for you."
+msgstr "Prečica na ovu stranicu nije dodana."
+
+msgid "You already have a quicklink to this page."
+msgstr "Prečica na ovu stranicu već postoji."
+
+msgid "Please choose:"
+msgstr ""
+
+msgid "Settings"
+msgstr ""
+
+msgid "Charts are not available!"
+msgstr "Dijagrami nisu dostupni!"
+
+msgid "You need to provide a chart type!"
+msgstr "Potrebno je navesti tip diagrama!"
+
+#, python-format
+msgid "Bad chart type \"%s\"!"
+msgstr "Pogrešan ili nepoznat tip diagrama \"%s\"!"
+
+#, python-format
+msgid "Local Site Map for \"%s\""
+msgstr "Struktura stranica na \"%s\""
+
+msgid "You must login to remove a quicklink."
+msgstr "Morate se prijaviti za uklanjanje prečica."
+
+msgid "Your quicklink to this page has been removed."
+msgstr "Vaša prečica na ovu stranicu je uklonjena."
+
+msgid "Your quicklink to this page could not be removed."
+msgstr "Vaša prečica na ovu stranicu nije uklonjena."
+
+msgid "You need to have a quicklink to this page to remove it."
+msgstr "Ne možete ukloniti prečicu ako uopće nije postavljena."
+
+msgid "Load"
+msgstr "Učitaj"
+
+#, fuzzy
+msgid "Pagename not specified!"
+msgstr "Ime datoteke s privitkom mora biti navedeno!"
+
+msgid "Upload page content"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"You can upload content for the page named below. If you change the page "
+"name, you can also upload content for another page. If the page name is "
+"empty, we derive the page name from the file name."
+msgstr ""
+
+msgid "File to load page content from"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Page Name"
+msgstr "Ime paketa"
 
 #, python-format
 msgid "Invalid filename \"%s\"!"
@@ -1841,20 +1824,196 @@
 msgid "List of page names - separated by a comma"
 msgstr "Popis imena stranica - odvojenih zarezom"
 
-msgid "Delete"
-msgstr "Brisanje"
-
-msgid "Delete all /subpages too?"
-msgstr "Obriši i sve /podstranice?"
-
-msgid "Optional reason for the deletion"
-msgstr "Razlog za brisanje (neobvezno)"
-
-msgid "Really delete this page?"
-msgstr "Zaista želite obrisati ovu stranicu?"
-
-msgid "You are now logged out."
-msgstr "Uspješno ste se odjavili."
+msgid "Do it."
+msgstr "Izvrši."
+
+#, python-format
+msgid "Execute action %(actionname)s?"
+msgstr "Izvrši akciju %(actionname)s"
+
+#, python-format
+msgid "Action %(actionname)s is excluded in this wiki!"
+msgstr "Akcija %(actionname)s nije uključena na ovom wikiju!"
+
+#, python-format
+msgid "You are not allowed to use action %(actionname)s on this page!"
+msgstr "Ne možete koristiti akciju %(actionname)s na ovoj stranici."
+
+#, python-format
+msgid "Please use the interactive user interface to use action %(actionname)s!"
+msgstr "Koristite interaktivno korisničko sučelje za akciju %(actionname)s!"
+
+msgid "Please log in first."
+msgstr "Prvo se prijavite"
+
+msgid "Please first create a homepage before creating additional pages."
+msgstr "Morate stvoriti domaću stranicu prije kreiranja dodatnih stranica"
+
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"You can add some additional sub pages to your already existing homepage "
+"here.\n"
+"\n"
+"You can choose how open to other readers or writers those pages shall be,\n"
+"access is controlled by group membership of the corresponding group page.\n"
+"\n"
+"Just enter the sub page's name and click on the button to create a new "
+"page.\n"
+"\n"
+"Before creating access protected pages, make sure the corresponding group "
+"page\n"
+"exists and has the appropriate members in it. Use HomepageGroupsTemplate for "
+"creating\n"
+"the group pages.\n"
+"\n"
+"||'''Add a new personal page:'''||'''Related access control list "
+"group:'''||\n"
+"||<<NewPage(HomepageReadWritePageTemplate,read-write page,%(username)s)>>||"
+"[[%(username)s/ReadWriteGroup]]||\n"
+"||<<NewPage(HomepageReadPageTemplate,read-only page,%(username)s)>>||[[%"
+"(username)s/ReadGroup]]||\n"
+"||<<NewPage(HomepagePrivatePageTemplate,private page,%(username)s)>>||%"
+"(username)s only||\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Ovdje možete svojoj domaćoj stranici dodati dodatne podstranice\n"
+"\n"
+"Možete odabrati kolika prava pristupa želite dati drugim korisnicima,\n"
+"pristup je kontroliran članstvom u grupi određene stranice.\n"
+"\n"
+"Upišite ime podstranice koju želite kreirati i klinkite gumb kako biste "
+"kreirali novupodstranicu.\n"
+"\n"
+"Prije stvaranja zaštićenih stranica, obavezno morate pripaziti da postoji "
+"stranica grupe\n"
+"I da ima pravilno definirane članove. Za predložak koristite: "
+"HomepageGroupTemplate za stvaranje\n"
+"stranica grupe.\n"
+"\n"
+"||'''Dodaj novu osobnu stranicu:'''||'''Grupa za kontrolu pristupa :'''||\n"
+"||<<NewPage(HomepageReadWritePageTemplate,read-write page,%(username)s)>>||"
+"[\"%(username)s/ReadWriteGroup\"]||\n"
+"||<<NewPage(HomepageReadPageTemplate,read-only page,%(username)s)>>||[\"%"
+"(username)s/ReadGroup\"]||\n"
+"||<<NewPage(HomepagePrivatePageTemplate,private page,%(username)s)>>||%"
+"(username)s only||\n"
+"\n"
+
+msgid "MyPages management"
+msgstr "Uređivanje mojih stranica"
+
+msgid "Pages"
+msgstr "Stranice"
+
+msgid "Select Author"
+msgstr "Izaberi autora"
+
+msgid "Revert all!"
+msgstr "Vrati sve!"
+
+#, fuzzy
+msgid "Only superuser is allowed to use this action."
+msgstr "Nije Vam dozvoljeno izvesti tu operaciju."
+
+msgid "You are not allowed to subscribe to a page you can't read."
+msgstr "Ne možete se pretplatiti za stranicu kojoj nemate pristupa."
+
+#, fuzzy
+msgid "This wiki is not enabled for mail/Jabber processing."
+msgstr "Ovaj wiki nema mogućnosti pristupa elektroničkoj pošti."
+
+msgid "You must log in to use subscriptions."
+msgstr "Morate se prijaviti za korištenje pretplate na stranicu."
+
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Add your email address or Jabber ID in your user settings to use "
+"subscriptions."
+msgstr ""
+"Morate upisati svoj u adresu elektroničke pošte u korisničkim postavkama ako "
+"se želite pretplatiti na obavijesti."
+
+msgid "You are already subscribed to this page."
+msgstr "Već ste pretplaćeni na obavijesti o ovoj stanici."
+
+msgid "You have been subscribed to this page."
+msgstr "Pretplaćeni ste na obavijesti o ovoj stanici."
+
+msgid "You could not get subscribed to this page."
+msgstr "Na obavijesti o ovoj stanici se nije moguće prijaviti."
+
+#, fuzzy
+msgid "If this account exists an email was sent."
+msgstr "Ako račun s ovim korisničkim imenom postoji, email je poslan."
+
+msgid ""
+"This wiki is not enabled for mail processing.\n"
+"Contact the owner of the wiki, who can enable email."
+msgstr ""
+"Ovaj Wiki nema podešen sustav za obradu elektroničke pošte.\n"
+"Pokušajte upitati administratora postoji li mogućnost uključivanja takvog "
+"sustava."
+
+#, fuzzy
+msgid "Please provide a valid email address or a username!"
+msgstr "Molimo upišite važeću adresu elektroničke pošte!"
+
+msgid "Mail me my account data"
+msgstr "Pošalji podatke o korisničkom računu"
+
+#, fuzzy
+msgid "Recovery token"
+msgstr "Vrati sve!"
+
+#, fuzzy
+msgid "New password"
+msgstr "Lozinka"
+
+#, fuzzy
+msgid "New password (repeat)"
+msgstr "Lozinka (ponovno)"
+
+#, fuzzy
+msgid "Reset my password"
+msgstr "Lozinka"
+
+msgid "Your password has been changed, you can log in now."
+msgstr ""
+
+msgid "Your token is invalid!"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Password reset"
+msgstr "Lozinka (ponovno)"
+
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"== Password reset ==\n"
+"Enter a new password below."
+msgstr "Lozinka nije unešena. Upišite korisničko ime i lozinku"
+
+#, fuzzy
+msgid "Lost password"
+msgstr "Lozinka"
+
+msgid ""
+"\n"
+"== Recovering a lost password ==\n"
+"If you have forgotten your password, provide your email address or\n"
+"username and click on '''Mail me my account data'''.\n"
+"You will receive an email containing a recovery token that can be\n"
+"used to change your password. The email will also contain further\n"
+"instructions."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"\n"
+"=== Password reset ===\n"
+"If you already have received the email with the recovery token, enter your\n"
+"username, the recovery token and a new password (twice) below."
+msgstr ""
 
 #, python-format
 msgid "Rolled back changes to the page %s."
@@ -2008,421 +2167,678 @@
 msgid "Page %s merged with conflicts."
 msgstr "Stranica %s spojena s konfliktima."
 
-msgid "Editor"
-msgstr "Izmijenio"
-
-msgid "Pages"
-msgstr "Stranice"
-
-msgid "Select Author"
-msgstr "Izaberi autora"
-
-msgid "Revert all!"
-msgstr "Vrati sve!"
+#, python-format
+msgid "Connection to mailserver '%(server)s' failed: %(reason)s"
+msgstr ""
+"Povezivanje na poslužitelj pošte '%(server)s' nije uspijelo: %(reason)s"
+
+msgid "Mail not sent"
+msgstr "Poruka nije poslana"
+
+msgid "Mail sent OK"
+msgstr "Poruka uspješno poslana"
+
+msgid "From"
+msgstr "Od"
+
+msgid "To"
+msgstr "Za"
+
+msgid "Content"
+msgstr "Sadržaj"
+
+msgid "Attachments"
+msgstr "Privitci"
+
+msgid "Line"
+msgstr "Red"
+
+msgid "Deletions are marked like this."
+msgstr "Obrisano je označeno ovako."
+
+msgid "Additions are marked like this."
+msgstr "Dodano je označeno ovako."
 
 #, fuzzy
-msgid "Only superuser is allowed to use this action."
-msgstr "Nije Vam dozvoljeno izvesti tu operaciju."
-
-msgid "No older revisions available!"
-msgstr "Nema starijih inačica!"
-
-#, python-format
-msgid "Diff for \"%s\""
-msgstr "Razlike za \"%s\""
-
-#, python-format
-msgid "Differences between revisions %d and %d"
-msgstr "Razlike među inačicama %d i %d"
-
-#, python-format
-msgid "(spanning %d versions)"
-msgstr "(preko %d inačica)"
-
-msgid "Revert to this revision"
-msgstr "Vrati na ovu inačicu"
+msgid "Attachment link"
+msgstr "Privitci"
 
 #, fuzzy
-msgid "Previous change"
-msgstr "Prethodna"
+msgid "Page link"
+msgstr "Slične stranice \"%s\""
 
 #, fuzzy
-msgid "Next change"
-msgstr "Nema izmjena"
-
-#, python-format
-msgid "The page was saved %(count)d times, though!"
-msgstr "Stranica je već %(count)d-puta spremljena!"
-
-msgid "(ignoring whitespace)"
-msgstr "(ignorirajući razmake)"
-
-msgid "Ignore changes in the amount of whitespace"
-msgstr "Ignosriraj razlike u broju prazina"
-
-#, python-format
-msgid "(including %(localwords)d %(pagelink)s)"
-msgstr "(uključujući %(localwords)d %(pagelink)s)"
+msgid "Changed page"
+msgstr "Zapakiraj stranice"
+
+#, fuzzy
+msgid "Page changed"
+msgstr "Spremi izmjene"
+
+msgid "Page has been modified"
+msgstr ""
+
+msgid "Page has been modified in a trivial fashion"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Page has been renamed"
+msgstr "Broj pregleda i promjena"
+
+#, fuzzy
+msgid "Page has been deleted"
+msgstr "Stranica \"%s\" je uspješno izbrisana!"
+
+#, fuzzy
+msgid "Page has been copied"
+msgstr "Broj pregleda i promjena"
+
+#, fuzzy
+msgid "A new attachment has been added"
+msgstr "Novo ime privitka"
+
+msgid "A page has been reverted to a previous state"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "A user has subscribed to a page"
+msgstr "Pretplaćeni ste na obavijesti o ovoj stanici."
+
+msgid "A new account has been created"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Dear Wiki user,\n"
+"\n"
+"You have subscribed to a wiki page or wiki category on \"%(sitename)s\" for "
+"change notification.\n"
+"\n"
+"The \"%(pagename)s\" page has been changed by %(editor)s:\n"
+msgstr ""
+"Dragi korisniče,\n"
+"\n"
+"Pretplatili ste se na obavijesti o izmjenama na wiki stranici ili kategoriji "
+"na serveru \"%(sitename)s\".\n"
+"\n"
+"Stranicu %(pagelink)s je izmijenio %(editor)s:\n"
+"\n"
+
+msgid "New page:\n"
+msgstr "Nova stranica:\n"
+
+msgid "No differences found!\n"
+msgstr "Nema razlika!\n"
+
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Dear wiki user,\n"
+"\n"
+"You have subscribed to a wiki page \"%(sitename)s\" for change "
+"notification.\n"
+"\n"
+"The page \"%(pagename)s\" has been deleted by %(editor)s:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Dragi korisniče,\n"
+"\n"
+"Pretplatili ste se na obavijesti o izmjenama na wiki stranici ili kategoriji "
+"na serveru \"%(sitename)s\".\n"
+"\n"
+"Stranicu %(pagelink)s je izmijenio %(editor)s:\n"
+"\n"
+
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Dear wiki user,\n"
+"\n"
+"You have subscribed to a wiki page \"%(sitename)s\" for change "
+"notification.\n"
+"\n"
+"The page \"%(pagename)s\" has been renamed from \"%(oldname)s\" by %(editor)"
+"s:\n"
+msgstr ""
+"Dragi korisniče,\n"
+"\n"
+"Pretplatili ste se na obavijesti o izmjenama na wiki stranici ili kategoriji "
+"na serveru \"%(sitename)s\".\n"
+"\n"
+"Stranicu %(pagelink)s je izmijenio %(editor)s:\n"
+"\n"
 
 #, python-format
-msgid ""
-"The following %(badwords)d words could not be found in the dictionary of %"
-"(totalwords)d words%(localwords)s and are highlighted below:"
-msgstr ""
-"Slijedećih %(badwords)d dolje označenih riječi nema u riječniku s %"
-"(totalwords)d riječima %(localwords)s:"
-
-msgid "Add checked words to dictionary"
-msgstr "Dodaj označene riječi u riječnik"
-
-msgid "No spelling errors found!"
-msgstr "Nema očitih pogreški!"
-
-msgid "You can't save spelling words."
-msgstr "Nije moguće spremiti riječi za provjeru pravopisa."
-
-msgid "You can't check spelling on a page you can't read."
-msgstr "Na stranici koju ne možete čitati, ne možete ni provjeriti pravopis."
-
-msgid "Copy Page"
-msgstr "Kopiraj stranicu"
-
-msgid "Copy all /subpages too?"
-msgstr "Kopiraj i sve /podstranice?"
-
-msgid "Optional reason for the copying"
-msgstr "Razlog za kopiranje (neobvezno)"
-
-msgid "Really copy this page?"
-msgstr "Zaista želite kopirati ovu stranicu?"
-
-#, fuzzy
-msgid "Revert"
-msgstr "Vrati sve!"
-
-msgid "You are not allowed to revert this page!"
-msgstr "Ne može se vratiti prethodno stanje ove stranice!"
-
-msgid ""
-"You were viewing the current revision of this page when you called the "
-"revert action. If you want to revert to an older revision, first view that "
-"older revision and then call revert to this (older) revision again."
-msgstr ""
-"Pregledavate trenutnu verziju stranice nakon što ste zatražili vraćanje na "
-"prethodnu inačicu. Ako želite vratiti stariju inačicu, pregledajte tu "
-"stariju inačicu i onda pozovite vraćanje na ovu (stariju) inačicu ponovno."
-
-#, fuzzy
-msgid "Optional reason for reverting this page"
-msgstr "Razlog za kopiranje (neobvezno)"
-
-#, fuzzy
-msgid "Really revert this page?"
-msgstr "Zaista želite preimenovati ovu stranicu?"
-
-msgid ""
-"You need to manually go to your OpenID provider wiki\n"
-"and log in before you can use your OpenID. MoinMoin will\n"
-"never allow you to enter your password here.\n"
-"\n"
-"Once you have logged in, simply reload this page."
-msgstr ""
-
-msgid "OpenID Trust verification"
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "The site %s has asked for your identity."
+msgid "New user account created on %(sitename)s"
 msgstr ""
 
 #, python-format
 msgid ""
+"Dear Superuser, a new user has just been created on %(sitename)s\". Details "
+"follow:\n"
 "\n"
-"If you approve, the site represented by the trust root below will be\n"
-"told that you control the identity URL %s. (If you are using a delegated\n"
-"identity, the site will take care of reversing the\n"
-"delegation on its own.)"
-msgstr ""
-
-msgid "Trust root"
-msgstr ""
-
-msgid "Identity URL"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgid "Remember decision"
-msgstr "Inačica PyStemmer"
-
-msgid "Remember this trust decision and don't ask again"
-msgstr ""
-
-msgid "Approve"
-msgstr ""
-
-msgid "Don't approve"
-msgstr ""
-
-msgid "OpenID not served"
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"\n"
-"Unfortunately you have not created your homepage yet. Therefore,\n"
-"we cannot serve an OpenID for you. Please create your homepage first\n"
-"and then reload this page or click the button below to cancel this\n"
-"verification."
-msgstr ""
-
-msgid "Please choose:"
-msgstr ""
-
-msgid "Settings"
+"    User name: %(username)s\n"
+"    Email address: %(useremail)s"
 msgstr ""
 
-msgid "General Information"
-msgstr "Opće informacije"
-
-#, python-format
-msgid "Page size: %d"
-msgstr "Veličina stranice: %d"
-
-msgid "SHA digest of this page's content is:"
-msgstr "Potpis sadržaja stranice SHA:"
-
-msgid "The following users subscribed to this page:"
-msgstr "Slijedeći korisnici su pretplaćeni na obavijesti o toj stranici:"
-
-msgid "This page links to the following pages:"
-msgstr "Ova stranica sadrži linkove na slijedeće stranicana:"
-
-msgid "Diff"
-msgstr "Razlike"
-
-#, fuzzy
-msgid "to previous"
-msgstr "Prethodna"
-
-#, python-format
-msgid "Revert to revision %(rev)d."
-msgstr "Vrati u stanje inačice %(rev)d."
-
-#, python-format
-msgid "Renamed from '%(oldpagename)s'."
-msgstr "Preimenovano iz \"%(oldpagename)s\""
-
-msgid "N/A"
-msgstr "-"
-
-msgid "Revision History"
-msgstr "Pregled izmjena"
-
-msgid "No log entries found."
-msgstr "Nema dnevničkih zapisa."
-
-#, python-format
-msgid "Info for \"%s\""
-msgstr "Info za \"%s\""
-
-#, python-format
-msgid "Show \"%(title)s\""
-msgstr "Prikaži \"%(title)s\""
-
-msgid "General Page Infos"
-msgstr "Opće informacije o stranici"
-
-#, python-format
-msgid "(!) Only pages changed since '''%s''' are being displayed!"
-msgstr "(!) Samo stranice izmijenjene iza '''%s''' će biti prikazane!"
-
-msgid ""
-"/!\\ The modification date you entered was not recognized and is therefore "
-"not considered for the search results!"
-msgstr ""
-"/!\\ Datum izmjene koji ste unijeli nije prepoznat. Prilikom pretrage ga "
-"nećemo koristiti."
-
-#, python-format
-msgid "Please use a more selective search term instead of {{{\"%s\"}}}"
-msgstr "Navedite precizniji izraz za pretraživanje od {{{\"%s\"}}}"
-
-#, python-format
-msgid "Title Search: \"%s\""
-msgstr "Traži po naslovima: \"%s\""
-
-#, python-format
-msgid "Advanced Search: \"%s\""
-msgstr "Napredno pretraživanje: \"%s\""
-
-#, python-format
-msgid "Full Text Search: \"%s\""
-msgstr "Traži po tekstu: \"%s\""
-
-#, python-format
-msgid ""
-"Your search query {{{\"%s\"}}} is invalid. Please refer to HelpOnSearching "
-"for more information."
-msgstr ""
-"Vaš upit za pretragu {{{\"%s\"}}} nije važeći. Pogledajte "
-"PomoćPriPretraživanju za više informacija"
+#, fuzzy, python-format
+msgid "New attachment added to page %(pagename)s on %(sitename)s"
+msgstr "<<Verbatim(attachment:)>>%(filename)s na strani %(pagename)s"
 
 #, python-format
 msgid ""
-"Your search query {{{\"%s\"}}} didn't return any results. Please change some "
-"terms and refer to HelpOnSearching for more information.%s"
+"Dear Wiki user,\n"
+"\n"
+"You have subscribed to a wiki page \"%(page_name)s\" for change "
+"notification. An attachment has been added to that page by %(editor)s. "
+"Following detailed information is available:\n"
+"\n"
+"Attachment name: %(attach_name)s\n"
+"Attachment size: %(attach_size)s\n"
 msgstr ""
-"Vaš upit za pretragu {{{\"%s\"}}} nije urodio plodom. Izmijenite pojmove ili "
-"pogledajte PomoćPriPretraživanju za više informacija.%s"
-
-msgid "(!) Consider performing a"
-msgstr "(!) Pokušajte"
-
-msgid "full-text search with your search terms"
-msgstr "pretraživanje unutar texta sa istim pojmovima"
+
+#, python-format
+msgid "[%(sitename)s] %(trivial)sUpdate of \"%(pagename)s\" by %(username)s"
+msgstr ""
+"[%(sitename)s] %(trivial)sPromjena na \"%(pagename)s\", promjenio: %"
+"(username)s"
+
+msgid "Trivial "
+msgstr "Neznatna "
+
+#, python-format
+msgid ""
+"Attachment link: %(attach)s\n"
+"Page link: %(page)s\n"
+msgstr ""
+
+msgid "FrontPage"
+msgstr "Početna"
+
+msgid "RecentChanges"
+msgstr "Zadnje izmjene"
+
+msgid "TitleIndex"
+msgstr "Kazalo naslova"
+
+msgid "WordIndex"
+msgstr "Kazalo riječi"
+
+msgid "FindPage"
+msgstr "Traženje"
+
+msgid "SiteNavigation"
+msgstr "Navigacija"
+
+msgid "HelpContents"
+msgstr "Kako sadržaj"
+
+msgid "HelpOnFormatting"
+msgstr "Kako oblikovati"
+
+msgid "WikiLicense"
+msgstr "Wiki uvjeti"
+
+msgid "MissingPage"
+msgstr "Prazna stranica"
+
+msgid "MissingHomePage"
+msgstr "Prazna osobna stranica"
+
+msgid "Mon"
+msgstr "pon"
+
+msgid "Tue"
+msgstr "uto"
+
+msgid "Wed"
+msgstr "sri"
+
+msgid "Thu"
+msgstr "čet"
+
+msgid "Fri"
+msgstr "pet"
+
+msgid "Sat"
+msgstr "sub"
+
+msgid "Sun"
+msgstr "ned"
+
+msgid "AttachFile"
+msgstr "Privij datoteku"
+
+msgid "DeletePage"
+msgstr "Obriši stranicu"
+
+msgid "LikePages"
+msgstr "Slične stranice"
+
+msgid "LocalSiteMap"
+msgstr "Struktura stranica"
+
+msgid "RenamePage"
+msgstr "Preimenuj stranicu"
+
+msgid "SpellCheck"
+msgstr "Pravopisna provjera"
+
+msgid "Discussion"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Invalid include arguments \"%s\"!"
+msgstr "Nevažeći argumenti pri \"Include\": \"%s\"!"
+
+#, python-format
+msgid "Nothing found for \"%s\"!"
+msgstr "Nema takvih oznaka \"%s\"!"
+
+#, python-format
+msgid "Upload of attachment '%(filename)s'."
+msgstr "Podizanje privitka '%(filename)s'."
+
+#, python-format
+msgid "Drawing '%(filename)s' saved."
+msgstr "Crtež '%(filename)s' je spremljen."
+
+#, python-format
+msgid "%(mins)dm ago"
+msgstr "pred %(mins)dm"
+
+msgid "(no bookmark set)"
+msgstr "(oznaka nije postavljena)"
+
+#, python-format
+msgid "(currently set to %s)"
+msgstr "(trenutno namješteno na %s)"
+
+msgid "Delete bookmark"
+msgstr "Obriši oznaku"
+
+msgid "Set bookmark"
+msgstr "Postavi oznaku"
+
+msgid "[Bookmark reached]"
+msgstr "[Došli smo do oznake]"
+
+msgid "Python Version"
+msgstr "Inačica Pythona"
+
+msgid "MoinMoin Version"
+msgstr "Inačica MoinMoina"
+
+#, python-format
+msgid "Release %s [Revision %s]"
+msgstr "Inačica %s [revizija: %s]"
+
+msgid "4Suite Version"
+msgstr "Inačica 4Suite"
+
+msgid "Number of pages"
+msgstr "Broj stranica"
+
+msgid "Number of system pages"
+msgstr "Broj sistemskih stranica"
+
+msgid "Accumulated page sizes"
+msgstr "Ukupna veličina stranica"
+
+#, python-format
+msgid "Disk usage of %(data_dir)s/pages/"
+msgstr "Iskorištenost diska  %(data_dir)s/pages/"
+
+#, python-format
+msgid "Disk usage of %(data_dir)s/"
+msgstr "Iskorištenost diska %(data_dir)s/"
+
+msgid "Entries in edit log"
+msgstr "Zapisa u dnevniku"
+
+msgid "NONE"
+msgstr "-"
+
+msgid "Global extension macros"
+msgstr "Globalni makroi za raširivanje"
+
+msgid "Local extension macros"
+msgstr "Lokalni makroi za raširivanje"
+
+msgid "Global extension actions"
+msgstr "Globalne akcije za raširivanje"
+
+msgid "Local extension actions"
+msgstr "Lokalne akcije za raširivanje"
+
+msgid "Global parsers"
+msgstr "Globalni obrađivači sintakse (parseri)"
+
+msgid "Local extension parsers"
+msgstr "Lokalni obrađivači sintakse (parseri)"
+
+msgid "Disabled"
+msgstr "Isključeno"
+
+msgid "Enabled"
+msgstr "Uključeno"
+
+msgid "index available"
+msgstr "indeks dostupan"
+
+msgid "index unavailable"
+msgstr "indeks nedostupan"
+
+msgid "Xapian and/or Python Xapian bindings not installed"
+msgstr "Xapian i/ili Python Xapian nije instaliran"
+
+msgid "Xapian search"
+msgstr "Xapian pretraživanje"
+
+msgid "Stemming for Xapian"
+msgstr "Izvlačenje korijena riječi za Xapian"
+
+msgid "Active threads"
+msgstr "Aktivne niti"
+
+msgid "Include system pages"
+msgstr "Uključi i sistemske stranice"
+
+msgid "Exclude system pages"
+msgstr "Bez sistemskih stranica"
+
+msgid "No wanted pages in this wiki."
+msgstr ""
+"Na ovom wikiju nema traženih stranica (one na koje postoje likovi, a "
+"stranice same ne postoje)."
+
+#, python-format
+msgid "No quotes on %(pagename)s."
+msgstr "Na stranici %(pagename)s nema citata."
+
+msgid "Markup"
+msgstr "Označavanje"
+
+msgid "Display"
+msgstr "Prikaz"
+
+msgid "Wiki configuration"
+msgstr ""
 
 msgid ""
-"(!) You're performing a title search that might not include all related "
-"results of your search query in this wiki. <<BR>>"
-msgstr ""
-"(!) Pokušavate pretraživati po naslovima koji možda neće sadržavati sve "
-"vezane rezultate vašeg upita. <<BR>>"
-
-msgid "Click here to perform a full-text search with your search terms!"
-msgstr "Kliknite ovdje za pretragu unutar sadržaja stranice!"
-
-msgid "User account created! You can use this account to login now..."
-msgstr "Korisničko ime je otvoreno, sada se možete prijaviti..."
-
-msgid "(Use FirstnameLastname)"
-msgstr "(Koristi oblik ImePrezime)"
-
-msgid "TextCha (required)"
-msgstr "TextCha (obavezno)"
-
-msgid "Create Profile"
-msgstr "Stvori korisnika"
-
-msgid "Create Account"
-msgstr ""
-
-msgid "Your subscription to this page has been removed."
-msgstr "Pretplata na ovu stranicu je uklonjena."
-
-msgid "Can't remove regular expression subscription!"
-msgstr "Pretplate s regularnim izrazom nije moguće brisati ovdje."
-
-#, fuzzy
-msgid "Edit the subscription regular expressions in your settings."
-msgstr ""
-"Regularni izraz za pretplatu na obavijesti je mogoče izmijeniti samo sa "
-"stranice s korisničkim postavkama."
-
-msgid "You need to be subscribed to unsubscribe."
-msgstr "Ne možete odjaviti pretplatu sa stranica na koje niste pretplaćeni."
-
-#, fuzzy
-msgid "Password is too short."
-msgstr "Lozinka (ponovno)"
-
-msgid "Password has not enough different characters."
+"This table shows all settings in this wiki that do not have default values. "
+"Settings that the configuration system doesn't know about are shown in "
+"''italic'', those may be due to third-party extensions needing configuration "
+"or settings that were removed from Moin."
 msgstr ""
 
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Password is too easy (password contains name or name contains password)."
-msgstr "Lozinka nije unešena. Upišite korisničko ime i lozinku"
-
-msgid "Password is too easy (keyboard sequence)."
-msgstr ""
-
-msgid "Diffs"
-msgstr "Razlike"
-
-msgid "Info"
-msgstr "Povijest"
-
-msgid "Edit"
-msgstr "Uredi"
-
-msgid "UnSubscribe"
-msgstr "Ukini pretplatu"
-
-msgid "Subscribe"
-msgstr "Pretplata"
-
-msgid "Raw"
-msgstr "Izvorno"
-
-msgid "XML"
-msgstr "XML"
-
-msgid "Print"
-msgstr "Print"
-
-msgid "View"
-msgstr "Pogled"
-
-msgid "Up"
-msgstr "Gore"
-
-msgid "Publish my email (not my wiki homepage) in author info"
+msgid "Variable name"
+msgstr "Ime datoteke"
+
+msgid "Setting"
 msgstr ""
-"Objavi moju adresu elektroničke pošte (ne osobne stranice) kao informacije o "
-"autoru"
-
-msgid "Open editor on double click"
-msgstr "Pokreni uređivanje dvoklikom"
-
-msgid "After login, jump to last visited page"
-msgstr "Nakon prijave, idi na zadnju posjećenu stranicu"
-
-msgid "Show comment sections"
-msgstr "Prikaži dijelove komentara"
-
-msgid "Show question mark for non-existing pagelinks"
-msgstr "Nepostojeće linkove označi upitnikom"
-
-msgid "Show page trail"
-msgstr "Prikaži popis posjećenih stranica"
-
-msgid "Show icon toolbar"
-msgstr "Prikaži traku s ikonama"
-
-msgid "Show top/bottom links in headings"
-msgstr "U naslov uključi linkove na početak/kraj"
-
-msgid "Show fancy diffs"
-msgstr "Prikaži razlike rezličitim bojama"
-
-msgid "Add spaces to displayed wiki names"
-msgstr "Dodaj razmake u Wiki imena"
-
-msgid "Remember login information"
-msgstr "Zapamti podatke o prijavi"
-
-msgid "Disable this account forever"
-msgstr "Trajno ukini ovaj korinički račun"
-
-msgid "Alias-Name"
-msgstr "Pseudonim"
-
-msgid "Jabber ID"
+
+msgid "Search Titles"
+msgstr "Traži po naslovima"
+
+msgid "Display context of search results"
+msgstr "Prikaži kontekst rezultata pretraživanja"
+
+msgid "Case-sensitive searching"
+msgstr "Razlikuj mala i velika slova pri pretraživanju"
+
+msgid "Search Text"
+msgstr "Traži po tekstu"
+
+msgid "Description"
 msgstr ""
 
-msgid "User CSS URL"
-msgstr "URL korisnikova CSS stila"
-
-msgid "(Leave it empty for disabling user CSS)"
-msgstr "(ostavi prazno za isključenje CSS)"
-
-msgid "Editor size"
-msgstr "Veličina prostora za uređivanje"
-
-msgid "Unsubscribe"
-msgstr "Odjava pretplate na obavijesti"
-
-msgid "Home"
-msgstr "Home"
+msgid "No orphaned pages in this wiki."
+msgstr "Na ovom wikiju nema stranica bez linkova (siročadi)."
+
+msgid "Search for items"
+msgstr "Traži po naslovima"
+
+msgid "containing all the following terms"
+msgstr "sadrži sve navedene pojmove"
+
+msgid "containing one or more of the following terms"
+msgstr "sadrži jedan ili više navedenih pojmova"
+
+msgid "not containing the following terms"
+msgstr "ne sadrži navedene pojmove"
+
+msgid "last modified since (e.g. last 2 weeks)"
+msgstr "zadnje izmjene (npr. zadnje 2 godine)"
+
+msgid "any category"
+msgstr "bilo koja kategorija"
+
+msgid "any language"
+msgstr "bilo koji jezik"
+
+msgid "any mimetype"
+msgstr "bilo koji mime tip"
+
+msgid "Categories"
+msgstr "Kategorije"
+
+msgid "Language"
+msgstr "Jezik"
+
+msgid "File Type"
+msgstr "Ime datoteke"
+
+msgid "Search only in titles"
+msgstr "Traži po naslovima"
+
+msgid "Case-sensitive search"
+msgstr "Razlikuj mala i velika slova"
+
+msgid "Exclude underlay"
+msgstr "Ne "
+
+msgid "No system items"
+msgstr "Nema sistemskih dijelova"
+
+msgid "Search in all page revisions"
+msgstr "Pretraži sve verzije stranice"
+
+msgid "Go get it!"
+msgstr "Zatraži!"
+
+msgid "Contents"
+msgstr "Sadržaj"
+
+#, python-format
+msgid "Unsupported navigation scheme '%(scheme)s'!"
+msgstr "Nepoznata ili nepodržana navigacijska shema '%(scheme)s'!"
+
+msgid "No parent page found!"
+msgstr "Ova stranica nema nadređene stranice!"
+
+msgid "Wiki"
+msgstr "Wiki"
+
+msgid "Slideshow"
+msgstr "Prezentacija"
+
+msgid "Start"
+msgstr "Kreni"
+
+#, python-format
+msgid "Slide %(pos)d of %(size)d"
+msgstr "Slika %(pos)d od %(size)d"
+
+msgid "Go To Page"
+msgstr "Idi na stranicu"
+
+#, fuzzy
+msgid "File attachment browser"
+msgstr "Novo ime privitka"
+
+msgid "User account browser"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid ""
+"%(extension_name)s %(extension_type)s: Required argument %(argument_name)s "
+"missing."
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid ""
+"%(extension_name)s %(extension_type)s: Invalid %(argument_name)s=%"
+"(argument_value)s!"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid ""
+"Current configuration does not allow embedding of the file %(file)s because "
+"of its mimetype %(mimetype)s."
+msgstr ""
+
+msgid "Embedded"
+msgstr "Uključeno"
+
+msgid "Missing password. Please enter user name and password."
+msgstr "Lozinka nije unešena. Upišite korisničko ime i lozinku"
+
+#, python-format
+msgid "LDAP server %(server)s failed."
+msgstr ""
+
+msgid "Failed to connect to database."
+msgstr ""
+
+msgid "You need to log in."
+msgstr "Morate se prijaviti."
+
+msgid ""
+"Please choose an account name now.\n"
+"If you choose an existing account name you will be asked for the\n"
+"password and be able to associate the account with your OpenID."
+msgstr ""
+
+msgid "Choose this name"
+msgstr "Odaberite ovo ime"
+
+msgid "This is not a valid username, choose a different one."
+msgstr "To nije važeće korisničko ime, obaberite drugo."
+
+msgid ""
+"The username you have chosen is already\n"
+"taken. If it is your username, enter your password below to associate\n"
+"the username with your OpenID. Otherwise, please choose a different\n"
+"username and leave the password field blank."
+msgstr ""
+
+msgid "Associate this name"
+msgstr ""
+
+msgid "Your account is now associated to your OpenID."
+msgstr ""
+
+msgid "The password you entered is not valid."
+msgstr "Lozinka koju ste upisali je pogrešna"
+
+msgid "Anonymous sessions need to be enabled for OpenID login."
+msgstr ""
+
+msgid "No OpenID."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"If you do not have an account yet, you can still log in with your OpenID and "
+"create one during login."
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid ""
+"If you do not have an account, <a href=\"%(userprefslink)s\">you can create "
+"one now</a>. <a href=\"%(sendmypasswordlink)s\">Forgot your password?</a>"
+msgstr ""
+
+msgid "Could not contact botbouncer.com."
+msgstr ""
+
+msgid "User agent"
+msgstr "vrsta čitača"
+
+msgid "Others"
+msgstr "ostalo"
+
+msgid "Distribution of User-Agent Types"
+msgstr "Raspoređeno po vrsti čitača"
+
+msgid "Views/day"
+msgstr "Čitanja/dan"
+
+msgid "Edits/day"
+msgstr "Izmjena/dan"
+
+#, python-format
+msgid "%(chart_title)s for %(filterpage)s"
+msgstr "%(chart_title)s za %(filterpage)s"
+
+msgid ""
+"green=view\n"
+"red=edit"
+msgstr ""
+"zeleno=pregled\n"
+"crveno=izmjena"
+
+msgid "date"
+msgstr "datum"
+
+msgid "# of hits"
+msgstr "broj čitanja"
+
+msgid "Page Size Distribution"
+msgstr "Raspoređenje po veličini stranice"
+
+msgid "page size upper bound [bytes]"
+msgstr "Gornja granica veličine stranice [znakova]"
+
+msgid "# of pages of this size"
+msgstr "Broj stranica u ovom razredu veličine"
+
+msgid "Options --pages and --search are mutually exclusive!"
+msgstr "Opcije --pages i --search su međusobno isključive!"
+
+msgid "You must specify an output file!"
+msgstr "Morate odrediti izlaznu datoteku!"
+
+msgid "No pages specified using --pages or --search, assuming full package."
+msgstr ""
+"Nijedna stranica nije odabrana koristeći --pages ili --search, "
+"pretpostavljeno je da je odabrano sve."
+
+msgid "All attachments included into the package."
+msgstr ""
+
+msgid "Output file already exists! Cowardly refusing to continue!"
+msgstr "Izlazna datoteka već postoji! Operacija neće biti nastavljena!"
+
+#, python-format
+msgid "Unknown action %(action_name)s."
+msgstr "Nepoznata akcija %(action_name)s"
+
+#, python-format
+msgid "You are not allowed to do %(action_name)s on this page."
+msgstr "Ne možete koristiti akciju %(action_name)s na ovoj stranici."
+
+msgid "Login and try again."
+msgstr "Prijavite se i pokušajte ponovno."
+
+#, python-format
+msgid ""
+"Sorry, can not save page because \"%(content)s\" is not allowed in this wiki."
+msgstr ""
+"Na žalost stranicu ne možete spremiti jer sadržaj \"%(content)s\" nije "
+"dozvoljen u ovom wikiju."
+
+msgid "[ATTACH]"
+msgstr ""
 
 msgid "[RSS]"
 msgstr "[RSS]"
@@ -2457,6 +2873,22 @@
 msgid "Logout"
 msgstr "Odjava"
 
+msgid "DeleteCache"
+msgstr "Osvježi"
+
+#, python-format
+msgid "(cached %s)"
+msgstr "(lokalno spremljeno %s)"
+
+msgid "Or try one of these actions:"
+msgstr "Ili pokušajte slijedeće:"
+
+msgid "Unsubscribe"
+msgstr "Odjava pretplate na obavijesti"
+
+msgid "Home"
+msgstr "Home"
+
 msgid "Clear message"
 msgstr "Ukloni obavijest"
 
@@ -2543,9 +2975,6 @@
 msgid "Add Link"
 msgstr "Dodaj link"
 
-msgid "Attachments"
-msgstr "Privitci"
-
 #, python-format
 msgid "Show %s days."
 msgstr "Prikaži %s dana."
@@ -2553,438 +2982,12 @@
 msgid "Wiki Markup"
 msgstr "Označavanje wiki"
 
-msgid "DeleteCache"
-msgstr "Osvježi"
-
-#, python-format
-msgid "(cached %s)"
-msgstr "(lokalno spremljeno %s)"
-
-msgid "Or try one of these actions:"
-msgstr "Ili pokušajte slijedeće:"
-
-msgid "Wiki"
-msgstr "Wiki"
-
 msgid "Page"
 msgstr "Stranica"
 
 msgid "User"
 msgstr "Korisnik"
 
-msgid "[ATTACH]"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgid "Variable name"
-msgstr "Ime datoteke"
-
-msgid "Description"
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "Upload new attachment \"%(filename)s\""
-msgstr "Podigni novi privitak \"%(filename)s\" na server"
-
-#, python-format
-msgid ""
-"%(extension_name)s %(extension_type)s: Required argument %(argument_name)s "
-"missing."
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid ""
-"%(extension_name)s %(extension_type)s: Invalid %(argument_name)s=%"
-"(argument_value)s!"
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid ""
-"Current configuration does not allow embedding of the file %(file)s because "
-"of its mimetype %(mimetype)s."
-msgstr ""
-
-msgid "Embedded"
-msgstr "Uključeno"
-
-msgid "Include system pages"
-msgstr "Uključi i sistemske stranice"
-
-msgid "Exclude system pages"
-msgstr "Bez sistemskih stranica"
-
-msgid "Go To Page"
-msgstr "Idi na stranicu"
-
-msgid "Markup"
-msgstr "Označavanje"
-
-msgid "Display"
-msgstr "Prikaz"
-
-msgid "Wiki configuration"
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"This table shows all settings in this wiki that do not have default values. "
-"Settings that the configuration system doesn't know about are shown in "
-"''italic'', those may be due to third-party extensions needing configuration "
-"or settings that were removed from Moin."
-msgstr ""
-
-msgid "Setting"
-msgstr ""
-
-msgid "Search for items"
-msgstr "Traži po naslovima"
-
-msgid "containing all the following terms"
-msgstr "sadrži sve navedene pojmove"
-
-msgid "containing one or more of the following terms"
-msgstr "sadrži jedan ili više navedenih pojmova"
-
-msgid "not containing the following terms"
-msgstr "ne sadrži navedene pojmove"
-
-msgid "last modified since (e.g. last 2 weeks)"
-msgstr "zadnje izmjene (npr. zadnje 2 godine)"
-
-msgid "any category"
-msgstr "bilo koja kategorija"
-
-msgid "any language"
-msgstr "bilo koji jezik"
-
-msgid "any mimetype"
-msgstr "bilo koji mime tip"
-
-msgid "Categories"
-msgstr "Kategorije"
-
-msgid "File Type"
-msgstr "Ime datoteke"
-
-msgid "Search only in titles"
-msgstr "Traži po naslovima"
-
-msgid "Case-sensitive search"
-msgstr "Razlikuj mala i velika slova"
-
-msgid "Exclude underlay"
-msgstr "Ne "
-
-msgid "No system items"
-msgstr "Nema sistemskih dijelova"
-
-msgid "Search in all page revisions"
-msgstr "Pretraži sve verzije stranice"
-
-msgid "Go get it!"
-msgstr "Zatraži!"
-
-#, fuzzy
-msgid "File attachment browser"
-msgstr "Novo ime privitka"
-
-msgid "User account browser"
-msgstr ""
-
-msgid "No wanted pages in this wiki."
-msgstr ""
-"Na ovom wikiju nema traženih stranica (one na koje postoje likovi, a "
-"stranice same ne postoje)."
-
-#, python-format
-msgid "Unsupported navigation scheme '%(scheme)s'!"
-msgstr "Nepoznata ili nepodržana navigacijska shema '%(scheme)s'!"
-
-msgid "No parent page found!"
-msgstr "Ova stranica nema nadređene stranice!"
-
-msgid "Slideshow"
-msgstr "Prezentacija"
-
-msgid "Start"
-msgstr "Kreni"
-
-#, python-format
-msgid "Slide %(pos)d of %(size)d"
-msgstr "Slika %(pos)d od %(size)d"
-
-msgid "Contents"
-msgstr "Sadržaj"
-
-msgid "Search Titles"
-msgstr "Traži po naslovima"
-
-msgid "Display context of search results"
-msgstr "Prikaži kontekst rezultata pretraživanja"
-
-msgid "Case-sensitive searching"
-msgstr "Razlikuj mala i velika slova pri pretraživanju"
-
-msgid "Search Text"
-msgstr "Traži po tekstu"
-
-#, python-format
-msgid "No quotes on %(pagename)s."
-msgstr "Na stranici %(pagename)s nema citata."
-
-msgid "Python Version"
-msgstr "Inačica Pythona"
-
-msgid "MoinMoin Version"
-msgstr "Inačica MoinMoina"
-
-#, python-format
-msgid "Release %s [Revision %s]"
-msgstr "Inačica %s [revizija: %s]"
-
-msgid "4Suite Version"
-msgstr "Inačica 4Suite"
-
-msgid "Number of pages"
-msgstr "Broj stranica"
-
-msgid "Number of system pages"
-msgstr "Broj sistemskih stranica"
-
-msgid "Accumulated page sizes"
-msgstr "Ukupna veličina stranica"
-
-#, python-format
-msgid "Disk usage of %(data_dir)s/pages/"
-msgstr "Iskorištenost diska  %(data_dir)s/pages/"
-
-#, python-format
-msgid "Disk usage of %(data_dir)s/"
-msgstr "Iskorištenost diska %(data_dir)s/"
-
-msgid "Entries in edit log"
-msgstr "Zapisa u dnevniku"
-
-msgid "NONE"
-msgstr "-"
-
-msgid "Global extension macros"
-msgstr "Globalni makroi za raširivanje"
-
-msgid "Local extension macros"
-msgstr "Lokalni makroi za raširivanje"
-
-msgid "Global extension actions"
-msgstr "Globalne akcije za raširivanje"
-
-msgid "Local extension actions"
-msgstr "Lokalne akcije za raširivanje"
-
-msgid "Global parsers"
-msgstr "Globalni obrađivači sintakse (parseri)"
-
-msgid "Local extension parsers"
-msgstr "Lokalni obrađivači sintakse (parseri)"
-
-msgid "Disabled"
-msgstr "Isključeno"
-
-msgid "Enabled"
-msgstr "Uključeno"
-
-msgid "index available"
-msgstr "indeks dostupan"
-
-msgid "index unavailable"
-msgstr "indeks nedostupan"
-
-msgid "Xapian and/or Python Xapian bindings not installed"
-msgstr "Xapian i/ili Python Xapian nije instaliran"
-
-msgid "Xapian search"
-msgstr "Xapian pretraživanje"
-
-msgid "Stemming for Xapian"
-msgstr "Izvlačenje korijena riječi za Xapian"
-
-msgid "Active threads"
-msgstr "Aktivne niti"
-
-#, python-format
-msgid "Upload of attachment '%(filename)s'."
-msgstr "Podizanje privitka '%(filename)s'."
-
-#, python-format
-msgid "Drawing '%(filename)s' saved."
-msgstr "Crtež '%(filename)s' je spremljen."
-
-#, python-format
-msgid "%(mins)dm ago"
-msgstr "pred %(mins)dm"
-
-msgid "(no bookmark set)"
-msgstr "(oznaka nije postavljena)"
-
-#, python-format
-msgid "(currently set to %s)"
-msgstr "(trenutno namješteno na %s)"
-
-msgid "Delete bookmark"
-msgstr "Obriši oznaku"
-
-msgid "Set bookmark"
-msgstr "Postavi oznaku"
-
-msgid "[Bookmark reached]"
-msgstr "[Došli smo do oznake]"
-
-#, python-format
-msgid "Invalid include arguments \"%s\"!"
-msgstr "Nevažeći argumenti pri \"Include\": \"%s\"!"
-
-#, python-format
-msgid "Nothing found for \"%s\"!"
-msgstr "Nema takvih oznaka \"%s\"!"
-
-msgid "No orphaned pages in this wiki."
-msgstr "Na ovom wikiju nema stranica bez linkova (siročadi)."
-
-msgid "From"
-msgstr "Od"
-
-msgid "To"
-msgstr "Za"
-
-msgid "Content"
-msgstr "Sadržaj"
-
-#, python-format
-msgid "Connection to mailserver '%(server)s' failed: %(reason)s"
-msgstr ""
-"Povezivanje na poslužitelj pošte '%(server)s' nije uspijelo: %(reason)s"
-
-msgid "Mail not sent"
-msgstr "Poruka nije poslana"
-
-msgid "Mail sent OK"
-msgstr "Poruka uspješno poslana"
-
-msgid "[all]"
-msgstr "[svi]"
-
-msgid "[not empty]"
-msgstr "[nije prazno]"
-
-msgid "[empty]"
-msgstr "[prazno]"
-
-msgid "filter"
-msgstr "filter"
-
-#, python-format
-msgid "Unknown action %(action_name)s."
-msgstr "Nepoznata akcija %(action_name)s"
-
-#, python-format
-msgid "You are not allowed to do %(action_name)s on this page."
-msgstr "Ne možete koristiti akciju %(action_name)s na ovoj stranici."
-
-msgid "Login and try again."
-msgstr "Prijavite se i pokušajte ponovno."
-
-msgid "FrontPage"
-msgstr "Početna"
-
-msgid "RecentChanges"
-msgstr "Zadnje izmjene"
-
-msgid "TitleIndex"
-msgstr "Kazalo naslova"
-
-msgid "WordIndex"
-msgstr "Kazalo riječi"
-
-msgid "FindPage"
-msgstr "Traženje"
-
-msgid "SiteNavigation"
-msgstr "Navigacija"
-
-msgid "HelpContents"
-msgstr "Kako sadržaj"
-
-msgid "HelpOnFormatting"
-msgstr "Kako oblikovati"
-
-msgid "WikiLicense"
-msgstr "Wiki uvjeti"
-
-msgid "MissingPage"
-msgstr "Prazna stranica"
-
-msgid "MissingHomePage"
-msgstr "Prazna osobna stranica"
-
-msgid "Mon"
-msgstr "pon"
-
-msgid "Tue"
-msgstr "uto"
-
-msgid "Wed"
-msgstr "sri"
-
-msgid "Thu"
-msgstr "čet"
-
-msgid "Fri"
-msgstr "pet"
-
-msgid "Sat"
-msgstr "sub"
-
-msgid "Sun"
-msgstr "ned"
-
-msgid "AttachFile"
-msgstr "Privij datoteku"
-
-msgid "DeletePage"
-msgstr "Obriši stranicu"
-
-msgid "LikePages"
-msgstr "Slične stranice"
-
-msgid "LocalSiteMap"
-msgstr "Struktura stranica"
-
-msgid "RenamePage"
-msgstr "Preimenuj stranicu"
-
-msgid "SpellCheck"
-msgstr "Pravopisna provjera"
-
-msgid "Discussion"
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "Inlined image: %(url)s"
-msgstr "Uključena slika: %(url)s"
-
-#, python-format
-msgid "Create new drawing \"%(filename)s (opens in new window)\""
-msgstr "Stvori crtež \"%(filename)s (otvara se u novom prozoru)\""
-
-#, python-format
-msgid "Edit drawing %(filename)s (opens in new window)"
-msgstr "Izmijeni crtež %(filename)s (otvara se u novom prozoru)"
-
-#, python-format
-msgid "Clickable drawing: %(filename)s"
-msgstr "Aktivni crtež: %(filename)s"
-
-msgid "Toggle line numbers"
-msgstr "Uključi/isključi obrojčavanje redova"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Restored Backup: %(filename)s to target dir: %(targetdir)s.\n"
 #~ "Files: %(filecount)d, Directories: %(dircount)d"