diff MoinMoin/i18n/hu.MoinMoin.po @ 3438:ed3c9a77bee2

updated i18n
author Thomas Waldmann <tw AT waldmann-edv DOT de>
date Sun, 30 Mar 2008 03:27:41 +0200
parents 0ffcad924a92
children b6b73490f248
line wrap: on
line diff
--- a/MoinMoin/i18n/hu.MoinMoin.po	Sun Mar 30 00:21:02 2008 +0100
+++ b/MoinMoin/i18n/hu.MoinMoin.po	Sun Mar 30 03:27:41 2008 +0200
@@ -13,7 +13,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: MoinMoin 1.6\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-02-02 14:58+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-03-30 00:25+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2006-06-15 15:55+0200\n"
 "Last-Translator: jmarton@omikk.bme.hu, arostas@omikk.bme.hu\n"
 "Language-Team: Hungarian <HU@li.org>\n"
@@ -25,251 +25,42 @@
 "X-HasWikiMarkup: True\n"
 "X-Direction: ltr\n"
 
-msgid ""
-"This wiki is not enabled for mail processing.\n"
-"Contact the owner of the wiki, who can enable email."
-msgstr ""
-"A levélküldés nincs beállítva ebben a wikiben. Kérjük lépjen kapcsolatba a "
-"wiki rendszergazdájával, aki engedélyezheti a levélküldést!"
-
-msgid "Please provide a valid email address!"
-msgstr "Kérjük, hogy érvényes levélcímet adjon meg!"
-
-msgid "If an account with this username exists, an email was sent."
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "Found no account matching the given email address '%(email)s'!"
-msgstr "Nem találtunk a megadott '%(email)s' címhez felhasználói azonosítót!"
-
-msgid "Use UserPreferences to change your settings or create an account."
-msgstr ""
-"Használja a FelhasználóiBeállítások''''''at a beállításainak "
-"megváltoztatásához, vagy új felhasználói fiók létrehozásához."
-
-msgid "TextCha: Wrong answer! Go back and try again..."
-msgstr ""
-
-msgid "Empty user name. Please enter a user name."
-msgstr "Üres felhasználónév. Kérjük adja meg a felhasználónevet."
-
-#, python-format
-msgid ""
-"Invalid user name {{{'%s'}}}.\n"
-"Name may contain any Unicode alpha numeric character, with optional one\n"
-"space between words. Group page name is not allowed."
-msgstr ""
-"Érvénytelen felhasználói név: {{{'%s'}}}.\n"
-"A névben bármilyen Unicode alfanumerikus karakter szerepelhet, opcionálisan\n"
-"egy szóköz helyezhető a szavak közé. Nem használható viszont a csoportlapok "
-"neve."
-
-msgid "This user name already belongs to somebody else."
-msgstr "Ez a felhasználónév már foglalt."
-
-msgid "Passwords don't match!"
-msgstr "A jelszavak nem egyeznek!"
-
-msgid "Please specify a password!"
-msgstr "Kérjük adja meg a jelszót!"
-
-#, python-format
-msgid "Password not acceptable: %s"
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"Please provide your email address. If you lose your login information, you "
-"can get it by email."
-msgstr ""
-"Kérjük adja meg az email címét. Erre a címre küldjük el majd a belépéshez "
-"szükséges adatait amennyiben elvesztené azokat."
-
-msgid "This email already belongs to somebody else."
-msgstr "Ezt a levélcímet már más bejegyezte."
-
-msgid "User account created! You can use this account to login now..."
-msgstr ""
-"Felhasználói fiók létrejött! Ezt a fiókot lehet használni mostantól a "
-"belépésre..."
-
-msgid "Use UserPreferences to change settings of the selected user account"
-msgstr ""
-"Használja a FelhasználóiBeállítások''''''at a kiválasztott felhasználói fiók "
-"beállításának megváltoztatásához"
-
-#, python-format
-msgid "The theme '%(theme_name)s' could not be loaded!"
-msgstr "A(z) '%(theme_name)s' nevű témát nem lehet betölteni!"
-
-msgid "User preferences saved!"
-msgstr "A felhasználói beállításokat elmentettük!"
-
-msgid "Default"
-msgstr "Alapértelmezés"
-
-msgid "<Browser setting>"
-msgstr "<Böngésző beállításai>"
-
-msgid "the one preferred"
-msgstr "az elsődleges"
-
-msgid "free choice"
-msgstr "szabad választású"
-
-msgid "Select User"
-msgstr "Kiválasztott felhasználó"
-
-msgid "Save"
-msgstr "Mentés"
-
-msgid "Cancel"
-msgstr "Visszavonás"
-
-msgid "Preferred theme"
-msgstr "Kedvenc téma"
-
-msgid "Editor Preference"
-msgstr "Szerkesztő Beállítások"
-
-msgid "Editor shown on UI"
-msgstr "Mutatott szerkesztő"
-
-msgid "Time zone"
-msgstr "Időzóna"
-
-msgid "Your time is"
-msgstr "Az Ön ideje"
-
-msgid "Server time is"
-msgstr "A kiszolgáló ideje"
-
-msgid "Date format"
-msgstr "Dátumformátum"
-
-msgid "Preferred language"
-msgstr "Kedvenc nyelv"
-
-msgid "General options"
-msgstr "Általános opciók"
-
-msgid "Quick links"
-msgstr "Gyorskapcsok (-linkek)"
-
-msgid "This list does not work, unless you have entered a valid email address!"
-msgstr "Ez a lista csak akkor működik, ha megadta a levélcímét!"
-
-msgid "Subscribed wiki pages (one regex per line)"
-msgstr "Az előfizetett wiki-lapok (soronként egy reguláris kifejezés)"
-
-msgid "Create Profile"
-msgstr "Profil létrehozása"
-
-msgid "TextCha (required)"
-msgstr ""
-
-msgid "Mail me my account data"
-msgstr "Kérem a felhasználói adataim elküldését levélben"
-
-msgid "Email"
-msgstr "E-levél"
+msgid "<unknown>"
+msgstr "<ismeretlen>"
 
 #, fuzzy, python-format
 msgid ""
-"To create an account, see the %(userprefslink)s page. To recover a lost "
-"password, go to %(sendmypasswordlink)s."
+"Login Name: %s\n"
+"\n"
+"Login Password: %s\n"
+"\n"
+"Login URL: %s/?action=login\n"
 msgstr ""
-"Felhasználói fiók létrehozásához, vagy egy elveszett jelszó "
-"helyreállításához lásd a(z) %(userprefslink)s oldalt."
-
-msgid "Name"
-msgstr "Név"
-
-msgid "Password"
-msgstr "Jelszó"
-
-msgid "Login"
-msgstr "Belépés"
-
-msgid "Action"
-msgstr "Művelet"
-
-#, fuzzy
-msgid "Enable user"
-msgstr "Bekapcsolt"
-
-#, fuzzy
-msgid "disabled"
-msgstr "Kikapcsolt"
-
-#, fuzzy
-msgid "Disable user"
-msgstr "Kikapcsolt"
-
-#, fuzzy
-msgid "Mail account data"
-msgstr "Kérem a felhasználói adataim elküldését levélben"
-
-#, python-format
-msgid "Argument \"%s\" must be a boolean value, not \"%s\""
+"Belépési név: %s \n"
+"Belépési jelszó: %s\n"
+"Belépési URL: %s/%s?action=login\n"
+
+msgid ""
+"Somebody has requested to submit your account data to this email address.\n"
+"\n"
+"If you lost your password, please use the data below and just enter the\n"
+"password AS SHOWN into the wiki's password form field (use copy and paste\n"
+"for that).\n"
+"\n"
+"After successfully logging in, it is of course a good idea to set a new and "
+"known password.\n"
 msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "Argument must be a boolean value, not \"%s\""
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "Argument \"%s\" must be an integer value, not \"%s\""
-msgstr ""
+"Valaki kérte, hogy küldjük el az Ön felhasználói adatait erre a címre.\n"
+"\n"
+"Ha elvesztette a jelszavát kérjük az alábbiakban megadott jelszót írja be "
+"PONTOSAN\n"
+"a jelszó-mezőbe (legcélszerűbb ha bemásolja).\n"
+"\n"
+"Miután sikeresen belépett kérjük írja át a jelszót!\n"
 
 #, python-format
-msgid "Argument must be an integer value, not \"%s\""
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "Argument \"%s\" must be a floating point value, not \"%s\""
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "Argument must be a floating point value, not \"%s\""
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "Argument \"%s\" must be a complex value, not \"%s\""
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "Argument must be a complex value, not \"%s\""
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "Argument \"%s\" must be one of \"%s\", not \"%s\""
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "Argument must be one of \"%s\", not \"%s\""
-msgstr ""
-
-msgid "Too many arguments"
-msgstr ""
-
-msgid "Cannot have arguments without name following named arguments"
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "Argument \"%s\" is required"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy, python-format
-msgid "No argument named \"%s\""
-msgstr "A(z) \"%s\" laphoz nincs hasonló!"
-
-#, python-format
-msgid "Expected \"=\" to follow \"%(token)s\""
-msgstr "A(z) \"%(token)s\" után \"=\" kell"
-
-#, python-format
-msgid "Expected a value for key \"%(token)s\""
-msgstr "A(z) \"%(token)s\" értéke hiányzik"
+msgid "[%(sitename)s] Your wiki account data"
+msgstr "[%(sitename)s] a wiki azonosítójának adata"
 
 msgid "You are not allowed to edit this page."
 msgstr "A lap szerkesztése nem engedélyezett."
@@ -358,6 +149,9 @@
 msgid "Save Changes"
 msgstr "Változások mentése"
 
+msgid "Cancel"
+msgstr "Visszavonás"
+
 #, python-format
 msgid ""
 "By hitting '''%(save_button_text)s''' you put your changes under the %"
@@ -394,58 +188,67 @@
 msgid "Remove trailing whitespace from each line"
 msgstr "A sorvégi szóközök eltávolítása"
 
-msgid "The wiki is currently not reachable."
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"The remote version of MoinMoin is too old, version 1.6 is required at least."
-msgstr ""
-
-msgid "Invalid username or password."
-msgstr ""
-
 #, python-format
-msgid ""
-"The remote wiki uses a different InterWiki name (%(remotename)s) internally "
-"than you specified (%(localname)s)."
+msgid "Argument \"%s\" must be a boolean value, not \"%s\""
 msgstr ""
 
 #, python-format
-msgid "The package needs a newer version of MoinMoin (at least %s)."
-msgstr "A csomaghoz újabb (legalább %s) verziójú MoinMoin''''''ra van szükség."
-
-msgid "The theme name is not set."
-msgstr "A téma neve nincs beállítva."
-
-msgid "Installing theme files is only supported for standalone type servers."
+msgid "Argument must be a boolean value, not \"%s\""
 msgstr ""
-"A téma-fájlok telepítése csak a standalone típusú szervereknél támogatott."
-
-#, python-format
-msgid "Installation of '%(filename)s' failed."
-msgstr "A(z) '%(filename)s' telepítése sikertelen."
 
 #, python-format
-msgid "The file %s is not a MoinMoin package file."
-msgstr "A(z) %s fájl nem egy MoinMoin csomag része."
+msgid "Argument \"%s\" must be an integer value, not \"%s\""
+msgstr ""
 
 #, python-format
-msgid "The page %s does not exist."
-msgstr "A(z) %s oldal nem létezik!"
-
-msgid "Invalid package file header."
-msgstr "Érvénytelen a csomagfájl feje."
-
-msgid "Package file format unsupported."
-msgstr "Csomagfájl formátum nem támogatott."
+msgid "Argument must be an integer value, not \"%s\""
+msgstr ""
 
 #, python-format
-msgid "Unknown function %(func)s in line %(lineno)i."
-msgstr "Ismeretlen függvény %(func)s a(z) %(lineno)i. sorban."
+msgid "Argument \"%s\" must be a floating point value, not \"%s\""
+msgstr ""
 
 #, python-format
-msgid "The file %s was not found in the package."
-msgstr "A fájl %s nem található a csomagban."
+msgid "Argument must be a floating point value, not \"%s\""
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Argument \"%s\" must be a complex value, not \"%s\""
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Argument must be a complex value, not \"%s\""
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Argument \"%s\" must be one of \"%s\", not \"%s\""
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Argument must be one of \"%s\", not \"%s\""
+msgstr ""
+
+msgid "Too many arguments"
+msgstr ""
+
+msgid "Cannot have arguments without name following named arguments"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Argument \"%s\" is required"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy, python-format
+msgid "No argument named \"%s\""
+msgstr "A(z) \"%s\" laphoz nincs hasonló!"
+
+#, python-format
+msgid "Expected \"=\" to follow \"%(token)s\""
+msgstr "A(z) \"%(token)s\" után \"=\" kell"
+
+#, python-format
+msgid "Expected a value for key \"%(token)s\""
+msgstr "A(z) \"%(token)s\" értéke hiányzik"
 
 msgid "Your changes are not saved!"
 msgstr "A változtatások nem lettek elmentve!"
@@ -467,9 +270,10 @@
 msgid "You are not allowed to copy this page!"
 msgstr "Nem szerkesztheti ezt a lapot!"
 
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
 msgid ""
 "'''A page with the name {{{'%s'}}} already exists.'''\n"
+"\n"
 "Try a different name."
 msgstr ""
 "A(z) {{{'%s'}}} nevű lap már létezik!\n"
@@ -488,16 +292,6 @@
 msgstr "Nem nevezheti át egy üres lap nevére."
 
 #, python-format
-msgid ""
-"'''A page with the name {{{'%s'}}} already exists.'''\n"
-"\n"
-"Try a different name."
-msgstr ""
-"A(z) {{{'%s'}}} nevű lap már létezik!\n"
-"\n"
-"Próbáljon más nevet adni a lapnak."
-
-#, python-format
 msgid "Could not rename page because of file system error: %s."
 msgstr "Állományrendszer-hiba (%s) miatt nem sikerült az átnevezés."
 
@@ -513,55 +307,6 @@
 msgstr "A(z) \"%s\" lap törölve!"
 
 #, python-format
-msgid ""
-"Dear Wiki user,\n"
-"\n"
-"You have subscribed to a wiki page or wiki category on \"%(sitename)s\" for "
-"change notification.\n"
-"\n"
-"The following page has been changed by %(editor)s:\n"
-"%(pagelink)s\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Kedves Wiki-felhasználó!\n"
-"\n"
-"Ön a(z) \"%(sitename)s\" kiszolgálón előfizetett egy wikilap vagy -kategória "
-"változásának követésére.\n"
-"A megváltozott lap: %(pagelink)s, amit %(editor)s szerkesztett.\n"
-
-#, python-format
-msgid ""
-"The comment on the change is:\n"
-"%(comment)s\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"A változtatáshoz fűzött megjegyzés:\n"
-"%(comment)s\n"
-"\n"
-
-msgid "New page:\n"
-msgstr "Új lap:\n"
-
-msgid "No differences found!\n"
-msgstr "Nics különbség!\n"
-
-#, python-format
-msgid "[%(sitename)s] %(trivial)sUpdate of \"%(pagename)s\" by %(username)s"
-msgstr ""
-"[%(sitename)s] %(trivial)sváltoztatás a(z) \"%(pagename)s\" lapon, szerzője: "
-"%(username)s"
-
-msgid "Trivial "
-msgstr "lényegtelen "
-
-msgid "Status of sending notification mails:"
-msgstr "Az értesítő levelek küldésének állapota:"
-
-#, python-format
-msgid "[%(lang)s] %(recipients)s: %(status)s"
-msgstr "[%(lang)s] %(recipients)s: %(status)s"
-
-#, python-format
 msgid "Page could not get locked. Unexpected error (errno=%d)."
 msgstr "A lapot nem lehetett zárolni. Váratlan hiba (errno=%d)."
 
@@ -603,6 +348,9 @@
 "Nem változtathatja meg a lap ACL-jeit, mert Önnek ehhez nincs "
 "adminisztrátori joga!"
 
+msgid "Notifications sent to:"
+msgstr ""
+
 #, python-format
 msgid ""
 "The lock of %(owner)s timed out %(mins_ago)d minute(s) ago, and you were "
@@ -650,42 +398,58 @@
 "oldalt legalább még %(mins_valid)d percig!'''A szerkesztő elhagyásához "
 "nyomja meg a Visszavonás gombot."
 
-msgid "<unknown>"
-msgstr "<ismeretlen>"
+msgid "The wiki is currently not reachable."
+msgstr ""
+
+msgid "Invalid username or password."
+msgstr ""
 
 #, python-format
 msgid ""
-"Login Name: %s\n"
-"\n"
-"Login Password: %s\n"
-"\n"
-"Login URL: %s/%s?action=login\n"
+"The remote wiki uses a different InterWiki name (%(remotename)s) internally "
+"than you specified (%(localname)s)."
 msgstr ""
-"Belépési név: %s \n"
-"Belépési jelszó: %s\n"
-"Belépési URL: %s/%s?action=login\n"
-
-msgid ""
-"Somebody has requested to submit your account data to this email address.\n"
-"\n"
-"If you lost your password, please use the data below and just enter the\n"
-"password AS SHOWN into the wiki's password form field (use copy and paste\n"
-"for that).\n"
-"\n"
-"After successfully logging in, it is of course a good idea to set a new and "
-"known password.\n"
-msgstr ""
-"Valaki kérte, hogy küldjük el az Ön felhasználói adatait erre a címre.\n"
-"\n"
-"Ha elvesztette a jelszavát kérjük az alábbiakban megadott jelszót írja be "
-"PONTOSAN\n"
-"a jelszó-mezőbe (legcélszerűbb ha bemásolja).\n"
-"\n"
-"Miután sikeresen belépett kérjük írja át a jelszót!\n"
 
 #, python-format
-msgid "[%(sitename)s] Your wiki account data"
-msgstr "[%(sitename)s] a wiki azonosítójának adata"
+msgid "The package needs a newer version of MoinMoin (at least %s)."
+msgstr "A csomaghoz újabb (legalább %s) verziójú MoinMoin''''''ra van szükség."
+
+msgid "The theme name is not set."
+msgstr "A téma neve nincs beállítva."
+
+msgid "Installing theme files is only supported for standalone type servers."
+msgstr ""
+"A téma-fájlok telepítése csak a standalone típusú szervereknél támogatott."
+
+#, python-format
+msgid "Installation of '%(filename)s' failed."
+msgstr "A(z) '%(filename)s' telepítése sikertelen."
+
+#, python-format
+msgid "The file %s is not a MoinMoin package file."
+msgstr "A(z) %s fájl nem egy MoinMoin csomag része."
+
+#, python-format
+msgid "The page %s does not exist."
+msgstr "A(z) %s oldal nem létezik!"
+
+msgid "Invalid package file header."
+msgstr "Érvénytelen a csomagfájl feje."
+
+msgid "Package file format unsupported."
+msgstr "Csomagfájl formátum nem támogatott."
+
+#, python-format
+msgid "Unknown function %(func)s in line %(lineno)i."
+msgstr "Ismeretlen függvény %(func)s a(z) %(lineno)i. sorban."
+
+#, python-format
+msgid "The file %s was not found in the package."
+msgstr "A fájl %s nem található a csomagban."
+
+#, python-format
+msgid "Invalid highlighting regular expression \"%(regex)s\": %(error)s"
+msgstr ""
 
 msgid ""
 "The backed up content of this page is deprecated and will not be included in "
@@ -712,6 +476,18 @@
 msgid "You are not allowed to view this page."
 msgstr "A lap megtekintése nem engedélyezett."
 
+msgid "[all]"
+msgstr ""
+
+msgid "[not empty]"
+msgstr ""
+
+msgid "[empty]"
+msgstr ""
+
+msgid "filter"
+msgstr ""
+
 #, python-format
 msgid ""
 "Results %(bs)s%(hitsFrom)d - %(hitsTo)d%(be)s of %(aboutHits)s %(bs)s%(hits)d"
@@ -747,429 +523,6 @@
 msgid "matches"
 msgstr "találatok"
 
-msgid "Go To Page"
-msgstr "Ugrás a laphoz"
-
-msgid "Include system pages"
-msgstr "A rendszerlapok szerepeljenek"
-
-msgid "Exclude system pages"
-msgstr "A rendszerlapok ne szerepeljenek"
-
-#, python-format
-msgid "Please use a more selective search term instead of {{{\"%s\"}}}"
-msgstr "Kérjük a(z) {{{\"%s\"}}} helyett használjon szelektívebb kifejezést!"
-
-#, python-format
-msgid "ERROR in regex '%s'"
-msgstr "HIBA a(z) '%s' reguláris kifejezésben"
-
-#, python-format
-msgid "Bad timestamp '%s'"
-msgstr "Rossz időbélyeg: '%s'"
-
-#, python-format
-msgid "Unsupported navigation scheme '%(scheme)s'!"
-msgstr "A(z) '%(scheme)s' navigációs sémához nincs támogatás!"
-
-msgid "No parent page found!"
-msgstr "Nincs szülőlap!"
-
-msgid "Wiki"
-msgstr "Wiki"
-
-msgid "Edit"
-msgstr "Szerkesztés"
-
-msgid "Slideshow"
-msgstr "Diavetítés"
-
-msgid "Start"
-msgstr "Kezdet"
-
-#, python-format
-msgid "Slide %(pos)d of %(size)d"
-msgstr "%(pos)d. dia, mérete: %(size)d"
-
-msgid "Search Titles"
-msgstr "Címkeresés"
-
-msgid "Display context of search results"
-msgstr "A keresések környezetének megjelenítése"
-
-msgid "Case-sensitive searching"
-msgstr "Keresésnél a kis/nagybetű számít"
-
-msgid "Search Text"
-msgstr "Szövegkeresés"
-
-#, python-format
-msgid "Not supported mimetype of file: %s"
-msgstr ""
-
-msgid "Embedding of object by chosen formatter not possible"
-msgstr ""
-
-msgid "Embedded"
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"Not enough arguments given to EmbedObject macro! Try <<EmbedObject"
-"(attachment [,width=width] [,height=height] [,alt=alternate Text])>>"
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "Upload new attachment \"%(filename)s\""
-msgstr "A(z) \"%(filename)s\" melléklet feltöltése"
-
-msgid ""
-"Not enough arguments given to EmbedObject macro! Try <<EmbedObject(url, "
-"url_mimetype [,width=width] [,height=height] [,alt=alternate Text])>>"
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "Invalid MonthCalendar calparms \"%s\"!"
-msgstr "Érvénytelen hívási paramétert kapott a MonthCalendar: \"%s\"."
-
-#, python-format
-msgid "Invalid MonthCalendar arguments \"%s\"!"
-msgstr "Érvénytelen MonthCalendar paraméter: \"%s\""
-
-msgid "No orphaned pages in this wiki."
-msgstr "Nincs árva lap."
-
-msgid "Python Version"
-msgstr "Python változat"
-
-msgid "MoinMoin Version"
-msgstr "MoinMoin (MoinMoinLap) változat"
-
-#, python-format
-msgid "Release %s [Revision %s]"
-msgstr "%s kiadás [%s módosítás]"
-
-msgid "4Suite Version"
-msgstr "4Suite változat"
-
-msgid "Number of pages"
-msgstr "Lapok száma"
-
-msgid "Number of system pages"
-msgstr "Rendszerlapok száma"
-
-msgid "Accumulated page sizes"
-msgstr "Összesített lapméretek"
-
-#, python-format
-msgid "Disk usage of %(data_dir)s/pages/"
-msgstr "%(data_dir)s/pages/-nak a lemezhasználtsága"
-
-#, python-format
-msgid "Disk usage of %(data_dir)s/"
-msgstr "%(data_dir)s/-nak a lemezhasználtsága"
-
-msgid "Entries in edit log"
-msgstr "Bejegyzések a szerkesztési naplóban"
-
-msgid "NONE"
-msgstr "NINCS"
-
-msgid "Global extension macros"
-msgstr "Globális kiterjesztőmakrók"
-
-msgid "Local extension macros"
-msgstr "Lokális kiterjesztőmakrók"
-
-msgid "Global extension actions"
-msgstr "Globális kiterjesztőműveletek"
-
-msgid "Local extension actions"
-msgstr "Lokális kiterjesztőműveletek"
-
-msgid "Global parsers"
-msgstr "Telepített pásztázók"
-
-msgid "Local extension parsers"
-msgstr "Lokális kiterjesztőmakrók"
-
-msgid "Disabled"
-msgstr "Kikapcsolt"
-
-msgid "Enabled"
-msgstr "Bekapcsolt"
-
-msgid "index available"
-msgstr ""
-
-msgid "index unavailable"
-msgstr ""
-
-msgid "N/A"
-msgstr "Nincs adat"
-
-msgid "Xapian and/or Python Xapian bindings not installed"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgid "Xapian search"
-msgstr "Lupy keresés"
-
-#, fuzzy
-msgid "Xapian Version"
-msgstr "Lupy keresés"
-
-msgid "PyStemmer not installed"
-msgstr ""
-
-msgid "Stemming for Xapian"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgid "PyStemmer Version"
-msgstr "Python változat"
-
-#, fuzzy
-msgid "PyStemmer stems"
-msgstr "Python változat"
-
-msgid "Active threads"
-msgstr "Aktív szálak"
-
-#, python-format
-msgid "No quotes on %(pagename)s."
-msgstr "A(z) %(pagename)s lapon nincs idézet."
-
-#, python-format
-msgid "Upload of attachment '%(filename)s'."
-msgstr "A(z) '%(filename)s' melléklet föltöltése."
-
-#, python-format
-msgid "Attachment '%(filename)s' deleted."
-msgstr "A(z) '%(filename)s' melléklet törölve."
-
-#, python-format
-msgid "Drawing '%(filename)s' saved."
-msgstr "A(z) '%(filename)s' rajz elmentve."
-
-#, python-format
-msgid "Revert to revision %(rev)d."
-msgstr "A(z) %(rev)d. módosításra való visszaállás."
-
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Renamed from '%(oldpagename)s'."
-msgstr "A(z) \"%(pagename)s\" lap mellékletei"
-
-#, python-format
-msgid "%(mins)dm ago"
-msgstr "%(mins)d perccel ezelőtt"
-
-msgid "(no bookmark set)"
-msgstr "(nincs könyvjelző)"
-
-#, python-format
-msgid "(currently set to %s)"
-msgstr "(%s-ra/re állítva)"
-
-#, fuzzy
-msgid "Delete bookmark"
-msgstr "Könyvjelző törlése"
-
-msgid "Set bookmark"
-msgstr "Könyvjelző hozzáadása"
-
-msgid "[Bookmark reached]"
-msgstr "[Könyvjelző]"
-
-#, python-format
-msgid "Invalid include arguments \"%s\"!"
-msgstr "Érvénytelen include-paraméter: \"%s\""
-
-#, python-format
-msgid "Nothing found for \"%s\"!"
-msgstr "Nincs találat a(z) \"%s\" mintához!"
-
-msgid "edit"
-msgstr "szerkesztés"
-
-msgid "Contents"
-msgstr "Tartalomjegyzék"
-
-msgid "You need to provide a chart type!"
-msgstr "Meg kell adnia a diagram típusát!"
-
-#, python-format
-msgid "Bad chart type \"%s\"!"
-msgstr "Hibás diagramtípus: \"%s\""
-
-#, fuzzy
-msgid "Search for items"
-msgstr "Címkeresés"
-
-msgid "containing all the following terms"
-msgstr ""
-
-msgid "containing one or more of the following terms"
-msgstr ""
-
-msgid "not containing the following terms"
-msgstr ""
-
-msgid "last modified since (e.g. last 2 weeks)"
-msgstr ""
-
-msgid "any category"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgid "any language"
-msgstr "Kedvenc nyelv"
-
-msgid "any mimetype"
-msgstr ""
-
-msgid "Categories"
-msgstr ""
-
-msgid "Language"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgid "File Type"
-msgstr "Állománynév"
-
-#, fuzzy
-msgid "Search only in titles"
-msgstr "Címkeresés"
-
-#, fuzzy
-msgid "Case-sensitive search"
-msgstr "Keresésnél a kis/nagybetű számít"
-
-msgid "Exclude underlay"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgid "No system items"
-msgstr "Rendszerlapok száma"
-
-msgid "Search in all page revisions"
-msgstr ""
-
-msgid "Go get it!"
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "Check your argument %s"
-msgstr ""
-
-msgid "Markup"
-msgstr "Jelölés"
-
-msgid "Display"
-msgstr "Megjelenítés"
-
-msgid "No wanted pages in this wiki."
-msgstr "Ebben a wikiben nincsenek kívánt lapok."
-
-#, python-format
-msgid "Connection to mailserver '%(server)s' failed: %(reason)s"
-msgstr ""
-"A(z) '%(server)s' levelező-kiszolgálóhoz nem sikerült kapcsolódni, ok: %"
-"(reason)s"
-
-msgid "Mail not sent"
-msgstr "A levelet nem sikerült elküldeni."
-
-msgid "Mail sent OK"
-msgstr "A levelet sikerült elküldeni."
-
-msgid "Date"
-msgstr "Dátum"
-
-msgid "From"
-msgstr ""
-
-msgid "To"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgid "Content"
-msgstr "Tartalomjegyzék"
-
-msgid "Attachments"
-msgstr "Mellékletek (fájlok)"
-
-msgid "XSLT option disabled, please look at HelpOnConfiguration."
-msgstr "Az XSLT letiltva, lásd a HelpOnConfiguration lapot."
-
-msgid "XSLT processing is not available, please install 4suite 1.x."
-msgstr ""
-"Az XSLT-feldolgozás nem elérhető, kérjük telepítse a 4suite 1.x változatát."
-
-#, python-format
-msgid "%(errortype)s processing error"
-msgstr "%(errortype)s - feldolgozási hiba"
-
-#, python-format
-msgid "Expected \"%(wanted)s\" after \"%(key)s\", got \"%(token)s\""
-msgstr "\"%(wanted)s\" helyett \"%(token)s\" szerepel \"%(key)s\" után"
-
-#, python-format
-msgid "Expected an integer \"%(key)s\" before \"%(token)s\""
-msgstr "\"%(token)s\" előtt egész szám kell \"%(key)s\" helyett"
-
-#, python-format
-msgid "Expected an integer \"%(arg)s\" after \"%(key)s\""
-msgstr "\"%(key)s\" után egész szám kell \"%(arg)s\" helyett"
-
-#, python-format
-msgid "Expected a color value \"%(arg)s\" after \"%(key)s\""
-msgstr "\"%(key)s\" után egy színérték kell \"%(arg)s\" helyett"
-
-msgid ""
-"Rendering of reStructured text is not possible, please install Docutils."
-msgstr ""
-
-msgid "**Maximum number of allowed includes exceeded**"
-msgstr ""
-"Az beágyazott dokumentumok (include-ok) száma több, mint amennyi "
-"engedélyezett**"
-
-#, python-format
-msgid "**Could not find the referenced page: %s**"
-msgstr "**A hivatkozott lap (%s) nem található**"
-
-#, python-format
-msgid "Inlined image: %(url)s"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Create new drawing \"%(filename)s (opens in new window)\""
-msgstr "\"%(filename)s\" nevű új rajz készítése"
-
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Edit drawing %(filename)s (opens in new window)"
-msgstr "A(z) %(filename)s nevű rajz szerkesztése"
-
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Clickable drawing: %(filename)s"
-msgstr "A(z) %(filename)s nevű rajz szerkesztése"
-
-msgid "Toggle line numbers"
-msgstr "Sorszámozás megjelenítése/elrejtése"
-
-msgid "[all]"
-msgstr ""
-
-msgid "[not empty]"
-msgstr ""
-
-msgid "[empty]"
-msgstr ""
-
-msgid "filter"
-msgstr ""
-
 msgid "Line"
 msgstr "Sor"
 
@@ -1182,12 +535,130 @@
 msgid "Additions are marked like this."
 msgstr "A kiegészítéseket így jelöljük."
 
+msgid "Name"
+msgstr "Név"
+
+msgid "Password"
+msgstr "Jelszó"
+
+msgid "OpenID"
+msgstr ""
+
+msgid "Login"
+msgstr "Belépés"
+
+#, fuzzy
+msgid "Username"
+msgstr "Felhasználó"
+
+msgid "ACL Groups"
+msgstr ""
+
+msgid "Email"
+msgstr "E-levél"
+
+msgid "Jabber"
+msgstr ""
+
+msgid "Action"
+msgstr "Művelet"
+
+#, fuzzy
+msgid "Enable user"
+msgstr "Bekapcsolt"
+
+#, fuzzy
+msgid "disabled"
+msgstr "Kikapcsolt"
+
+#, fuzzy
+msgid "Disable user"
+msgstr "Kikapcsolt"
+
+#, fuzzy
+msgid "Mail account data"
+msgstr "Kérem a felhasználói adataim elküldését levélben"
+
+msgid "Missing password. Please enter user name and password."
+msgstr "Hiányzik a jelszó. Kérjük adja meg a felhasználónevet és a jelszót."
+
+#, fuzzy
+msgid "You need to log in."
+msgstr "A sütit letöröltük. Ön kilépett."
+
 #, python-format
 msgid ""
-"Sorry, can not save page because \"%(content)s\" is not allowed in this wiki."
+"If you do not have an account, <a href=\"%(userprefslink)s\">you can create "
+"one now</a>. <a href=\"%(sendmypasswordlink)s\">Forgot your password?</a>"
 msgstr ""
-"A lapot nem lehet elmenteni, mert a(z) \"%(content)s\" nem engedélyezett "
-"ebben a wikiben."
+
+msgid ""
+"Please choose an account name now.\n"
+"If you choose an existing account name you will be asked for the\n"
+"password and be able to associate the account with your OpenID."
+msgstr ""
+
+msgid "Choose this name"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The username you have chosen is already\n"
+"taken. If it is your username, enter your password below to associate\n"
+"the username with your OpenID. Otherwise, please choose a different\n"
+"username and leave the password field blank."
+msgstr ""
+
+msgid "Associate this name"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "OpenID error: %s."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Verification canceled."
+msgstr "A szerkesztés visszavonva."
+
+msgid "OpenID failure."
+msgstr ""
+
+msgid "This is not a valid username, choose a different one."
+msgstr ""
+
+msgid "Your account is now associated to your OpenID."
+msgstr ""
+
+msgid "The password you entered is not valid."
+msgstr ""
+
+msgid "OpenID verification requires that you click this button:"
+msgstr ""
+
+msgid "Anonymous sessions need to be enabled for OpenID login."
+msgstr ""
+
+msgid "Failed to resolve OpenID."
+msgstr ""
+
+msgid "OpenID discovery failure, not a valid OpenID."
+msgstr ""
+
+msgid "No OpenID."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"If you do not have an account yet, you can still log in with your OpenID and "
+"create one during login."
+msgstr ""
+
+msgid "Failed to connect to database."
+msgstr ""
+
+msgid "Could not contact botbouncer.com."
+msgstr ""
+
+msgid "Wiki"
+msgstr "Wiki"
 
 msgid "Page"
 msgstr "Oldal"
@@ -1201,6 +672,9 @@
 msgid "Info"
 msgstr "Infó"
 
+msgid "Edit"
+msgstr "Szerkesztés"
+
 msgid "Unsubscribe"
 msgstr "Leiratkozás"
 
@@ -1255,8 +729,8 @@
 msgid "Click to do a full-text search for this title"
 msgstr "Kattintson a cím teljes szöveges kereséséért"
 
-msgid "Preferences"
-msgstr "Felhasználói beállítások"
+msgid "Settings"
+msgstr ""
 
 msgid "Logout"
 msgstr "Kilépés"
@@ -1360,6 +834,9 @@
 msgid "Add Link"
 msgstr "Gyorslink készítése"
 
+msgid "Attachments"
+msgstr "Mellékletek (fájlok)"
+
 #, python-format
 msgid "Show %s days."
 msgstr "%s nap megjelenítése"
@@ -1377,6 +854,75 @@
 msgid "Or try one of these actions:"
 msgstr "Esetleg próbáljon ki egyet ezekből a műveletekből:"
 
+msgid "Date"
+msgstr "Dátum"
+
+msgid "From"
+msgstr ""
+
+msgid "To"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Content"
+msgstr "Tartalomjegyzék"
+
+#, python-format
+msgid "Connection to mailserver '%(server)s' failed: %(reason)s"
+msgstr ""
+"A(z) '%(server)s' levelező-kiszolgálóhoz nem sikerült kapcsolódni, ok: %"
+"(reason)s"
+
+msgid "Mail not sent"
+msgstr "A levelet nem sikerült elküldeni."
+
+msgid "Mail sent OK"
+msgstr "A levelet sikerült elküldeni."
+
+msgid ""
+"Rendering of reStructured text is not possible, please install Docutils."
+msgstr ""
+
+msgid "**Maximum number of allowed includes exceeded**"
+msgstr ""
+"Az beágyazott dokumentumok (include-ok) száma több, mint amennyi "
+"engedélyezett**"
+
+#, fuzzy, python-format
+msgid "**You are not allowed to read the page: %s**"
+msgstr "Nem állíthatja vissza ezt a lapot!"
+
+#, python-format
+msgid "**Could not find the referenced page: %s**"
+msgstr "**A hivatkozott lap (%s) nem található**"
+
+msgid "XSLT option disabled, please look at HelpOnConfiguration."
+msgstr "Az XSLT letiltva, lásd a HelpOnConfiguration lapot."
+
+msgid "XSLT processing is not available, please install 4suite 1.x."
+msgstr ""
+"Az XSLT-feldolgozás nem elérhető, kérjük telepítse a 4suite 1.x változatát."
+
+#, python-format
+msgid "%(errortype)s processing error"
+msgstr "%(errortype)s - feldolgozási hiba"
+
+#, python-format
+msgid "Expected \"%(wanted)s\" after \"%(key)s\", got \"%(token)s\""
+msgstr "\"%(wanted)s\" helyett \"%(token)s\" szerepel \"%(key)s\" után"
+
+#, python-format
+msgid "Expected an integer \"%(key)s\" before \"%(token)s\""
+msgstr "\"%(token)s\" előtt egész szám kell \"%(key)s\" helyett"
+
+#, python-format
+msgid "Expected an integer \"%(arg)s\" after \"%(key)s\""
+msgstr "\"%(key)s\" után egész szám kell \"%(arg)s\" helyett"
+
+#, python-format
+msgid "Expected a color value \"%(arg)s\" after \"%(key)s\""
+msgstr "\"%(key)s\" után egy színérték kell \"%(arg)s\" helyett"
+
 msgid "FrontPage"
 msgstr "KezdőLap"
 
@@ -1401,9 +947,6 @@
 msgid "HelpOnFormatting"
 msgstr "FormázásiSegédlet"
 
-msgid "UserPreferences"
-msgstr "FelhasználóiBeállítások"
-
 #, fuzzy
 msgid "SendMyPassword"
 msgstr "Jelszó"
@@ -1456,16 +999,377 @@
 msgid "SpellCheck"
 msgstr "HelyesírásEllenőrzés"
 
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Unknown action %(action_name)s."
-msgstr "Végrehajtja a %(actionname)s műveletet?"
+#, python-format
+msgid ""
+"Sorry, can not save page because \"%(content)s\" is not allowed in this wiki."
+msgstr ""
+"A lapot nem lehet elmenteni, mert a(z) \"%(content)s\" nem engedélyezett "
+"ebben a wikiben."
+
+msgid "Notification"
+msgstr ""
+
+msgid "Notification settings saved!"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "'''Email'''"
+msgstr "E-levél"
+
+msgid "'''Jabber'''"
+msgstr ""
+
+msgid "'''Event type'''"
+msgstr ""
+
+msgid "Select the events you want to be notified about."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Before you can be notified, you need to provide a way to contact you in the "
+"general preferences."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Subscribed events"
+msgstr "Előfizetés (csoportos)"
+
+#, fuzzy
+msgid "Subscribed wiki pages<<BR>>(one regex per line)"
+msgstr "Az előfizetett wiki-lapok (soronként egy reguláris kifejezés)"
+
+msgid "Save"
+msgstr "Mentés"
+
+#, fuzzy
+msgid "Change password"
+msgstr "Jelszó"
+
+msgid "Passwords don't match!"
+msgstr "A jelszavak nem egyeznek!"
+
+msgid "Please specify a password!"
+msgstr "Kérjük adja meg a jelszót!"
+
+#, python-format
+msgid "Password not acceptable: %s"
+msgstr ""
+
+msgid "Your password has been changed."
+msgstr ""
+
+msgid "To change your password, enter a new password twice."
+msgstr ""
+
+msgid "Password repeat"
+msgstr "Jelszó mégegyszer"
+
+msgid "Switch user"
+msgstr ""
+
+msgid "No user selected"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"You can now change the settings of the selected user account; log out to get "
+"back to your account."
+msgstr ""
+
+msgid "You are the only user."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"As a superuser, you can temporarily assume the identity of another user."
+msgstr ""
+
+msgid "Select User"
+msgstr "Kiválasztott felhasználó"
+
+msgid "OpenID settings"
+msgstr ""
+
+msgid "Cannot remove all OpenIDs."
+msgstr ""
+
+msgid "The selected OpenIDs have been removed."
+msgstr ""
+
+msgid "OpenID is already present."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "This OpenID is already used for another account."
+msgstr "Ezt a lapot már törölték, vagy soha nem is hozták létre!"
+
+msgid "OpenID added successfully."
+msgstr ""
+
+msgid "Current OpenIDs"
+msgstr ""
+
+msgid "Remove selected"
+msgstr ""
+
+msgid "Add OpenID"
+msgstr ""
+
+msgid "Preferences"
+msgstr "Felhasználói beállítások"
+
+#, python-format
+msgid ""
+"Invalid user name {{{'%s'}}}.\n"
+"Name may contain any Unicode alpha numeric character, with optional one\n"
+"space between words. Group page name is not allowed."
+msgstr ""
+"Érvénytelen felhasználói név: {{{'%s'}}}.\n"
+"A névben bármilyen Unicode alfanumerikus karakter szerepelhet, opcionálisan\n"
+"egy szóköz helyezhető a szavak közé. Nem használható viszont a csoportlapok "
+"neve."
+
+msgid "This user name already belongs to somebody else."
+msgstr "Ez a felhasználónév már foglalt."
+
+msgid "Empty user name. Please enter a user name."
+msgstr "Üres felhasználónév. Kérjük adja meg a felhasználónevet."
+
+msgid ""
+"Please provide your email address. If you lose your login information, you "
+"can get it by email."
+msgstr ""
+"Kérjük adja meg az email címét. Erre a címre küldjük el majd a belépéshez "
+"szükséges adatait amennyiben elvesztené azokat."
+
+msgid "This email already belongs to somebody else."
+msgstr "Ezt a levélcímet már más bejegyezte."
+
+#, fuzzy
+msgid "This jabber id already belongs to somebody else."
+msgstr "Ezt a levélcímet már más bejegyezte."
+
+#, python-format
+msgid "The theme '%(theme_name)s' could not be loaded!"
+msgstr "A(z) '%(theme_name)s' nevű témát nem lehet betölteni!"
+
+msgid "User preferences saved!"
+msgstr "A felhasználói beállításokat elmentettük!"
+
+msgid "Default"
+msgstr "Alapértelmezés"
+
+msgid "<Browser setting>"
+msgstr "<Böngésző beállításai>"
+
+msgid "the one preferred"
+msgstr "az elsődleges"
+
+msgid "free choice"
+msgstr "szabad választású"
+
+msgid "Preferred theme"
+msgstr "Kedvenc téma"
+
+msgid "Editor Preference"
+msgstr "Szerkesztő Beállítások"
+
+msgid "Editor shown on UI"
+msgstr "Mutatott szerkesztő"
+
+msgid "Time zone"
+msgstr "Időzóna"
+
+msgid "Your time is"
+msgstr "Az Ön ideje"
+
+msgid "Server time is"
+msgstr "A kiszolgáló ideje"
+
+msgid "Date format"
+msgstr "Dátumformátum"
+
+msgid "Preferred language"
+msgstr "Kedvenc nyelv"
+
+msgid "General options"
+msgstr "Általános opciók"
+
+msgid "Quick links"
+msgstr "Gyorskapcsok (-linkek)"
 
 #, fuzzy, python-format
-msgid "You are not allowed to do %(action_name)s on this page."
-msgstr "Ezen a lapon nem használhatja a %(actionname)s műveletet!"
-
-msgid "Login and try again."
-msgstr "Lépjen be, majd próbálja újra."
+msgid ""
+"Dear Wiki user,\n"
+"\n"
+"You have subscribed to a wiki page or wiki category on \"%(sitename)s\" for "
+"change notification.\n"
+"\n"
+"The \"%(pagename)s\" page has been changed by %(editor)s:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Kedves Wiki-felhasználó!\n"
+"\n"
+"Ön a(z) \"%(sitename)s\" kiszolgálón előfizetett egy wikilap vagy -kategória "
+"változásának követésére.\n"
+"A megváltozott lap: %(pagelink)s, amit %(editor)s szerkesztett.\n"
+
+msgid "New page:\n"
+msgstr "Új lap:\n"
+
+msgid "No differences found!\n"
+msgstr "Nics különbség!\n"
+
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Dear wiki user,\n"
+"\n"
+"You have subscribed to a wiki page \"%(sitename)s\" for change "
+"notification.\n"
+"\n"
+"The page \"%(pagename)s\" has been deleted by %(editor)s:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Kedves Wiki-felhasználó!\n"
+"\n"
+"Ön a(z) \"%(sitename)s\" kiszolgálón előfizetett egy wikilap vagy -kategória "
+"változásának követésére.\n"
+"A megváltozott lap: %(pagelink)s, amit %(editor)s szerkesztett.\n"
+
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Dear wiki user,\n"
+"\n"
+"You have subscribed to a wiki page \"%(sitename)s\" for change "
+"notification.\n"
+"\n"
+"The page \"%(pagename)s\" has been renamed from \"%(oldname)s\" by %(editor)"
+"s:\n"
+msgstr ""
+"Kedves Wiki-felhasználó!\n"
+"\n"
+"Ön a(z) \"%(sitename)s\" kiszolgálón előfizetett egy wikilap vagy -kategória "
+"változásának követésére.\n"
+"A megváltozott lap: %(pagelink)s, amit %(editor)s szerkesztett.\n"
+
+#, python-format
+msgid "New user account created on %(sitename)s"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid ""
+"Dear Superuser, a new user has just been created. Details follow:\n"
+"\n"
+"    User name: %(username)s\n"
+"    Email address: %(useremail)s"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy, python-format
+msgid "New attachment added to page %(pagename)s on %(sitename)s"
+msgstr ""
+"A(z) %(pagename)s lap melléklete: <<Verbatim(attachment:)>>%(filename)s"
+
+#, python-format
+msgid ""
+"Dear Wiki user,\n"
+"\n"
+"You have subscribed to a wiki page \"%(page_name)s\" for change "
+"notification. An attachment has been added to that page by %(editor)s. "
+"Following detailed information is available:\n"
+"\n"
+"Attachment name: %(attach_name)s\n"
+"Attachment size: %(attach_size)s\n"
+msgstr ""
+
+msgid "Page has been modified"
+msgstr ""
+
+msgid "Page has been modified in a trivial fashion"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Page has been renamed"
+msgstr "A lap találatainak és szerkesztéseinek száma"
+
+#, fuzzy
+msgid "Page has been deleted"
+msgstr "A(z) \"%s\" lap törölve!"
+
+#, fuzzy
+msgid "Page has been copied"
+msgstr "A lap találatainak és szerkesztéseinek száma"
+
+#, fuzzy
+msgid "A new attachment has been added"
+msgstr "Új melléklet"
+
+msgid "A page has been reverted to a previous state"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "A user has subscribed to a page"
+msgstr "Ön előfizetett erre a lapra."
+
+msgid "A new account has been created"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "[%(sitename)s] %(trivial)sUpdate of \"%(pagename)s\" by %(username)s"
+msgstr ""
+"[%(sitename)s] %(trivial)sváltoztatás a(z) \"%(pagename)s\" lapon, szerzője: "
+"%(username)s"
+
+msgid "Trivial "
+msgstr "lényegtelen "
+
+#, python-format
+msgid ""
+"Attachment link: %(attach)s\n"
+"Page link: %(page)s\n"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "XML RPC error: %s"
+msgstr ""
+
+msgid "Low-level communication error: $s"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Attachment link"
+msgstr "Mellékletek (fájlok)"
+
+#, fuzzy
+msgid "Page link"
+msgstr "A(z) \"%s\" laphoz hasonlóak"
+
+#, fuzzy
+msgid "Changed page"
+msgstr "Oldalak csomagolása"
+
+#, fuzzy
+msgid "Page changed"
+msgstr "Változások mentése"
+
+#, python-format
+msgid "Low-level communication error: %s"
+msgstr ""
+
+msgid "Options --pages and --search are mutually exclusive!"
+msgstr ""
+
+msgid "You must specify an output file!"
+msgstr ""
+
+msgid "No pages specified using --pages or --search, assuming full package."
+msgstr ""
+
+msgid "Output file already exists! Cowardly refusing to continue!"
+msgstr ""
+
+msgid "Language"
+msgstr ""
+
+msgid "Others"
+msgstr "Mások"
 
 msgid "Charts are not available!"
 msgstr "A diagramok nem elérhetőek!"
@@ -1479,15 +1383,6 @@
 msgid "# of pages of this size"
 msgstr "az ilyen méretű lapok száma"
 
-msgid "User agent"
-msgstr "kliens-típus (user agent)"
-
-msgid "Others"
-msgstr "Mások"
-
-msgid "Distribution of User-Agent Types"
-msgstr "A WWW-kliensek eloszlása"
-
 msgid "Views/day"
 msgstr "Nézet/nap"
 
@@ -1514,6 +1409,12 @@
 msgid "# of hits"
 msgstr "találatok száma"
 
+msgid "User agent"
+msgstr "kliens-típus (user agent)"
+
+msgid "Distribution of User-Agent Types"
+msgstr "A WWW-kliensek eloszlása"
+
 #, fuzzy
 msgid ""
 " Emphasis:: <<Verbatim('')>>''italics''<<Verbatim('')>>; <<Verbatim(''')"
@@ -1521,10 +1422,8 @@
 "italics'''''<<Verbatim(''''')>>; <<Verbatim('')>>''mixed ''<<Verbatim(''')"
 ">>'''''bold'''<<Verbatim(''')>> and italics''<<Verbatim('')>>; <<Verbatim"
 "(----)>> horizontal rule.\n"
-" Headings:: <<Verbatim(=)>> Title 1 <<Verbatim(=)>>; <<Verbatim(==)>> Title "
-"2 <<Verbatim(==)>>; <<Verbatim(===)>> Title 3 <<Verbatim(===)>>;   <<Verbatim"
-"(====)>> Title 4 <<Verbatim(====)>>; <<Verbatim(=====)>> Title 5 <<Verbatim"
-"(=====)>>.\n"
+" Headings:: = Title 1 =; == Title 2 ==; === Title 3 ===; ==== Title 4 ====; "
+"===== Title 5 =====.\n"
 " Lists:: space and one of: * bullets; 1., a., A., i., I. numbered items; 1."
 "#n start numbering at n; space alone indents.\n"
 " Links:: <<Verbatim(JoinCapitalizedWords)>>; <<Verbatim([[target|linktext]])"
@@ -1561,15 +1460,15 @@
 "Headings: Heading 1  Heading 2  Heading 3\n"
 "          =========  ---------  ~~~~~~~~~\n"
 "\n"
-"Horizontal rule: ---- \n"
+"Horizontal rule: ----\n"
 "\n"
-"Links: TrailingUnderscore_ `multi word with backticks`_ external_ \n"
+"Links: TrailingUnderscore_ `multi word with backticks`_ external_\n"
 "\n"
 ".. _external: http://external-site.example.org/foo/\n"
 "\n"
 "Lists: * bullets; 1., a. numbered items.\n"
 "}}}\n"
-"(!) For more help, see the \n"
+"(!) For more help, see the\n"
 "[[http://docutils.sourceforge.net/docs/user/rst/quickref.html|"
 "reStructuredText Quick Reference]].\n"
 msgstr ""
@@ -1612,9 +1511,6 @@
 msgid "Remember login information"
 msgstr "A belépési adatok megjegyzése"
 
-msgid "Subscribe to trivial changes"
-msgstr "Előfizetés a lényegtelen változásokra"
-
 msgid "Disable this account forever"
 msgstr "Tiltsuk le ezt a felhasználói azonosítót örökre"
 
@@ -1625,10 +1521,7 @@
 msgid "Alias-Name"
 msgstr "Álnév"
 
-msgid "Password repeat"
-msgstr "Jelszó mégegyszer"
-
-msgid "(Only for password change or new account)"
+msgid "Jabber ID"
 msgstr ""
 
 msgid "User CSS URL"
@@ -1640,372 +1533,333 @@
 msgid "Editor size"
 msgstr "Szerkesztő mérete"
 
-msgid "Do it."
-msgstr "Végrahajtás."
-
-#, python-format
-msgid "Execute action %(actionname)s?"
-msgstr "Végrehajtja a %(actionname)s műveletet?"
-
-#, python-format
-msgid "Action %(actionname)s is excluded in this wiki!"
-msgstr "A(z) %(actionname)s művelet kizárt ebben a wikiben."
-
-#, python-format
-msgid "You are not allowed to use action %(actionname)s on this page!"
-msgstr "Ezen a lapon nem használhatja a %(actionname)s műveletet!"
-
-#, python-format
-msgid "Please use the interactive user interface to use action %(actionname)s!"
-msgstr ""
-"Kérjük, a(z) %(actionname)s művelet végrehajtásához az interaktív "
-"felhasználói felületet használja!"
-
-msgid "You must login to add a quicklink."
-msgstr "Be kell lépnie a gyorslinkek hozzáadásához."
-
-msgid "A quicklink to this page has been added for you."
-msgstr "Egy erre az oldalra mutató gyorslink került hozzáadásra."
-
-#, fuzzy
-msgid "A quicklink to this page could not be added for you."
-msgstr "Egy erre az oldalra mutató gyorslink került hozzáadásra."
-
 #, fuzzy
-msgid "You already have a quicklink to this page."
-msgstr "Már mentette ezt az oldalt!"
-
-msgid "Missing password. Please enter user name and password."
-msgstr "Hiányzik a jelszó. Kérjük adja meg a felhasználónevet és a jelszót."
-
-#, fuzzy
-msgid "Sorry, login failed."
-msgstr "Sajnos rossz a jelszó."
-
-#, fuzzy
-msgid "Your subscription to this page has been removed."
-msgstr "Erre a lapra megszűnt az előfizetése."
-
-msgid "Can't remove regular expression subscription!"
-msgstr "A reguláris kifejezéses előfizetést nem lehet lemondani!"
-
-msgid "Edit the subscription regular expressions in your UserPreferences."
+msgid "File attachment browser"
+msgstr "Új melléklet"
+
+msgid "User account browser"
 msgstr ""
-"Szerkessze a feliratkozásokhoz a reguláris kifejezéseket a "
-"FelhasználóiBeállítások''''''ban."
-
-#, fuzzy
-msgid "You need to be subscribed to unsubscribe."
-msgstr "Ön előfizetett erre a lapra."
-
-#, python-format
-msgid "[%d attachments]"
-msgstr "[%d melléklet]"
-
-#, python-format
-msgid ""
-"There are <a href=\"%(link)s\">%(count)s attachment(s)</a> stored for this "
-"page."
-msgstr "Ehhez a laphoz <a href=\"%(link)s\">%(count)s melléklet</a> tartozik."
-
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Attachment '%(target)s' already exists."
-msgstr "A(z) '%(filename)s' melléklet telepítve."
-
-msgid "Filename of attachment not specified!"
-msgstr "A melléklet nevét nem adta meg!"
 
 #, python-format
-msgid "Attachment '%(filename)s' does not exist!"
-msgstr "A(z) '%(filename)s' melléklet nem létezik!"
-
-msgid ""
-"To refer to attachments on a page, use '''{{{attachment:filename}}}''', \n"
-"as shown below in the list of files. \n"
-"Do '''NOT''' use the URL of the {{{[get]}}} link, \n"
-"since this is subject to change and can break easily."
-msgstr ""
-"A mellékletre az '''{{{attachment:filename}}}''' formában lehet "
-"hivatkozni, \n"
-"ahogy ez a mellékletek listáján látszik. \n"
-"Kérjük '''NE''' használja a {{{[letöltés]}}} URL-jét, \n"
-"mert ez megváltozhat, és akkor már nem lesz érvényes a kapocs (link)."
-
-msgid "del"
-msgstr "törlés"
-
-msgid "move"
-msgstr ""
-
-msgid "get"
-msgstr "letöltés"
-
-msgid "view"
-msgstr "nézet"
-
-msgid "unzip"
-msgstr "kicsomagol"
-
-msgid "install"
-msgstr "telepít"
+msgid "Invalid include arguments \"%s\"!"
+msgstr "Érvénytelen include-paraméter: \"%s\""
 
 #, python-format
-msgid "No attachments stored for %(pagename)s"
-msgstr "A(z) %(pagename)s laphoz nem tartozik melléklet"
-
-msgid "Edit drawing"
-msgstr "Rajz szerkesztése"
-
-msgid "New Attachment"
-msgstr "Új melléklet"
-
-msgid ""
-"An upload will never overwrite an existing file. If there is a name\n"
-"conflict, you have to rename the file that you want to upload.\n"
-"Otherwise, if \"Rename to\" is left blank, the original filename will be "
-"used."
-msgstr ""
-"A föltöltés sohasem ír fölül egy létező mellékletet. Amennyiben egy meglévő "
-"melléklet nevét viselő állományt töltenénk föl az új mellékletet csak egy "
-"másik néven menthetjük el. Az új nevet a \"Mentés más néven\" mezőben "
-"adhatjuk meg."
-
-msgid "File to upload"
-msgstr "A föltöltendő állomány"
-
-msgid "Rename to"
-msgstr "Átnevezés"
-
-msgid "Overwrite existing attachment of same name"
-msgstr ""
-
-msgid "Upload"
-msgstr "Feltöltés"
-
-msgid "Attached Files"
-msgstr "Mellékletek"
-
-msgid "You are not allowed to attach a file to this page."
-msgstr "Ehhez a laphoz nem csatolhat mellékletet."
-
-msgid "File attachments are not allowed in this wiki!"
-msgstr "Mellékletek nem engedélyezettek ebben a wikiben!"
-
-msgid "You are not allowed to get attachments from this page."
-msgstr "A mellékletek letöltése nem engedélyezett erről a lapról."
-
-msgid "You are not allowed to view attachments of this page."
-msgstr "A mellékletek megtekintése nem engedélyezett ennél a lapnál."
+msgid "Nothing found for \"%s\"!"
+msgstr "Nincs találat a(z) \"%s\" mintához!"
+
+msgid "edit"
+msgstr "szerkesztés"
+
+#, python-format
+msgid "Upload of attachment '%(filename)s'."
+msgstr "A(z) '%(filename)s' melléklet föltöltése."
+
+#, python-format
+msgid "Attachment '%(filename)s' deleted."
+msgstr "A(z) '%(filename)s' melléklet törölve."
+
+#, python-format
+msgid "Drawing '%(filename)s' saved."
+msgstr "A(z) '%(filename)s' rajz elmentve."
+
+#, python-format
+msgid "Revert to revision %(rev)d."
+msgstr "A(z) %(rev)d. módosításra való visszaállás."
+
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Renamed from '%(oldpagename)s'."
+msgstr "A(z) \"%(pagename)s\" lap mellékletei"
+
+#, python-format
+msgid "%(mins)dm ago"
+msgstr "%(mins)d perccel ezelőtt"
+
+msgid "(no bookmark set)"
+msgstr "(nincs könyvjelző)"
+
+#, python-format
+msgid "(currently set to %s)"
+msgstr "(%s-ra/re állítva)"
 
 #, fuzzy
-msgid "You are not allowed to move attachments from this page."
-msgstr "A mellékletek letöltése nem engedélyezett erről a lapról."
-
-msgid ""
-"No file content. Delete non ASCII characters from the file name and try "
-"again."
+msgid "Delete bookmark"
+msgstr "Könyvjelző törlése"
+
+msgid "Set bookmark"
+msgstr "Könyvjelző hozzáadása"
+
+msgid "[Bookmark reached]"
+msgstr "[Könyvjelző]"
+
+msgid "Contents"
+msgstr "Tartalomjegyzék"
+
+#, python-format
+msgid "Please use a more selective search term instead of {{{\"%s\"}}}"
+msgstr "Kérjük a(z) {{{\"%s\"}}} helyett használjon szelektívebb kifejezést!"
+
+msgid "Include system pages"
+msgstr "A rendszerlapok szerepeljenek"
+
+msgid "Exclude system pages"
+msgstr "A rendszerlapok ne szerepeljenek"
+
+msgid "Go To Page"
+msgstr "Ugrás a laphoz"
+
+msgid "No orphaned pages in this wiki."
+msgstr "Nincs árva lap."
+
+msgid "Python Version"
+msgstr "Python változat"
+
+msgid "MoinMoin Version"
+msgstr "MoinMoin (MoinMoinLap) változat"
+
+#, python-format
+msgid "Release %s [Revision %s]"
+msgstr "%s kiadás [%s módosítás]"
+
+msgid "4Suite Version"
+msgstr "4Suite változat"
+
+msgid "Number of pages"
+msgstr "Lapok száma"
+
+msgid "Number of system pages"
+msgstr "Rendszerlapok száma"
+
+msgid "Accumulated page sizes"
+msgstr "Összesített lapméretek"
+
+#, python-format
+msgid "Disk usage of %(data_dir)s/pages/"
+msgstr "%(data_dir)s/pages/-nak a lemezhasználtsága"
+
+#, python-format
+msgid "Disk usage of %(data_dir)s/"
+msgstr "%(data_dir)s/-nak a lemezhasználtsága"
+
+msgid "Entries in edit log"
+msgstr "Bejegyzések a szerkesztési naplóban"
+
+msgid "NONE"
+msgstr "NINCS"
+
+msgid "Global extension macros"
+msgstr "Globális kiterjesztőmakrók"
+
+msgid "Local extension macros"
+msgstr "Lokális kiterjesztőmakrók"
+
+msgid "Global extension actions"
+msgstr "Globális kiterjesztőműveletek"
+
+msgid "Local extension actions"
+msgstr "Lokális kiterjesztőműveletek"
+
+msgid "Global parsers"
+msgstr "Telepített pásztázók"
+
+msgid "Local extension parsers"
+msgstr "Lokális kiterjesztőmakrók"
+
+msgid "Disabled"
+msgstr "Kikapcsolt"
+
+msgid "Enabled"
+msgstr "Bekapcsolt"
+
+msgid "index available"
 msgstr ""
-"Hibás az állománynév. Kérjük törölje a nem-ASCII karaktereket az "
-"állománynévből, és próbálja újra."
-
-msgid "You are not allowed to save a drawing on this page."
-msgstr "A rajz elmentése nem engedélyezett ezen a lapon."
-
-msgid "You are not allowed to delete attachments on this page."
-msgstr "A mellékletek törlése nem engedélyezett ezen a lapon."
-
-msgid "Move aborted!"
+
+msgid "index unavailable"
+msgstr ""
+
+msgid "N/A"
+msgstr "Nincs adat"
+
+msgid "Xapian and/or Python Xapian bindings not installed"
 msgstr ""
 
 #, fuzzy
-msgid "Please use the interactive user interface to move attachments!"
+msgid "Xapian search"
+msgstr "Lupy keresés"
+
+#, fuzzy
+msgid "Xapian Version"
+msgstr "Lupy keresés"
+
+msgid "PyStemmer not installed"
 msgstr ""
-"Kérjük, a(z) %(actionname)s művelet végrehajtásához az interaktív "
-"felhasználói felületet használja!"
-
-msgid "You are not allowed to unzip attachments of this page."
-msgstr "Az oldal mellékleteinek kicsomagolása nem engedélyezett."
-
-msgid "You are not allowed to install files."
-msgstr "Fájlok telepítése nem engedélyezett."
-
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Unsupported AttachFile sub-action: %s"
-msgstr "Nem támogatott föltöltési művelet: %s"
-
-#, python-format
-msgid "Attachments for \"%(pagename)s\""
-msgstr "A(z) \"%(pagename)s\" lap mellékletei"
-
-#, python-format
-msgid ""
-"Attachment '%(target)s' (remote name '%(filename)s') with %(bytes)d bytes "
-"saved."
+
+msgid "Stemming for Xapian"
 msgstr ""
-"A(z) '%(target)s' (a távoli neve '%(filename)s') melléklet elmentve, hossza %"
-"(bytes)d byte"
-
-#, python-format
-msgid "Attachment '%(target)s' (remote name '%(filename)s') already exists."
+
+#, fuzzy
+msgid "PyStemmer Version"
+msgstr "Python változat"
+
+#, fuzzy
+msgid "PyStemmer stems"
+msgstr "Python változat"
+
+msgid "Active threads"
+msgstr "Aktív szálak"
+
+#, fuzzy
+msgid "Search for items"
+msgstr "Címkeresés"
+
+msgid "containing all the following terms"
 msgstr ""
-"A(z) '%(target)s' (a távoli neve '%(filename)s') melléklet már létezik."
-
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Attachment '%(filename)s' already exists."
-msgstr "A(z) '%(filename)s' melléklet telepítve."
-
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Attachment '%(filename)s' moved to %(page)s."
-msgstr "A(z) '%(filename)s' melléklet nem létezik!"
-
-msgid "Nothing changed"
+
+msgid "containing one or more of the following terms"
+msgstr ""
+
+msgid "not containing the following terms"
+msgstr ""
+
+msgid "last modified since (e.g. last 2 weeks)"
+msgstr ""
+
+msgid "any category"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "any language"
+msgstr "Kedvenc nyelv"
+
+msgid "any mimetype"
+msgstr ""
+
+msgid "Categories"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "File Type"
+msgstr "Állománynév"
+
+#, fuzzy
+msgid "Search only in titles"
+msgstr "Címkeresés"
+
+#, fuzzy
+msgid "Case-sensitive search"
+msgstr "Keresésnél a kis/nagybetű számít"
+
+msgid "Exclude underlay"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "No system items"
+msgstr "Rendszerlapok száma"
+
+msgid "Search in all page revisions"
+msgstr ""
+
+msgid "Go get it!"
 msgstr ""
 
 #, python-format
-msgid "Page %(newpagename)s does not exists or you don't have enough rights."
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgid "Move aborted because empty page name"
-msgstr "Nem nevezheti át egy üres lap nevére."
-
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Please use a valid filename for attachment '%(filename)s'."
-msgstr "A(z) '%(filename)s' melléklet föltöltése."
-
-msgid "Move aborted because empty attachment name"
-msgstr ""
-
-msgid "Move"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgid "New page name"
-msgstr "Új név"
-
-#, fuzzy
-msgid "New attachment name"
-msgstr "Új melléklet"
+msgid "No quotes on %(pagename)s."
+msgstr "A(z) %(pagename)s lapon nincs idézet."
+
+msgid "Search Titles"
+msgstr "Címkeresés"
+
+msgid "Display context of search results"
+msgstr "A keresések környezetének megjelenítése"
+
+msgid "Case-sensitive searching"
+msgstr "Keresésnél a kis/nagybetű számít"
+
+msgid "Search Text"
+msgstr "Szövegkeresés"
 
 #, python-format
-msgid "Attachment '%(filename)s' installed."
-msgstr "A(z) '%(filename)s' melléklet telepítve."
-
-#, python-format
-msgid ""
-"Attachment '%(filename)s' could not be unzipped because the resulting files "
-"would be too large (%(space)d kB missing)."
-msgstr ""
-"A(z) '%(filename)s' mellékletet nem lehet kicsomagolni, mert a keletkező "
-"fájlok mérete túl nagy lenne (%(space)d kB hiányzik)."
+msgid "Upload new attachment \"%(filename)s\""
+msgstr "A(z) \"%(filename)s\" melléklet feltöltése"
 
 #, python-format
 msgid ""
-"Attachment '%(filename)s' could not be unzipped because the resulting files "
-"would be too many (%(count)d missing)."
+"%(extension_name)s %(extension_type)s: Required argument %(argument_name)s "
+"missing."
 msgstr ""
-"A(z) '%(filename)s' mellékletet nem lehet kicsomagolni, mert túl sok fájl "
-"keletkezne (%(count)d hiányzik)."
-
-#, python-format
-msgid "Attachment '%(filename)s' unzipped."
-msgstr "A(z) '%(filename)s' melléklet kicsomagolása megtörtént."
 
 #, python-format
 msgid ""
-"Attachment '%(filename)s' not unzipped because the files are too big, .zip "
-"files only, exist already or reside in folders."
+"%(extension_name)s %(extension_type)s: Invalid %(argument_name)s=%"
+"(argument_value)s!"
 msgstr ""
-"A(z) '%(filename)s' melléklet nem lett kicsomagolva, mert a fájlok túl "
-"nagyok, csak .zip fájlokat fogad a wiki, a fájlok már léteznek vagy mappába "
-"rendezettek."
-
-#, fuzzy, python-format
-msgid "The file %(filename)s is not a .zip file."
-msgstr "A %(target)s fájl nem egy .zip állomány."
 
 #, python-format
-msgid "Attachment '%(filename)s'"
-msgstr "A(z) '%(filename)s' melléklet"
-
-msgid "Download"
+msgid ""
+"Current configuration does not allow embedding of the file %(file)s because "
+"of its mimetype %(mimetype)s."
 msgstr ""
 
-msgid "Package script:"
-msgstr "Csomagszkript:"
-
-msgid "File Name"
-msgstr "Állománynév"
-
-msgid "Modified"
-msgstr "Módosítva"
-
-msgid "Size"
-msgstr "Méret"
-
-msgid "Unknown file type, cannot display this attachment inline."
-msgstr "Ismeretlen állománytípus: nem lehet beágyazva megjeleníteni."
+msgid "Embedded"
+msgstr ""
 
 #, python-format
-msgid "attachment:%(filename)s of %(pagename)s"
-msgstr ""
-"A(z) %(pagename)s lap melléklete: <<Verbatim(attachment:)>>%(filename)s"
+msgid "Unsupported navigation scheme '%(scheme)s'!"
+msgstr "A(z) '%(scheme)s' navigációs sémához nincs támogatás!"
+
+msgid "No parent page found!"
+msgstr "Nincs szülőlap!"
+
+msgid "Slideshow"
+msgstr "Diavetítés"
+
+msgid "Start"
+msgstr "Kezdet"
+
+#, python-format
+msgid "Slide %(pos)d of %(size)d"
+msgstr "%(pos)d. dia, mérete: %(size)d"
+
+msgid "Markup"
+msgstr "Jelölés"
+
+msgid "Display"
+msgstr "Megjelenítés"
+
+msgid "No wanted pages in this wiki."
+msgstr "Ebben a wikiben nincsenek kívánt lapok."
+
+msgid "You need to provide a chart type!"
+msgstr "Meg kell adnia a diagram típusát!"
+
+#, python-format
+msgid "Bad chart type \"%s\"!"
+msgstr "Hibás diagramtípus: \"%s\""
 
 #, fuzzy
-msgid "Filename"
-msgstr "Állománynév"
+msgid "Revert"
+msgstr "Minden visszaállítása"
+
+msgid "You are not allowed to revert this page!"
+msgstr "Nem állíthatja vissza ezt a lapot!"
+
+msgid ""
+"You were viewing the current revision of this page when you called the "
+"revert action. If you want to revert to an older revision, first view that "
+"older revision and then call revert to this (older) revision again."
+msgstr ""
 
 msgid "This page is already deleted or was never created!"
 msgstr "Ezt a lapot már törölték, vagy soha nem is hozták létre!"
 
-msgid "Rename all /subpages too?"
-msgstr ""
-
-msgid "New name"
-msgstr "Új név"
-
-msgid "Optional reason for the renaming"
+#, fuzzy
+msgid "Optional reason for reverting this page"
 msgstr "Az átnevezés indoka (nem kötelező kitölteni)"
 
 #, fuzzy
-msgid "Really rename this page?"
+msgid "Really revert this page?"
 msgstr "Biztosan törölni kívánja ezt a lapot?"
 
-#, fuzzy
-msgid "You must login to remove a quicklink."
-msgstr "Be kell lépnie a gyorslinkek hozzáadásához."
-
-msgid "Your quicklink to this page has been removed."
-msgstr "Az Ön gyorslinkje erre az oldalra el lett távolítva."
-
-#, fuzzy
-msgid "Your quicklink to this page could not be removed."
-msgstr "Az Ön gyorslinkje erre az oldalra el lett távolítva."
-
-#, fuzzy
-msgid "You need to have a quicklink to this page to remove it."
-msgstr "Az Ön gyorslinkje erre az oldalra el lett távolítva."
-
-#, python-format
-msgid "Full Link List for \"%s\""
-msgstr "Teljes kapocslista (link-lista), minta: \"%s\""
-
-msgid "Editor"
-msgstr "Szerkesztő"
-
-#, fuzzy
-msgid "Pages"
-msgstr "Oldal"
-
-msgid "Select Author"
-msgstr "Szerző kiválasztása"
-
-msgid "Revert all!"
-msgstr "Minden visszaállítása"
-
-msgid "You are not allowed to use this action."
-msgstr "Nem használhatja ezt a műveletet."
-
 #, fuzzy, python-format
 msgid "Rolled back changes to the page %s."
 msgstr "Felhasználók feliratkoztatása a(z) %s oldalra"
@@ -2039,7 +1893,7 @@
 msgid "The ''remoteWiki'' is unknown."
 msgstr ""
 
-msgid "A severe error occured:"
+msgid "A severe error occurred:"
 msgstr ""
 
 msgid "Synchronisation finished. Look below for the status messages."
@@ -2050,8 +1904,8 @@
 
 #, python-format
 msgid ""
-"Got a list of %s local and %s remote pages. This results in %s different "
-"pages over-all."
+"Got a list of %s local and %s remote pages. This results in %s pages to "
+"process."
 msgstr ""
 
 #, python-format
@@ -2138,125 +1992,187 @@
 msgid "Page %s merged with conflicts."
 msgstr ""
 
-#, fuzzy
-msgid "Load"
-msgstr "Feltöltés"
-
-#, fuzzy
-msgid "New Page or New Attachment"
-msgstr "Új melléklet"
-
 msgid ""
-"You can upload a file to a new page or choose to upload a file as attachment "
-"for the current page"
+"You need to manually go to your OpenID provider wiki\n"
+"and log in before you can use your OpenID. MoinMoin will\n"
+"never allow you to enter your password here.\n"
+"\n"
+"Once you have logged in, simply reload this page."
 msgstr ""
 
-#, fuzzy
-msgid "attachment"
-msgstr "Mellékletek (fájlok)"
-
-msgid "overwrite"
+msgid "OpenID Trust verification"
 msgstr ""
 
-#, fuzzy
-msgid "New Name"
-msgstr "Új név"
-
 #, python-format
-msgid "(including %(localwords)d %(pagelink)s)"
-msgstr "(beleértve %(localwords)d szót a(z) %(pagelink)s lapról)"
+msgid "The site %s has asked for your identity."
+msgstr ""
 
 #, python-format
 msgid ""
-"The following %(badwords)d words could not be found in the dictionary of %"
-"(totalwords)d words%(localwords)s and are highlighted below:"
+"\n"
+"If you approve, the site represented by the trust root below will be\n"
+"told that you control the identity URL %s. (If you are using a delegated\n"
+"identity, the site will take care of reversing the\n"
+"delegation on its own.)"
 msgstr ""
-"A következő %(badwords)d szót nem lehet megtalálni a(z) %(totalwords)d szót "
-"tartalmazó szótárból%(localwords)s. Ezek a szavak kiemelve szerepelnek a "
-"lapon:"
-
-msgid "Add checked words to dictionary"
-msgstr "A bejelölt szavak hozzáadása a szótárhoz"
-
-msgid "No spelling errors found!"
-msgstr "Nem találtunk helyesírási hibát."
-
-#, fuzzy
-msgid "You can't save spelling words."
-msgstr "Nem ellenőrizheti a helyesírást olyan lapon, amelyet nem olvashat."
-
-msgid "You can't check spelling on a page you can't read."
-msgstr "Nem ellenőrizheti a helyesírást olyan lapon, amelyet nem olvashat."
-
-msgid "You are now logged out."
-msgstr "A sütit letöröltük. Ön kilépett."
-
-msgid "You are not allowed to subscribe to a page you can't read."
-msgstr "Nem fizethet elő olyan lapra, amelyet nem olvashat."
-
-msgid "This wiki is not enabled for mail processing."
+
+msgid "Trust root"
 msgstr ""
-"A levélküldés nincs bekapcsolva ebben a wikiben. Kérjük lépjen kapcsolatba a "
-"wiki rendszergazdájával, aki engedélyezheti a levélküldést!"
-
-#, fuzzy
-msgid "You must log in to use subscriptions."
-msgstr "Be kell lépnie a feliratkozások használatához."
-
-msgid "Add your email address in your UserPreferences to use subscriptions."
+
+msgid "Identity URL"
 msgstr ""
-"Adja meg az email címét az Ön FelhasználóiBeállítások oldalán a "
-"feliratkozások használatához."
 
 #, fuzzy
-msgid "You are already subscribed to this page."
-msgstr "Ön előfizetett erre a lapra."
-
-msgid "You have been subscribed to this page."
-msgstr "Ön előfizetett erre a lapra."
-
-#, fuzzy
-msgid "You could not get subscribed to this page."
-msgstr "Ön előfizetett erre a lapra."
-
-msgid "General Information"
-msgstr "Általános információk"
+msgid "Remember decision"
+msgstr "Python változat"
+
+msgid "Remember this trust decision and don't ask again"
+msgstr ""
+
+msgid "Approve"
+msgstr ""
+
+msgid "Don't approve"
+msgstr ""
+
+msgid "OpenID not served"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"\n"
+"Unfortunately you have not created your homepage yet. Therefore,\n"
+"we cannot serve an OpenID for you. Please create your homepage first\n"
+"and then reload this page or click the button below to cancel this\n"
+"verification."
+msgstr ""
 
 #, python-format
-msgid "Page size: %d"
-msgstr "Lapméret: %d"
-
-msgid "SHA digest of this page's content is:"
-msgstr "A lap tartalmának SHA-kivonata:"
-
-msgid "The following users subscribed to this page:"
-msgstr "A felhasználók, akik előfizettek erre a lapra:"
-
-msgid "This page links to the following pages:"
-msgstr "Ez a lap a következő lapokhoz kacsolódik:"
-
-msgid "Diff"
-msgstr "Különbségek"
-
-msgid "Comment"
-msgstr "Megjegyzés"
-
-msgid "Revision History"
-msgstr "Módosítások története"
-
-msgid "No log entries found."
-msgstr "A napló üres."
+msgid "Invalid filename \"%s\"!"
+msgstr "Érvénytelen fájlnév: \"%s\""
 
 #, python-format
-msgid "Info for \"%s\""
-msgstr "Információk \"%s\"-ról/ről"
+msgid "Attachment '%(target)s' (remote name '%(filename)s') already exists."
+msgstr ""
+"A(z) '%(target)s' (a távoli neve '%(filename)s') melléklet már létezik."
 
 #, python-format
-msgid "Show \"%(title)s\""
-msgstr "\"%(title)s\" megjelenítése"
-
-msgid "General Page Infos"
-msgstr "Általános lapinformációk"
+msgid "Created the package %s containing the pages %s."
+msgstr "%s nevű csomag, mely tartalmazza a(z) %s oldalakat, létre lett hozva."
+
+msgid "Package pages"
+msgstr "Oldalak csomagolása"
+
+msgid "Package name"
+msgstr "Csomag neve"
+
+msgid "List of page names - separated by a comma"
+msgstr "Az oldalnevek listája - vesszőkkel elválasztva. (csv)"
+
+#, python-format
+msgid "No pages like \"%s\"!"
+msgstr "A(z) \"%s\" laphoz nincs hasonló!"
+
+msgid "Please choose:"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "You must login to remove a quicklink."
+msgstr "Be kell lépnie a gyorslinkek hozzáadásához."
+
+msgid "Your quicklink to this page has been removed."
+msgstr "Az Ön gyorslinkje erre az oldalra el lett távolítva."
+
+#, fuzzy
+msgid "Your quicklink to this page could not be removed."
+msgstr "Az Ön gyorslinkje erre az oldalra el lett távolítva."
+
+#, fuzzy
+msgid "You need to have a quicklink to this page to remove it."
+msgstr "Az Ön gyorslinkje erre az oldalra el lett távolítva."
+
+#, python-format
+msgid ""
+"Restored Backup: %(filename)s to target dir: %(targetdir)s.\n"
+"Files: %(filecount)d, Directories: %(dircount)d"
+msgstr ""
+"Visszaállított mentés: %(filename)s célkönyvtár: %(targetdir)s.\n"
+"Fájlok száma: %(filecount)d, könyvtárak száma: %(dircount)d"
+
+#, python-format
+msgid "Restoring backup: %(filename)s to target dir: %(targetdir)s failed."
+msgstr ""
+"A %(filename)s mentés visszaállítása a %(targetdir)s könyvtárba sikertelen."
+
+msgid "Wiki Backup / Restore"
+msgstr "Wiki biztonsági mentés / visszaállítás"
+
+msgid ""
+"Some hints:\n"
+" * To restore a backup:\n"
+"  * Restoring a backup will overwrite existing data, so be careful.\n"
+"  * Rename it to <siteid>.tar.<compression> (remove the --date--time--UTC "
+"stuff).\n"
+"  * Put the backup file into the backup_storage_dir (use scp, ftp, ...).\n"
+"  * Hit the <<GetText(Restore)>> button below.\n"
+"\n"
+" * To make a backup, just hit the <<GetText(Backup)>> button and save the "
+"file\n"
+"   you get to a secure place.\n"
+"\n"
+"Please make sure your wiki configuration backup_* values are correct and "
+"complete.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Néhány jótanács:\n"
+" * Biztonsági másolat visszaálltásához:\n"
+"  * Biztonsági másolat visszaállítása felülírja a meglévő adatokat, tehát "
+"csak óvatosan!\n"
+"  * Nevezd át <oldalazonosító>.tar.<tömörítés> névre (töröld a --date--time--"
+"UTC részt).\n"
+"  * Helyezd a biztonsági másolat fájlt a backup_storage_dir könyvtárba "
+"(használj scp, ftp vagy hasonló programot).\n"
+"  * Kattints a lentebb levő <<GetText(Restore)>> gombra.\n"
+"\n"
+" * Biztonsági másolat készítéséhez kattints a <<GetText(Backup)>> gombra és "
+"mentsd a fájlt biztonságos helyre.\n"
+"\n"
+"Győződj meg arról, hogy a wiki beállításaiban a backup_* beállítások "
+"helyesek és teljesek.\n"
+"\n"
+
+msgid "Backup"
+msgstr "Biztonsági másolat készítése"
+
+msgid "Restore"
+msgstr "Visszaállít"
+
+msgid "You are not allowed to do remote backup."
+msgstr "Nem készíthet távoli biztonsági másolatot (backup)."
+
+#, python-format
+msgid "Unknown backup subaction: %s."
+msgstr "Érvénytelen biztonsági mentési mód: %s."
+
+msgid "Do it."
+msgstr "Végrahajtás."
+
+#, python-format
+msgid "Execute action %(actionname)s?"
+msgstr "Végrehajtja a %(actionname)s műveletet?"
+
+#, python-format
+msgid "Action %(actionname)s is excluded in this wiki!"
+msgstr "A(z) %(actionname)s művelet kizárt ebben a wikiben."
+
+#, python-format
+msgid "You are not allowed to use action %(actionname)s on this page!"
+msgstr "Ezen a lapon nem használhatja a %(actionname)s műveletet!"
+
+#, python-format
+msgid "Please use the interactive user interface to use action %(actionname)s!"
+msgstr ""
+"Kérjük, a(z) %(actionname)s művelet végrehajtásához az interaktív "
+"felhasználói felületet használja!"
 
 msgid "Please log in first."
 msgstr "Először be kell jelentkeznie."
@@ -2315,6 +2231,249 @@
 msgid "MyPages management"
 msgstr "Saját (személyes) lapok kezelése"
 
+msgid "Rename all /subpages too?"
+msgstr ""
+
+msgid "New name"
+msgstr "Új név"
+
+msgid "Optional reason for the renaming"
+msgstr "Az átnevezés indoka (nem kötelező kitölteni)"
+
+#, fuzzy
+msgid "Really rename this page?"
+msgstr "Biztosan törölni kívánja ezt a lapot?"
+
+#, fuzzy
+msgid "Your subscription to this page has been removed."
+msgstr "Erre a lapra megszűnt az előfizetése."
+
+msgid "Can't remove regular expression subscription!"
+msgstr "A reguláris kifejezéses előfizetést nem lehet lemondani!"
+
+#, fuzzy
+msgid "Edit the subscription regular expressions in your settings."
+msgstr ""
+"Szerkessze a feliratkozásokhoz a reguláris kifejezéseket a "
+"FelhasználóiBeállítások''''''ban."
+
+#, fuzzy
+msgid "You need to be subscribed to unsubscribe."
+msgstr "Ön előfizetett erre a lapra."
+
+msgid "TextCha: Wrong answer! Go back and try again..."
+msgstr ""
+
+msgid "Copy all /subpages too?"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Optional reason for the copying"
+msgstr "Az átnevezés indoka (nem kötelező kitölteni)"
+
+#, fuzzy
+msgid "Really copy this page?"
+msgstr "Biztosan törölni kívánja ezt a lapot?"
+
+msgid "No older revisions available!"
+msgstr "Nincsenek régebbi módosítások!"
+
+#, python-format
+msgid "Diff for \"%s\""
+msgstr "A(z) \"%s\" különbségei"
+
+#, python-format
+msgid "Differences between revisions %d and %d"
+msgstr "A(z) %d. és a(z) %d. módosítás különbségei"
+
+#, python-format
+msgid "(spanning %d versions)"
+msgstr "(%d változatot fog át)"
+
+#, fuzzy
+msgid "Previous change"
+msgstr "Nézet"
+
+#, fuzzy
+msgid "Next change"
+msgstr "Változások mentése"
+
+#, python-format
+msgid "The page was saved %(count)d times, though!"
+msgstr "Bár a lap %(count)d példányban van elmentve!"
+
+msgid "(ignoring whitespace)"
+msgstr "(a szóközöket figyelmen kívül hagytuk)"
+
+msgid "Ignore changes in the amount of whitespace"
+msgstr "A szóközmennyiség változásának figyelmen kívül hagyása"
+
+#, fuzzy
+msgid "Load"
+msgstr "Feltöltés"
+
+msgid "You are not allowed to delete attachments on this page."
+msgstr "A mellékletek törlése nem engedélyezett ezen a lapon."
+
+#, python-format
+msgid ""
+"Attachment '%(target)s' (remote name '%(filename)s') with %(bytes)d bytes "
+"saved."
+msgstr ""
+"A(z) '%(target)s' (a távoli neve '%(filename)s') melléklet elmentve, hossza %"
+"(bytes)d byte"
+
+#, fuzzy
+msgid "New Page or New Attachment"
+msgstr "Új melléklet"
+
+msgid ""
+"You can upload a file to a new page or choose to upload a file as attachment "
+"for the current page"
+msgstr ""
+
+msgid "New Attachment"
+msgstr "Új melléklet"
+
+msgid ""
+"An upload will never overwrite an existing file. If there is a name\n"
+"conflict, you have to rename the file that you want to upload.\n"
+"Otherwise, if \"Rename to\" is left blank, the original filename will be "
+"used."
+msgstr ""
+"A föltöltés sohasem ír fölül egy létező mellékletet. Amennyiben egy meglévő "
+"melléklet nevét viselő állományt töltenénk föl az új mellékletet csak egy "
+"másik néven menthetjük el. Az új nevet a \"Mentés más néven\" mezőben "
+"adhatjuk meg."
+
+#, fuzzy
+msgid "attachment"
+msgstr "Mellékletek (fájlok)"
+
+msgid "overwrite"
+msgstr ""
+
+msgid "Upload"
+msgstr "Feltöltés"
+
+#, fuzzy
+msgid "New Name"
+msgstr "Új név"
+
+msgid "You are not allowed to subscribe to a page you can't read."
+msgstr "Nem fizethet elő olyan lapra, amelyet nem olvashat."
+
+#, fuzzy
+msgid "This wiki is not enabled for mail/Jabber processing."
+msgstr ""
+"A levélküldés nincs bekapcsolva ebben a wikiben. Kérjük lépjen kapcsolatba a "
+"wiki rendszergazdájával, aki engedélyezheti a levélküldést!"
+
+#, fuzzy
+msgid "You must log in to use subscriptions."
+msgstr "Be kell lépnie a feliratkozások használatához."
+
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Add your email address or Jabber ID in your user settings to use "
+"subscriptions."
+msgstr ""
+"Adja meg az email címét az Ön FelhasználóiBeállítások oldalán a "
+"feliratkozások használatához."
+
+#, fuzzy
+msgid "You are already subscribed to this page."
+msgstr "Ön előfizetett erre a lapra."
+
+msgid "You have been subscribed to this page."
+msgstr "Ön előfizetett erre a lapra."
+
+#, fuzzy
+msgid "You could not get subscribed to this page."
+msgstr "Ön előfizetett erre a lapra."
+
+msgid "General Information"
+msgstr "Általános információk"
+
+#, python-format
+msgid "Page size: %d"
+msgstr "Lapméret: %d"
+
+msgid "SHA digest of this page's content is:"
+msgstr "A lap tartalmának SHA-kivonata:"
+
+msgid "The following users subscribed to this page:"
+msgstr "A felhasználók, akik előfizettek erre a lapra:"
+
+msgid "This page links to the following pages:"
+msgstr "Ez a lap a következő lapokhoz kacsolódik:"
+
+msgid "Size"
+msgstr "Méret"
+
+msgid "Diff"
+msgstr "Különbségek"
+
+msgid "Editor"
+msgstr "Szerkesztő"
+
+msgid "Comment"
+msgstr "Megjegyzés"
+
+msgid "view"
+msgstr "nézet"
+
+#, fuzzy
+msgid "to previous"
+msgstr "Nézet"
+
+msgid "get"
+msgstr "letöltés"
+
+msgid "del"
+msgstr "törlés"
+
+msgid "Revision History"
+msgstr "Módosítások története"
+
+msgid "No log entries found."
+msgstr "A napló üres."
+
+#, python-format
+msgid "Info for \"%s\""
+msgstr "Információk \"%s\"-ról/ről"
+
+#, python-format
+msgid "Show \"%(title)s\""
+msgstr "\"%(title)s\" megjelenítése"
+
+msgid "General Page Infos"
+msgstr "Általános lapinformációk"
+
+msgid ""
+"Cannot create a new page without a page name.  Please specify a page name."
+msgstr "Név nélküli lapot nem lehet létrehozni. Kérjük adja meg a lap nevét!"
+
+msgid "Delete"
+msgstr "Törlés"
+
+msgid "Delete all /subpages too?"
+msgstr ""
+
+msgid "Optional reason for the deletion"
+msgstr "A törlés indoka (nem kötelező kitölteni)"
+
+msgid "Really delete this page?"
+msgstr "Biztosan törölni kívánja ezt a lapot?"
+
+#, fuzzy
+msgid "You are not allowed to create the supplementation page."
+msgstr "Nem állíthatja vissza ezt a lapot!"
+
+#, fuzzy
+msgid "Only superuser is allowed to use this action."
+msgstr "Nem használhatja ezt a műveletet."
+
 #, python-format
 msgid "Subscribe users to the page %s"
 msgstr "Felhasználók feliratkoztatása a(z) %s oldalra"
@@ -2380,76 +2539,98 @@
 msgid "Click here to perform a full-text search with your search terms!"
 msgstr "Kattintson a cím teljes szöveges kereséséért"
 
+msgid "User account created! You can use this account to login now..."
+msgstr ""
+"Felhasználói fiók létrejött! Ezt a fiókot lehet használni mostantól a "
+"belépésre..."
+
+msgid "TextCha (required)"
+msgstr ""
+
+msgid "Create Profile"
+msgstr "Profil létrehozása"
+
+msgid "Create Account"
+msgstr ""
+
+msgid "You must login to add a quicklink."
+msgstr "Be kell lépnie a gyorslinkek hozzáadásához."
+
+msgid "A quicklink to this page has been added for you."
+msgstr "Egy erre az oldalra mutató gyorslink került hozzáadásra."
+
+#, fuzzy
+msgid "A quicklink to this page could not be added for you."
+msgstr "Egy erre az oldalra mutató gyorslink került hozzáadásra."
+
+#, fuzzy
+msgid "You already have a quicklink to this page."
+msgstr "Már mentette ezt az oldalt!"
+
+#, python-format
+msgid "(including %(localwords)d %(pagelink)s)"
+msgstr "(beleértve %(localwords)d szót a(z) %(pagelink)s lapról)"
+
 #, python-format
 msgid ""
-"Restored Backup: %(filename)s to target dir: %(targetdir)s.\n"
-"Files: %(filecount)d, Directories: %(dircount)d"
+"The following %(badwords)d words could not be found in the dictionary of %"
+"(totalwords)d words%(localwords)s and are highlighted below:"
 msgstr ""
-"Visszaállított mentés: %(filename)s célkönyvtár: %(targetdir)s.\n"
-"Fájlok száma: %(filecount)d, könyvtárak száma: %(dircount)d"
-
-#, python-format
-msgid "Restoring backup: %(filename)s to target dir: %(targetdir)s failed."
-msgstr ""
-"A %(filename)s mentés visszaállítása a %(targetdir)s könyvtárba sikertelen."
-
-msgid "Wiki Backup / Restore"
-msgstr "Wiki biztonsági mentés / visszaállítás"
+"A következő %(badwords)d szót nem lehet megtalálni a(z) %(totalwords)d szót "
+"tartalmazó szótárból%(localwords)s. Ezek a szavak kiemelve szerepelnek a "
+"lapon:"
+
+msgid "Add checked words to dictionary"
+msgstr "A bejelölt szavak hozzáadása a szótárhoz"
+
+msgid "No spelling errors found!"
+msgstr "Nem találtunk helyesírási hibát."
+
+#, fuzzy
+msgid "You can't save spelling words."
+msgstr "Nem ellenőrizheti a helyesírást olyan lapon, amelyet nem olvashat."
+
+msgid "You can't check spelling on a page you can't read."
+msgstr "Nem ellenőrizheti a helyesírást olyan lapon, amelyet nem olvashat."
+
+msgid "You are now logged out."
+msgstr "A sütit letöröltük. Ön kilépett."
 
 msgid ""
-"Some hints:\n"
-" * To restore a backup:\n"
-"  * Restoring a backup will overwrite existing data, so be careful.\n"
-"  * Rename it to <siteid>.tar.<compression> (remove the --date--time--UTC "
-"stuff).\n"
-"  * Put the backup file into the backup_storage_dir (use scp, ftp, ...).\n"
-"  * Hit the <<GetText(Restore)>> button below.\n"
-"\n"
-" * To make a backup, just hit the <<GetText(Backup)>> button and save the "
-"file\n"
-"   you get to a secure place.\n"
-"\n"
-"Please make sure your wiki configuration backup_* values are correct and "
-"complete.\n"
-"\n"
+"This wiki is not enabled for mail processing.\n"
+"Contact the owner of the wiki, who can enable email."
 msgstr ""
-"Néhány jótanács:\n"
-" * Biztonsági másolat visszaálltásához:\n"
-"  * Biztonsági másolat visszaállítása felülírja a meglévő adatokat, tehát "
-"csak óvatosan!\n"
-"  * Nevezd át <oldalazonosító>.tar.<tömörítés> névre (töröld a --date--time--"
-"UTC részt).\n"
-"  * Helyezd a biztonsági másolat fájlt a backup_storage_dir könyvtárba "
-"(használj scp, ftp vagy hasonló programot).\n"
-"  * Kattints a lentebb levő <<GetText(Restore)>> gombra.\n"
-"\n"
-" * Biztonsági másolat készítéséhez kattints a <<GetText(Backup)>> gombra és "
-"mentsd a fájlt biztonságos helyre.\n"
-"\n"
-"Győződj meg arról, hogy a wiki beállításaiban a backup_* beállítások "
-"helyesek és teljesek.\n"
-"\n"
-
-msgid "Backup"
-msgstr "Biztonsági másolat készítése"
-
-msgid "Restore"
-msgstr "Visszaállít"
-
-msgid "You are not allowed to do remote backup."
-msgstr "Nem készíthet távoli biztonsági másolatot (backup)."
+"A levélküldés nincs beállítva ebben a wikiben. Kérjük lépjen kapcsolatba a "
+"wiki rendszergazdájával, aki engedélyezheti a levélküldést!"
+
+msgid "Please provide a valid email address!"
+msgstr "Kérjük, hogy érvényes levélcímet adjon meg!"
+
+msgid "If an account with this username exists, an email was sent."
+msgstr ""
 
 #, python-format
-msgid "Unknown backup subaction: %s."
-msgstr "Érvénytelen biztonsági mentési mód: %s."
-
-msgid "You are not allowed to revert this page!"
-msgstr "Nem állíthatja vissza ezt a lapot!"
+msgid "Found no account matching the given email address '%(email)s'!"
+msgstr "Nem találtunk a megadott '%(email)s' címhez felhasználói azonosítót!"
+
+msgid "Mail me my account data"
+msgstr "Kérem a felhasználói adataim elküldését levélben"
+
+#, fuzzy
+msgid "Lost password"
+msgstr "Jelszó"
 
 msgid ""
-"You were viewing the current revision of this page when you called the "
-"revert action. If you want to revert to an older revision, first view that "
-"older revision and then call revert to this (older) revision again."
+"\n"
+"== Recovering a lost password ==\n"
+"<<BR>>\n"
+"If you have forgotten your password, provide your email address and click on "
+"'''Mail me my account data'''.\n"
+"<<BR>>\n"
+"The email you get contains the encrypted password (so even if someone "
+"intercepts the mail, he won't know your REAL password). Just copy and paste "
+"it into the login mask into the password field and log in.\n"
+"After logging in you should change your password."
 msgstr ""
 
 #, python-format
@@ -2457,54 +2638,232 @@
 msgstr "Helyi térkép a(z) \"%s\" laphoz"
 
 #, fuzzy
-msgid "You are not allowed to create the supplementation page."
-msgstr "Nem állíthatja vissza ezt a lapot!"
-
-#, python-format
-msgid "Invalid filename \"%s\"!"
-msgstr "Érvénytelen fájlnév: \"%s\""
-
-#, python-format
-msgid "Created the package %s containing the pages %s."
-msgstr "%s nevű csomag, mely tartalmazza a(z) %s oldalakat, létre lett hozva."
-
-msgid "Package pages"
-msgstr "Oldalak csomagolása"
-
-msgid "Package name"
-msgstr "Csomag neve"
-
-msgid "List of page names - separated by a comma"
-msgstr "Az oldalnevek listája - vesszőkkel elválasztva. (csv)"
+msgid "Pages"
+msgstr "Oldal"
+
+msgid "Select Author"
+msgstr "Szerző kiválasztása"
+
+msgid "Revert all!"
+msgstr "Minden visszaállítása"
+
+msgid "You are not allowed to use this action."
+msgstr "Nem használhatja ezt a műveletet."
 
 #, python-format
-msgid "No pages like \"%s\"!"
-msgstr "A(z) \"%s\" laphoz nincs hasonló!"
-
-msgid "No older revisions available!"
-msgstr "Nincsenek régebbi módosítások!"
-
-#, python-format
-msgid "Diff for \"%s\""
-msgstr "A(z) \"%s\" különbségei"
+msgid "[%d attachments]"
+msgstr "[%d melléklet]"
 
 #, python-format
-msgid "Differences between revisions %d and %d"
-msgstr "A(z) %d. és a(z) %d. módosítás különbségei"
-
-#, python-format
-msgid "(spanning %d versions)"
-msgstr "(%d változatot fog át)"
+msgid ""
+"There are <a href=\"%(link)s\">%(count)s attachment(s)</a> stored for this "
+"page."
+msgstr "Ehhez a laphoz <a href=\"%(link)s\">%(count)s melléklet</a> tartozik."
+
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Attachment '%(target)s' already exists."
+msgstr "A(z) '%(filename)s' melléklet telepítve."
+
+msgid "Filename of attachment not specified!"
+msgstr "A melléklet nevét nem adta meg!"
 
 #, python-format
-msgid "The page was saved %(count)d times, though!"
-msgstr "Bár a lap %(count)d példányban van elmentve!"
-
-msgid "(ignoring whitespace)"
-msgstr "(a szóközöket figyelmen kívül hagytuk)"
-
-msgid "Ignore changes in the amount of whitespace"
-msgstr "A szóközmennyiség változásának figyelmen kívül hagyása"
+msgid "Attachment '%(filename)s' does not exist!"
+msgstr "A(z) '%(filename)s' melléklet nem létezik!"
+
+msgid ""
+"To refer to attachments on a page, use '''{{{attachment:filename}}}''', \n"
+"as shown below in the list of files. \n"
+"Do '''NOT''' use the URL of the {{{[get]}}} link, \n"
+"since this is subject to change and can break easily."
+msgstr ""
+"A mellékletre az '''{{{attachment:filename}}}''' formában lehet "
+"hivatkozni, \n"
+"ahogy ez a mellékletek listáján látszik. \n"
+"Kérjük '''NE''' használja a {{{[letöltés]}}} URL-jét, \n"
+"mert ez megváltozhat, és akkor már nem lesz érvényes a kapocs (link)."
+
+msgid "move"
+msgstr ""
+
+msgid "unzip"
+msgstr "kicsomagol"
+
+msgid "install"
+msgstr "telepít"
+
+#, python-format
+msgid "No attachments stored for %(pagename)s"
+msgstr "A(z) %(pagename)s laphoz nem tartozik melléklet"
+
+msgid "Edit drawing"
+msgstr "Rajz szerkesztése"
+
+msgid "File to upload"
+msgstr "A föltöltendő állomány"
+
+msgid "Rename to"
+msgstr "Átnevezés"
+
+msgid "Overwrite existing attachment of same name"
+msgstr ""
+
+msgid "Attached Files"
+msgstr "Mellékletek"
+
+msgid "You are not allowed to attach a file to this page."
+msgstr "Ehhez a laphoz nem csatolhat mellékletet."
+
+msgid "File attachments are not allowed in this wiki!"
+msgstr "Mellékletek nem engedélyezettek ebben a wikiben!"
+
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Unsupported AttachFile sub-action: %s"
+msgstr "Nem támogatott föltöltési művelet: %s"
+
+#, python-format
+msgid "Attachments for \"%(pagename)s\""
+msgstr "A(z) \"%(pagename)s\" lap mellékletei"
+
+msgid ""
+"No file content. Delete non ASCII characters from the file name and try "
+"again."
+msgstr ""
+"Hibás az állománynév. Kérjük törölje a nem-ASCII karaktereket az "
+"állománynévből, és próbálja újra."
+
+msgid "You are not allowed to save a drawing on this page."
+msgstr "A rajz elmentése nem engedélyezett ezen a lapon."
+
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Attachment '%(new_pagename)s/%(new_filename)s' already exists."
+msgstr "A(z) '%(filename)s' melléklet telepítve."
+
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Attachment '%(pagename)s/%(filename)s' moved to '%(new_pagename)s/%"
+"(new_filename)s'."
+msgstr "A(z) '%(filename)s' melléklet nem létezik!"
+
+msgid "Nothing changed"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Page '%(new_pagename)s' does not exist or you don't have enough rights."
+msgstr ""
+
+msgid "Move aborted!"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Please use the interactive user interface to move attachments!"
+msgstr ""
+"Kérjük, a(z) %(actionname)s művelet végrehajtásához az interaktív "
+"felhasználói felületet használja!"
+
+#, fuzzy
+msgid "You are not allowed to move attachments from this page."
+msgstr "A mellékletek letöltése nem engedélyezett erről a lapról."
+
+#, fuzzy
+msgid "Move aborted because new page name is empty."
+msgstr "Nem nevezheti át egy üres lap nevére."
+
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Please use a valid filename for attachment '%(filename)s'."
+msgstr "A(z) '%(filename)s' melléklet föltöltése."
+
+#, fuzzy
+msgid "Move aborted because new attachment name is empty."
+msgstr "Nem nevezheti át egy üres lap nevére."
+
+msgid "Move"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "New page name"
+msgstr "Új név"
+
+#, fuzzy
+msgid "New attachment name"
+msgstr "Új melléklet"
+
+msgid "You are not allowed to get attachments from this page."
+msgstr "A mellékletek letöltése nem engedélyezett erről a lapról."
+
+msgid "You are not allowed to install files."
+msgstr "Fájlok telepítése nem engedélyezett."
+
+#, python-format
+msgid "Attachment '%(filename)s' installed."
+msgstr "A(z) '%(filename)s' melléklet telepítve."
+
+msgid "You are not allowed to unzip attachments of this page."
+msgstr "Az oldal mellékleteinek kicsomagolása nem engedélyezett."
+
+#, python-format
+msgid ""
+"Attachment '%(filename)s' could not be unzipped because the resulting files "
+"would be too large (%(space)d kB missing)."
+msgstr ""
+"A(z) '%(filename)s' mellékletet nem lehet kicsomagolni, mert a keletkező "
+"fájlok mérete túl nagy lenne (%(space)d kB hiányzik)."
+
+#, python-format
+msgid ""
+"Attachment '%(filename)s' could not be unzipped because the resulting files "
+"would be too many (%(count)d missing)."
+msgstr ""
+"A(z) '%(filename)s' mellékletet nem lehet kicsomagolni, mert túl sok fájl "
+"keletkezne (%(count)d hiányzik)."
+
+#, python-format
+msgid "Attachment '%(filename)s' unzipped."
+msgstr "A(z) '%(filename)s' melléklet kicsomagolása megtörtént."
+
+#, python-format
+msgid ""
+"Attachment '%(filename)s' not unzipped because the files are too big, .zip "
+"files only, exist already or reside in folders."
+msgstr ""
+"A(z) '%(filename)s' melléklet nem lett kicsomagolva, mert a fájlok túl "
+"nagyok, csak .zip fájlokat fogad a wiki, a fájlok már léteznek vagy mappába "
+"rendezettek."
+
+#, fuzzy, python-format
+msgid "The file %(filename)s is not a .zip file."
+msgstr "A %(target)s fájl nem egy .zip állomány."
+
+#, python-format
+msgid "Attachment '%(filename)s'"
+msgstr "A(z) '%(filename)s' melléklet"
+
+msgid "Download"
+msgstr ""
+
+msgid "Package script:"
+msgstr "Csomagszkript:"
+
+msgid "File Name"
+msgstr "Állománynév"
+
+msgid "Modified"
+msgstr "Módosítva"
+
+msgid "Unknown file type, cannot display this attachment inline."
+msgstr "Ismeretlen állománytípus: nem lehet beágyazva megjeleníteni."
+
+msgid "You are not allowed to view attachments of this page."
+msgstr "A mellékletek megtekintése nem engedélyezett ennél a lapnál."
+
+#, python-format
+msgid "attachment:%(filename)s of %(pagename)s"
+msgstr ""
+"A(z) %(pagename)s lap melléklete: <<Verbatim(attachment:)>>%(filename)s"
+
+#, python-format
+msgid "Full Link List for \"%s\""
+msgstr "Teljes kapocslista (link-lista), minta: \"%s\""
 
 #, python-format
 msgid "Exactly one page like \"%s\" found, redirecting to page."
@@ -2518,44 +2877,107 @@
 msgid "%(matchcount)d %(matches)s for \"%(title)s\""
 msgstr "%(matchcount)d %(matches)s a(z) \"%(title)s\" mintához"
 
-msgid "Copy all /subpages too?"
+#, python-format
+msgid "Inlined image: %(url)s"
 msgstr ""
 
-#, fuzzy
-msgid "Optional reason for the copying"
-msgstr "Az átnevezés indoka (nem kötelező kitölteni)"
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Create new drawing \"%(filename)s (opens in new window)\""
+msgstr "\"%(filename)s\" nevű új rajz készítése"
+
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Edit drawing %(filename)s (opens in new window)"
+msgstr "A(z) %(filename)s nevű rajz szerkesztése"
+
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Clickable drawing: %(filename)s"
+msgstr "A(z) %(filename)s nevű rajz szerkesztése"
+
+msgid "Toggle line numbers"
+msgstr "Sorszámozás megjelenítése/elrejtése"
+
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Unknown action %(action_name)s."
+msgstr "Végrehajtja a %(actionname)s műveletet?"
+
+#, fuzzy, python-format
+msgid "You are not allowed to do %(action_name)s on this page."
+msgstr "Ezen a lapon nem használhatja a %(actionname)s műveletet!"
+
+msgid "Login and try again."
+msgstr "Lépjen be, majd próbálja újra."
+
+#~ msgid "Use UserPreferences to change your settings or create an account."
+#~ msgstr ""
+#~ "Használja a FelhasználóiBeállítások''''''at a beállításainak "
+#~ "megváltoztatásához, vagy új felhasználói fiók létrehozásához."
+
+#~ msgid "Use UserPreferences to change settings of the selected user account"
+#~ msgstr ""
+#~ "Használja a FelhasználóiBeállítások''''''at a kiválasztott felhasználói "
+#~ "fiók beállításának megváltoztatásához"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This list does not work, unless you have entered a valid email address!"
+#~ msgstr "Ez a lista csak akkor működik, ha megadta a levélcímét!"
 
 #, fuzzy
-msgid "Really copy this page?"
-msgstr "Biztosan törölni kívánja ezt a lapot?"
-
-msgid ""
-"Cannot create a new page without a page name.  Please specify a page name."
-msgstr "Név nélküli lapot nem lehet létrehozni. Kérjük adja meg a lap nevét!"
-
-msgid "Delete"
-msgstr "Törlés"
-
-msgid "Delete all /subpages too?"
-msgstr ""
-
-msgid "Optional reason for the deletion"
-msgstr "A törlés indoka (nem kötelező kitölteni)"
-
-msgid "Really delete this page?"
-msgstr "Biztosan törölni kívánja ezt a lapot?"
-
-msgid "Options --pages and --search are mutually exclusive!"
-msgstr ""
-
-msgid "You must specify an output file!"
-msgstr ""
-
-msgid "No pages specified using --pages or --search, assuming full package."
-msgstr ""
-
-msgid "Output file already exists! Cowardly refusing to continue!"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "To create an account, see the %(userprefslink)s page. To recover a lost "
+#~ "password, go to %(sendmypasswordlink)s."
+#~ msgstr ""
+#~ "Felhasználói fiók létrehozásához, vagy egy elveszett jelszó "
+#~ "helyreállításához lásd a(z) %(userprefslink)s oldalt."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "'''A page with the name {{{'%s'}}} already exists.'''\n"
+#~ "Try a different name."
+#~ msgstr ""
+#~ "A(z) {{{'%s'}}} nevű lap már létezik!\n"
+#~ "\n"
+#~ "Próbáljon más nevet adni a lapnak."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The comment on the change is:\n"
+#~ "%(comment)s\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "A változtatáshoz fűzött megjegyzés:\n"
+#~ "%(comment)s\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "Status of sending notification mails:"
+#~ msgstr "Az értesítő levelek küldésének állapota:"
+
+#~ msgid "[%(lang)s] %(recipients)s: %(status)s"
+#~ msgstr "[%(lang)s] %(recipients)s: %(status)s"
+
+#~ msgid "UserPreferences"
+#~ msgstr "FelhasználóiBeállítások"
+
+#~ msgid "Subscribe to trivial changes"
+#~ msgstr "Előfizetés a lényegtelen változásokra"
+
+#~ msgid "ERROR in regex '%s'"
+#~ msgstr "HIBA a(z) '%s' reguláris kifejezésben"
+
+#~ msgid "Bad timestamp '%s'"
+#~ msgstr "Rossz időbélyeg: '%s'"
+
+#~ msgid "Invalid MonthCalendar calparms \"%s\"!"
+#~ msgstr "Érvénytelen hívási paramétert kapott a MonthCalendar: \"%s\"."
+
+#~ msgid "Invalid MonthCalendar arguments \"%s\"!"
+#~ msgstr "Érvénytelen MonthCalendar paraméter: \"%s\""
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Sorry, login failed."
+#~ msgstr "Sajnos rossz a jelszó."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Filename"
+#~ msgstr "Állománynév"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "belonging to one of the following categories"