changeset 1291:277695e8e6f5

updated i18n, cosmetic changes to i18n tools
author Thomas Waldmann <tw AT waldmann-edv DOT de>
date Tue, 15 Aug 2006 22:59:12 +0200
parents 655978c9f6c3
children e2ff18e85c37
files MoinMoin/i18n/MoinMoin.pot MoinMoin/i18n/ar.MoinMoin.po MoinMoin/i18n/fa.MoinMoin.po MoinMoin/i18n/it.MoinMoin.po MoinMoin/i18n/ko.MoinMoin.po MoinMoin/i18n/lv.MoinMoin.po MoinMoin/i18n/pt_br.MoinMoin.po MoinMoin/i18n/tools/mk_POTFILES.py MoinMoin/i18n/tools/po2wiki.py MoinMoin/i18n/tools/wiki2po.py
diffstat 10 files changed, 5195 insertions(+), 3109 deletions(-) [+]
line wrap: on
line diff
--- a/MoinMoin/i18n/MoinMoin.pot	Tue Aug 15 18:20:39 2006 +0200
+++ b/MoinMoin/i18n/MoinMoin.pot	Tue Aug 15 22:59:12 2006 +0200
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-07-17 12:27+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-08-15 20:45+0200\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -17,37 +17,150 @@
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
 msgid ""
-"The backed up content of this page is deprecated and will not be included in "
-"search results!"
+"This wiki is not enabled for mail processing.\n"
+"Contact the owner of the wiki, who can enable email."
+msgstr ""
+
+msgid "Please provide a valid email address!"
 msgstr ""
 
 #, python-format
-msgid "Revision %(rev)d as of %(date)s"
+msgid "Found no account matching the given email address '%(email)s'!"
 msgstr ""
 
-#, python-format
-msgid "Redirected from page \"%(page)s\""
+msgid "Use UserPreferences to change your settings or create an account."
 msgstr ""
 
-#, python-format
-msgid "This page redirects to page \"%(page)s\""
+msgid "Empty user name. Please enter a user name."
 msgstr ""
 
 #, python-format
 msgid ""
-"~-If you submit this form, the submitted values will be displayed.\n"
-"To use this form on other pages, insert a\n"
-"[[BR]][[BR]]'''{{{    [[Form(\"%(pagename)s\")]]}}}'''[[BR]][[BR]]\n"
-"macro call.-~\n"
+"Invalid user name {{{'%s'}}}.\n"
+"Name may contain any Unicode alpha numeric character, with optional one\n"
+"space between words. Group page name is not allowed."
 msgstr ""
 
-msgid "Create New Page"
+msgid "This user name already belongs to somebody else."
 msgstr ""
 
-msgid "You are not allowed to view this page."
+msgid "Passwords don't match!"
 msgstr ""
 
-msgid "Your changes are not saved!"
+msgid "Please specify a password!"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Please provide your email address. If you lose your login information, you "
+"can get it by email."
+msgstr ""
+
+msgid "This email already belongs to somebody else."
+msgstr ""
+
+msgid "User account created! You can use this account to login now..."
+msgstr ""
+
+msgid "Use UserPreferences to change settings of the selected user account"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "The theme '%(theme_name)s' could not be loaded!"
+msgstr ""
+
+msgid "User preferences saved!"
+msgstr ""
+
+msgid "Default"
+msgstr ""
+
+msgid "<Browser setting>"
+msgstr ""
+
+msgid "the one preferred"
+msgstr ""
+
+msgid "free choice"
+msgstr ""
+
+msgid "Select User"
+msgstr ""
+
+msgid "Save"
+msgstr ""
+
+msgid "Cancel"
+msgstr ""
+
+msgid "Preferred theme"
+msgstr ""
+
+msgid "Editor Preference"
+msgstr ""
+
+msgid "Editor shown on UI"
+msgstr ""
+
+msgid "Time zone"
+msgstr ""
+
+msgid "Your time is"
+msgstr ""
+
+msgid "Server time is"
+msgstr ""
+
+msgid "Date format"
+msgstr ""
+
+msgid "Preferred language"
+msgstr ""
+
+msgid "General options"
+msgstr ""
+
+msgid "Quick links"
+msgstr ""
+
+msgid "This list does not work, unless you have entered a valid email address!"
+msgstr ""
+
+msgid "Subscribed wiki pages (one regex per line)"
+msgstr ""
+
+msgid "Create Profile"
+msgstr ""
+
+msgid "Mail me my account data"
+msgstr ""
+
+msgid "Email"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid ""
+"To create an account or recover a lost password, see the %(userprefslink)s "
+"page."
+msgstr ""
+
+msgid "Name"
+msgstr ""
+
+msgid "Password"
+msgstr ""
+
+msgid "Login"
+msgstr ""
+
+msgid "Action"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Expected \"=\" to follow \"%(token)s\""
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Expected a value for key \"%(token)s\""
 msgstr ""
 
 msgid "You are not allowed to edit this page."
@@ -62,9 +175,6 @@
 msgid "The lock you held timed out. Be prepared for editing conflicts!"
 msgstr ""
 
-msgid "Page name is too long, try shorter name."
-msgstr ""
-
 #, python-format
 msgid "Edit \"%(pagename)s\""
 msgstr ""
@@ -118,9 +228,6 @@
 msgid "Save Changes"
 msgstr ""
 
-msgid "Cancel"
-msgstr ""
-
 #, python-format
 msgid ""
 "By hitting '''%(save_button_text)s''' you put your changes under the %"
@@ -132,7 +239,7 @@
 msgid "Preview"
 msgstr ""
 
-msgid "GUI Mode"
+msgid "Text mode"
 msgstr ""
 
 msgid "Comment:"
@@ -151,6 +258,62 @@
 msgid "Remove trailing whitespace from each line"
 msgstr ""
 
+msgid ""
+"The remote version of MoinMoin is too old, the version 1.6 is required at "
+"least."
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid ""
+"The remote wiki uses a different InterWiki name (%(remotename)s) internally "
+"than you specified (%(localname)s)."
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "The package needs a newer version of MoinMoin (at least %s)."
+msgstr ""
+
+msgid "The theme name is not set."
+msgstr ""
+
+msgid "Installing theme files is only supported for standalone type servers."
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Installation of '%(filename)s' failed."
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "The file %s is not a MoinMoin package file."
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "The page %s does not exist."
+msgstr ""
+
+msgid "Invalid package file header."
+msgstr ""
+
+msgid "Package file format unsupported."
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Unknown function %(func)s in line %(lineno)i."
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "The file %s was not found in the package."
+msgstr ""
+
+msgid "Your changes are not saved!"
+msgstr ""
+
+msgid "Page name is too long, try shorter name."
+msgstr ""
+
+msgid "GUI Mode"
+msgstr ""
+
 msgid "Edit was cancelled."
 msgstr ""
 
@@ -287,9 +450,6 @@
 msgid "<unknown>"
 msgstr ""
 
-msgid "Text mode"
-msgstr ""
-
 #, python-format
 msgid ""
 "Login Name: %s\n"
@@ -315,6 +475,665 @@
 msgstr ""
 
 msgid ""
+"The backed up content of this page is deprecated and will not be included in "
+"search results!"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Revision %(rev)d as of %(date)s"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Redirected from page \"%(page)s\""
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "This page redirects to page \"%(page)s\""
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid ""
+"~-If you submit this form, the submitted values will be displayed.\n"
+"To use this form on other pages, insert a\n"
+"[[BR]][[BR]]'''{{{    [[Form(\"%(pagename)s\")]]}}}'''[[BR]][[BR]]\n"
+"macro call.-~\n"
+msgstr ""
+
+msgid "Create New Page"
+msgstr ""
+
+msgid "You are not allowed to view this page."
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid ""
+"Results %(bs)s%(hitsFrom)d - %(hitsTo)d%(be)s of %(aboutHits)s %(bs)s%(hits)d"
+"%(be)s results out ofabout %(pages)d pages."
+msgstr ""
+
+msgid "seconds"
+msgstr ""
+
+msgid "Previous"
+msgstr ""
+
+msgid "Next"
+msgstr ""
+
+msgid "current"
+msgstr ""
+
+msgid "match"
+msgstr ""
+
+msgid "matches"
+msgstr ""
+
+msgid "Go To Page"
+msgstr ""
+
+msgid "Include system pages"
+msgstr ""
+
+msgid "Exclude system pages"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Please use a more selective search term instead of {{{\"%s\"}}}"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "ERROR in regex '%s'"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Bad timestamp '%s'"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Unsupported navigation scheme '%(scheme)s'!"
+msgstr ""
+
+msgid "No parent page found!"
+msgstr ""
+
+msgid "Wiki"
+msgstr ""
+
+msgid "Edit"
+msgstr ""
+
+msgid "Slideshow"
+msgstr ""
+
+msgid "Start"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Slide %(pos)d of %(size)d"
+msgstr ""
+
+msgid "Search Titles"
+msgstr ""
+
+msgid "Display context of search results"
+msgstr ""
+
+msgid "Case-sensitive searching"
+msgstr ""
+
+msgid "Search Text"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Upload new attachment \"%(filename)s\""
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Invalid MonthCalendar calparms \"%s\"!"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Invalid MonthCalendar arguments \"%s\"!"
+msgstr ""
+
+msgid "No orphaned pages in this wiki."
+msgstr ""
+
+msgid "Python Version"
+msgstr ""
+
+msgid "MoinMoin Version"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Release %s [Revision %s]"
+msgstr ""
+
+msgid "4Suite Version"
+msgstr ""
+
+msgid "Number of pages"
+msgstr ""
+
+msgid "Number of system pages"
+msgstr ""
+
+msgid "Accumulated page sizes"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Disk usage of %(data_dir)s/pages/"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Disk usage of %(data_dir)s/"
+msgstr ""
+
+msgid "Entries in edit log"
+msgstr ""
+
+msgid "NONE"
+msgstr ""
+
+msgid "Global extension macros"
+msgstr ""
+
+msgid "Local extension macros"
+msgstr ""
+
+msgid "Global extension actions"
+msgstr ""
+
+msgid "Local extension actions"
+msgstr ""
+
+msgid "Global parsers"
+msgstr ""
+
+msgid "Local extension parsers"
+msgstr ""
+
+msgid "Disabled"
+msgstr ""
+
+msgid "Enabled"
+msgstr ""
+
+msgid "index available"
+msgstr ""
+
+msgid "index unavailable"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "last modified: %s"
+msgstr ""
+
+msgid "N/A"
+msgstr ""
+
+msgid "Xapian search"
+msgstr ""
+
+msgid "Xapian stemming"
+msgstr ""
+
+msgid "Active threads"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "No quotes on %(pagename)s."
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Upload of attachment '%(filename)s'."
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Attachment '%(filename)s' deleted."
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Drawing '%(filename)s' saved."
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Revert to revision %(rev)d."
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "%(mins)dm ago"
+msgstr ""
+
+msgid "(no bookmark set)"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "(currently set to %s)"
+msgstr ""
+
+msgid "Delete Bookmark"
+msgstr ""
+
+msgid "Set bookmark"
+msgstr ""
+
+msgid "set bookmark"
+msgstr ""
+
+msgid "[Bookmark reached]"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Invalid include arguments \"%s\"!"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Nothing found for \"%s\"!"
+msgstr ""
+
+msgid "edit"
+msgstr ""
+
+msgid "Contents"
+msgstr ""
+
+msgid "You need to provide a chart type!"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Bad chart type \"%s\"!"
+msgstr ""
+
+msgid "Markup"
+msgstr ""
+
+msgid "Display"
+msgstr ""
+
+msgid "No wanted pages in this wiki."
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Connection to mailserver '%(server)s' failed: %(reason)s"
+msgstr ""
+
+msgid "Mail not sent"
+msgstr ""
+
+msgid "Mail sent OK"
+msgstr ""
+
+msgid "XSLT option disabled, please look at HelpOnConfiguration."
+msgstr ""
+
+msgid "XSLT processing is not available, please install 4suite 1.x."
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "%(errortype)s processing error"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Expected \"%(wanted)s\" after \"%(key)s\", got \"%(token)s\""
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Expected an integer \"%(key)s\" before \"%(token)s\""
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Expected an integer \"%(arg)s\" after \"%(key)s\""
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Expected a color value \"%(arg)s\" after \"%(key)s\""
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Rendering of reStructured text is not possible, please install Docutils."
+msgstr ""
+
+msgid "**Maximum number of allowed includes exceeded**"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "**Could not find the referenced page: %s**"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Create new drawing \"%(filename)s\""
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Edit drawing %(filename)s"
+msgstr ""
+
+msgid "Toggle line numbers"
+msgstr ""
+
+msgid "Line"
+msgstr ""
+
+msgid "No differences found!"
+msgstr ""
+
+msgid "Deletions are marked like this."
+msgstr ""
+
+msgid "Additions are marked like this."
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid ""
+"Sorry, can not save page because \"%(content)s\" is not allowed in this wiki."
+msgstr ""
+
+msgid "Page"
+msgstr ""
+
+msgid "User"
+msgstr ""
+
+msgid "Diffs"
+msgstr ""
+
+msgid "Info"
+msgstr ""
+
+msgid "Unsubscribe"
+msgstr ""
+
+msgid "Subscribe"
+msgstr ""
+
+msgid "Raw"
+msgstr ""
+
+msgid "XML"
+msgstr ""
+
+msgid "Print"
+msgstr ""
+
+msgid "View"
+msgstr ""
+
+msgid "Home"
+msgstr ""
+
+msgid "Up"
+msgstr ""
+
+msgid "[RSS]"
+msgstr ""
+
+msgid "[DELETED]"
+msgstr ""
+
+msgid "[UPDATED]"
+msgstr ""
+
+msgid "[NEW]"
+msgstr ""
+
+msgid "[DIFF]"
+msgstr ""
+
+msgid "[BOTTOM]"
+msgstr ""
+
+msgid "[TOP]"
+msgstr ""
+
+msgid "Click to do a full-text search for this title"
+msgstr ""
+
+msgid "Preferences"
+msgstr ""
+
+msgid "Logout"
+msgstr ""
+
+msgid "Clear message"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "last edited %(time)s by %(editor)s"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "last modified %(time)s"
+msgstr ""
+
+msgid "Search:"
+msgstr ""
+
+msgid "Text"
+msgstr ""
+
+msgid "Titles"
+msgstr ""
+
+msgid "Search"
+msgstr ""
+
+msgid "More Actions:"
+msgstr ""
+
+msgid "------------"
+msgstr ""
+
+msgid "Raw Text"
+msgstr ""
+
+msgid "Print View"
+msgstr ""
+
+msgid "Delete Cache"
+msgstr ""
+
+msgid "Rename Page"
+msgstr ""
+
+msgid "Delete Page"
+msgstr ""
+
+msgid "Like Pages"
+msgstr ""
+
+msgid "Local Site Map"
+msgstr ""
+
+msgid "My Pages"
+msgstr ""
+
+msgid "Subscribe User"
+msgstr ""
+
+msgid "Remove Spam"
+msgstr ""
+
+msgid "Package Pages"
+msgstr ""
+
+msgid "Render as Docbook"
+msgstr ""
+
+msgid "Do"
+msgstr ""
+
+msgid "Edit (Text)"
+msgstr ""
+
+msgid "Edit (GUI)"
+msgstr ""
+
+msgid "Immutable Page"
+msgstr ""
+
+msgid "Remove Link"
+msgstr ""
+
+msgid "Add Link"
+msgstr ""
+
+msgid "Attachments"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Show %s days."
+msgstr ""
+
+msgid "Wiki Markup"
+msgstr ""
+
+msgid "DeleteCache"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "(cached %s)"
+msgstr ""
+
+msgid "Or try one of these actions:"
+msgstr ""
+
+msgid "FrontPage"
+msgstr ""
+
+msgid "RecentChanges"
+msgstr ""
+
+msgid "TitleIndex"
+msgstr ""
+
+msgid "WordIndex"
+msgstr ""
+
+msgid "FindPage"
+msgstr ""
+
+msgid "SiteNavigation"
+msgstr ""
+
+msgid "HelpContents"
+msgstr ""
+
+msgid "HelpOnFormatting"
+msgstr ""
+
+msgid "UserPreferences"
+msgstr ""
+
+msgid "WikiLicense"
+msgstr ""
+
+msgid "MissingPage"
+msgstr ""
+
+msgid "MissingHomePage"
+msgstr ""
+
+msgid "Mon"
+msgstr ""
+
+msgid "Tue"
+msgstr ""
+
+msgid "Wed"
+msgstr ""
+
+msgid "Thu"
+msgstr ""
+
+msgid "Fri"
+msgstr ""
+
+msgid "Sat"
+msgstr ""
+
+msgid "Sun"
+msgstr ""
+
+msgid "AttachFile"
+msgstr ""
+
+msgid "DeletePage"
+msgstr ""
+
+msgid "LikePages"
+msgstr ""
+
+msgid "LocalSiteMap"
+msgstr ""
+
+msgid "RenamePage"
+msgstr ""
+
+msgid "SpellCheck"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Unknown action %(action_name)s."
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "You are not allowed to do %(action_name)s on this page."
+msgstr ""
+
+msgid "Login and try again."
+msgstr ""
+
+msgid "Charts are not available!"
+msgstr ""
+
+msgid "Page Size Distribution"
+msgstr ""
+
+msgid "page size upper bound [bytes]"
+msgstr ""
+
+msgid "# of pages of this size"
+msgstr ""
+
+msgid "User agent"
+msgstr ""
+
+msgid "Others"
+msgstr ""
+
+msgid "Distribution of User-Agent Types"
+msgstr ""
+
+msgid "Date"
+msgstr ""
+
+msgid "Views/day"
+msgstr ""
+
+msgid "Edits/day"
+msgstr ""
+
+msgid "Page hits and edits"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "%(chart_title)s for %(filterpage)s"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"green=view\n"
+"red=edit"
+msgstr ""
+
+msgid "date"
+msgstr ""
+
+msgid "# of hits"
+msgstr ""
+
+msgid ""
 " Emphasis:: [[Verbatim('')]]''italics''[[Verbatim('')]]; [[Verbatim"
 "(''')]]'''bold'''[[Verbatim(''')]]; [[Verbatim(''''')]]'''''bold "
 "italics'''''[[Verbatim(''''')]]; [[Verbatim('')]]''mixed ''[[Verbatim"
@@ -354,36 +1173,9 @@
 "</a>.\n"
 msgstr ""
 
-msgid "Diffs"
-msgstr ""
-
-msgid "Info"
-msgstr ""
-
-msgid "Edit"
-msgstr ""
-
 msgid "UnSubscribe"
 msgstr ""
 
-msgid "Subscribe"
-msgstr ""
-
-msgid "Raw"
-msgstr ""
-
-msgid "XML"
-msgstr ""
-
-msgid "Print"
-msgstr ""
-
-msgid "View"
-msgstr ""
-
-msgid "Up"
-msgstr ""
-
 msgid "Publish my email (not my wiki homepage) in author info"
 msgstr ""
 
@@ -420,27 +1212,18 @@
 msgid "Disable this account forever"
 msgstr ""
 
-msgid "Name"
-msgstr ""
-
 msgid "(Use Firstname''''''Lastname)"
 msgstr ""
 
 msgid "Alias-Name"
 msgstr ""
 
-msgid "Password"
-msgstr ""
-
 msgid "Password repeat"
 msgstr ""
 
 msgid "(Only for password change or new account)"
 msgstr ""
 
-msgid "Email"
-msgstr ""
-
 msgid "User CSS URL"
 msgstr ""
 
@@ -450,175 +1233,42 @@
 msgid "Editor size"
 msgstr ""
 
-#, python-format
-msgid "The package needs a newer version of MoinMoin (at least %s)."
-msgstr ""
-
-msgid "The theme name is not set."
-msgstr ""
-
-msgid "Installing theme files is only supported for standalone type servers."
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "Installation of '%(filename)s' failed."
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "The file %s is not a MoinMoin package file."
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "The page %s does not exist."
-msgstr ""
-
-msgid "Invalid package file header."
-msgstr ""
-
-msgid "Package file format unsupported."
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "Unknown function %(func)s in line %(lineno)i."
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "The file %s was not found in the package."
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"This wiki is not enabled for mail processing.\n"
-"Contact the owner of the wiki, who can enable email."
-msgstr ""
-
-msgid "Please provide a valid email address!"
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "Found no account matching the given email address '%(email)s'!"
-msgstr ""
-
-msgid "Use UserPreferences to change your settings or create an account."
-msgstr ""
-
-msgid "Empty user name. Please enter a user name."
+msgid "Do it."
 msgstr ""
 
 #, python-format
-msgid ""
-"Invalid user name {{{'%s'}}}.\n"
-"Name may contain any Unicode alpha numeric character, with optional one\n"
-"space between words. Group page name is not allowed."
-msgstr ""
-
-msgid "This user name already belongs to somebody else."
-msgstr ""
-
-msgid "Passwords don't match!"
-msgstr ""
-
-msgid "Please specify a password!"
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"Please provide your email address. If you lose your login information, you "
-"can get it by email."
-msgstr ""
-
-msgid "This email already belongs to somebody else."
-msgstr ""
-
-msgid "User account created! You can use this account to login now..."
-msgstr ""
-
-msgid "Use UserPreferences to change settings of the selected user account"
+msgid "Execute action %(actionname)s?"
 msgstr ""
 
 #, python-format
-msgid "The theme '%(theme_name)s' could not be loaded!"
-msgstr ""
-
-msgid "User preferences saved!"
-msgstr ""
-
-msgid "Default"
-msgstr ""
-
-msgid "<Browser setting>"
-msgstr ""
-
-msgid "the one preferred"
-msgstr ""
-
-msgid "free choice"
-msgstr ""
-
-msgid "Select User"
-msgstr ""
-
-msgid "Save"
-msgstr ""
-
-msgid "Preferred theme"
-msgstr ""
-
-msgid "Editor Preference"
-msgstr ""
-
-msgid "Editor shown on UI"
-msgstr ""
-
-msgid "Time zone"
-msgstr ""
-
-msgid "Your time is"
-msgstr ""
-
-msgid "Server time is"
-msgstr ""
-
-msgid "Date format"
-msgstr ""
-
-msgid "Preferred language"
-msgstr ""
-
-msgid "General options"
-msgstr ""
-
-msgid "Quick links"
-msgstr ""
-
-msgid "This list does not work, unless you have entered a valid email address!"
-msgstr ""
-
-msgid "Subscribed wiki pages (one regex per line)"
-msgstr ""
-
-msgid "Create Profile"
-msgstr ""
-
-msgid "Mail me my account data"
+msgid "Action %(actionname)s is excluded in this wiki!"
 msgstr ""
 
 #, python-format
-msgid ""
-"To create an account or recover a lost password, see the %(userprefslink)s "
-"page."
-msgstr ""
-
-msgid "Login"
-msgstr ""
-
-msgid "Action"
+msgid "You are not allowed to use action %(actionname)s on this page!"
 msgstr ""
 
 #, python-format
-msgid "Expected \"=\" to follow \"%(token)s\""
+msgid "Please use the interactive user interface to use action %(actionname)s!"
+msgstr ""
+
+msgid "You must login to add a quicklink."
+msgstr ""
+
+msgid "Your quicklink to this page has been removed."
+msgstr ""
+
+msgid "A quicklink to this page has been added for you."
 msgstr ""
 
 #, python-format
-msgid "Expected a value for key \"%(token)s\""
+msgid "Unknown user name: {{{\"%s\"}}}. Please enter user name and password."
+msgstr ""
+
+msgid "Missing password. Please enter user name and password."
+msgstr ""
+
+msgid "Sorry, login failed."
 msgstr ""
 
 #, python-format
@@ -651,9 +1301,6 @@
 msgid "get"
 msgstr ""
 
-msgid "edit"
-msgstr ""
-
 msgid "view"
 msgstr ""
 
@@ -740,10 +1387,6 @@
 msgstr ""
 
 #, python-format
-msgid "Attachment '%(filename)s' deleted."
-msgstr ""
-
-#, python-format
 msgid "Attachment '%(filename)s' installed."
 msgstr ""
 
@@ -796,16 +1439,17 @@
 msgid "attachment:%(filename)s of %(pagename)s"
 msgstr ""
 
-msgid "Delete"
-msgstr ""
-
 msgid "This page is already deleted or was never created!"
 msgstr ""
 
-msgid "Optional reason for the deletion"
+msgid "New name"
 msgstr ""
 
-msgid "Really delete this page?"
+msgid "Optional reason for the renaming"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Full Link List for \"%s\""
 msgstr ""
 
 msgid "Editor"
@@ -823,30 +1467,136 @@
 msgid "You are not allowed to use this action."
 msgstr ""
 
-#, python-format
-msgid "No pages like \"%s\"!"
+msgid "The only supported directions are BOTH and DOWN."
 msgstr ""
 
-#, python-format
-msgid "Exactly one page like \"%s\" found, redirecting to page."
+msgid ""
+"Please set an interwikiname in your wikiconfig (see HelpOnConfiguration) to "
+"be able to use this action."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Incorrect parameters. Please supply at least the ''remoteWiki'' parameter."
+msgstr ""
+
+msgid "The ''remoteWiki'' is unknown."
+msgstr ""
+
+msgid "Syncronisation finished."
 msgstr ""
 
 #, python-format
-msgid "Pages like \"%s\""
+msgid "Synchronising page %(pagename)s with remote page %(remotepagename)s ..."
 msgstr ""
 
 #, python-format
-msgid "%(matchcount)d %(matches)s for \"%(title)s\""
+msgid ""
+"Skipped page %(pagename)s because of a locally or remotely unresolved "
+"conflict."
 msgstr ""
 
-msgid "match"
+msgid ""
+"This is the first synchronisation between this page and the remote wiki."
 msgstr ""
 
-msgid "matches"
+msgid "Page successfully merged."
+msgstr ""
+
+msgid "Page merged with conflicts."
 msgstr ""
 
 #, python-format
-msgid "Local Site Map for \"%s\""
+msgid "(including %(localwords)d %(pagelink)s)"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid ""
+"The following %(badwords)d words could not be found in the dictionary of %"
+"(totalwords)d words%(localwords)s and are highlighted below:"
+msgstr ""
+
+msgid "Add checked words to dictionary"
+msgstr ""
+
+msgid "No spelling errors found!"
+msgstr ""
+
+msgid "You can't check spelling on a page you can't read."
+msgstr ""
+
+msgid "You are now logged out."
+msgstr ""
+
+msgid "You are not allowed to subscribe to a page you can't read."
+msgstr ""
+
+msgid "This wiki is not enabled for mail processing."
+msgstr ""
+
+msgid "You must log in to use subscribtions."
+msgstr ""
+
+msgid "Add your email address in your UserPreferences to use subscriptions."
+msgstr ""
+
+msgid "Your subscribtion to this page has been removed."
+msgstr ""
+
+msgid "Can't remove regular expression subscription!"
+msgstr ""
+
+msgid "Edit the subscription regular expressions in your UserPreferences."
+msgstr ""
+
+msgid "You have been subscribed to this page."
+msgstr ""
+
+msgid "General Information"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Page size: %d"
+msgstr ""
+
+msgid "SHA digest of this page's content is:"
+msgstr ""
+
+msgid "The following users subscribed to this page:"
+msgstr ""
+
+msgid "This page links to the following pages:"
+msgstr ""
+
+msgid "Diff"
+msgstr ""
+
+msgid "Comment"
+msgstr ""
+
+msgid "raw"
+msgstr ""
+
+msgid "print"
+msgstr ""
+
+msgid "revert"
+msgstr ""
+
+msgid "Revision History"
+msgstr ""
+
+msgid "No log entries found."
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Info for \"%s\""
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Show \"%(title)s\""
+msgstr ""
+
+msgid "General Page Infos"
 msgstr ""
 
 msgid "Please log in first."
@@ -887,51 +1637,6 @@
 msgstr ""
 
 #, python-format
-msgid "Invalid filename \"%s\"!"
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "Created the package %s containing the pages %s."
-msgstr ""
-
-msgid "Package pages"
-msgstr ""
-
-msgid "Package name"
-msgstr ""
-
-msgid "List of page names - separated by a comma"
-msgstr ""
-
-msgid "Rename Page"
-msgstr ""
-
-msgid "New name"
-msgstr ""
-
-msgid "Optional reason for the renaming"
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "(including %(localwords)d %(pagelink)s)"
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid ""
-"The following %(badwords)d words could not be found in the dictionary of %"
-"(totalwords)d words%(localwords)s and are highlighted below:"
-msgstr ""
-
-msgid "Add checked words to dictionary"
-msgstr ""
-
-msgid "No spelling errors found!"
-msgstr ""
-
-msgid "You can't check spelling on a page you can't read."
-msgstr ""
-
-#, python-format
 msgid "Subscribe users to the page %s"
 msgstr ""
 
@@ -945,162 +1650,15 @@
 msgid "You are not allowed to perform this action."
 msgstr ""
 
-msgid "Do it."
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "Execute action %(actionname)s?"
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "Action %(actionname)s is excluded in this wiki!"
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "You are not allowed to use action %(actionname)s on this page!"
-msgstr ""
-
 #, python-format
-msgid "Please use the interactive user interface to use action %(actionname)s!"
-msgstr ""
-
-msgid "You are not allowed to revert this page!"
-msgstr ""
-
-msgid "No older revisions available!"
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "Diff for \"%s\""
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "Differences between revisions %d and %d"
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "(spanning %d versions)"
-msgstr ""
-
-msgid "No differences found!"
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "The page was saved %(count)d times, though!"
-msgstr ""
-
-msgid "(ignoring whitespace)"
-msgstr ""
-
-msgid "Ignore changes in the amount of whitespace"
-msgstr ""
-
-msgid "General Information"
+msgid "Title Search: \"%s\""
 msgstr ""
 
 #, python-format
-msgid "Page size: %d"
-msgstr ""
-
-msgid "SHA digest of this page's content is:"
-msgstr ""
-
-msgid "The following users subscribed to this page:"
-msgstr ""
-
-msgid "This page links to the following pages:"
-msgstr ""
-
-msgid "Date"
-msgstr ""
-
-msgid "Diff"
-msgstr ""
-
-msgid "Comment"
-msgstr ""
-
-msgid "raw"
-msgstr ""
-
-msgid "print"
-msgstr ""
-
-msgid "revert"
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "Revert to revision %(rev)d."
-msgstr ""
-
-msgid "N/A"
-msgstr ""
-
-msgid "Revision History"
-msgstr ""
-
-msgid "No log entries found."
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "Info for \"%s\""
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "Show \"%(title)s\""
+msgid "Full Text Search: \"%s\""
 msgstr ""
 
-msgid "General Page Infos"
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "Show chart \"%(title)s\""
-msgstr ""
-
-msgid "Page hits and edits"
-msgstr ""
-
-msgid "You must login to add a quicklink."
-msgstr ""
-
-msgid "Your quicklink to this page has been removed."
-msgstr ""
-
-msgid "A quicklink to this page has been added for you."
-msgstr ""
-
-msgid "You are not allowed to subscribe to a page you can't read."
-msgstr ""
-
-msgid "This wiki is not enabled for mail processing."
-msgstr ""
-
-msgid "You must log in to use subscribtions."
-msgstr ""
-
-msgid "Add your email address in your UserPreferences to use subscriptions."
-msgstr ""
-
-msgid "Your subscribtion to this page has been removed."
-msgstr ""
-
-msgid "Can't remove regular expression subscription!"
-msgstr ""
-
-msgid "Edit the subscription regular expressions in your UserPreferences."
-msgstr ""
-
-msgid "You have been subscribed to this page."
-msgstr ""
-
-msgid "Charts are not available!"
-msgstr ""
-
-msgid "You need to provide a chart type!"
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "Bad chart type \"%s\"!"
+msgid "Your search query didn't return any results."
 msgstr ""
 
 #, python-format
@@ -1147,563 +1705,80 @@
 msgid "Unknown backup subaction: %s."
 msgstr ""
 
-#, python-format
-msgid "Please use a more selective search term instead of {{{\"%s\"}}}"
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "Title Search: \"%s\""
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "Full Text Search: \"%s\""
+msgid "You are not allowed to revert this page!"
 msgstr ""
 
 #, python-format
-msgid "Full Link List for \"%s\""
+msgid "Local Site Map for \"%s\""
 msgstr ""
 
 #, python-format
-msgid "Unknown user name: {{{\"%s\"}}}. Please enter user name and password."
+msgid "No pages like \"%s\"!"
 msgstr ""
 
-msgid "Missing password. Please enter user name and password."
+#, python-format
+msgid "Invalid filename \"%s\"!"
 msgstr ""
 
-msgid "Sorry, login failed."
+#, python-format
+msgid "Created the package %s containing the pages %s."
 msgstr ""
 
-msgid "You are now logged out."
+msgid "Package pages"
+msgstr ""
+
+msgid "Package name"
+msgstr ""
+
+msgid "List of page names - separated by a comma"
+msgstr ""
+
+msgid "No older revisions available!"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Diff for \"%s\""
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Differences between revisions %d and %d"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "(spanning %d versions)"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "The page was saved %(count)d times, though!"
+msgstr ""
+
+msgid "(ignoring whitespace)"
+msgstr ""
+
+msgid "Ignore changes in the amount of whitespace"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Exactly one page like \"%s\" found, redirecting to page."
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Pages like \"%s\""
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "%(matchcount)d %(matches)s for \"%(title)s\""
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Cannot create a new page without a page name.  Please specify a page name."
 msgstr ""
 
-#, python-format
-msgid "Upload new attachment \"%(filename)s\""
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "Create new drawing \"%(filename)s\""
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "Edit drawing %(filename)s"
-msgstr ""
-
-msgid "Toggle line numbers"
-msgstr ""
-
-msgid "FrontPage"
-msgstr ""
-
-msgid "RecentChanges"
-msgstr ""
-
-msgid "TitleIndex"
-msgstr ""
-
-msgid "WordIndex"
-msgstr ""
-
-msgid "FindPage"
-msgstr ""
-
-msgid "SiteNavigation"
-msgstr ""
-
-msgid "HelpContents"
-msgstr ""
-
-msgid "HelpOnFormatting"
-msgstr ""
-
-msgid "UserPreferences"
-msgstr ""
-
-msgid "WikiLicense"
-msgstr ""
-
-msgid "MissingPage"
-msgstr ""
-
-msgid "MissingHomePage"
-msgstr ""
-
-msgid "Mon"
-msgstr ""
-
-msgid "Tue"
-msgstr ""
-
-msgid "Wed"
-msgstr ""
-
-msgid "Thu"
-msgstr ""
-
-msgid "Fri"
-msgstr ""
-
-msgid "Sat"
-msgstr ""
-
-msgid "Sun"
-msgstr ""
-
-msgid "AttachFile"
-msgstr ""
-
-msgid "DeletePage"
-msgstr ""
-
-msgid "LikePages"
-msgstr ""
-
-msgid "LocalSiteMap"
-msgstr ""
-
-msgid "RenamePage"
-msgstr ""
-
-msgid "SpellCheck"
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "Invalid include arguments \"%s\"!"
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "Nothing found for \"%s\"!"
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "Invalid MonthCalendar calparms \"%s\"!"
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "Invalid MonthCalendar arguments \"%s\"!"
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "Unsupported navigation scheme '%(scheme)s'!"
-msgstr ""
-
-msgid "No parent page found!"
-msgstr ""
-
-msgid "Wiki"
-msgstr ""
-
-msgid "Slideshow"
-msgstr ""
-
-msgid "Start"
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "Slide %(pos)d of %(size)d"
-msgstr ""
-
-msgid "No orphaned pages in this wiki."
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "No quotes on %(pagename)s."
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "Upload of attachment '%(filename)s'."
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "Drawing '%(filename)s' saved."
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "%(mins)dm ago"
-msgstr ""
-
-msgid "(no bookmark set)"
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "(currently set to %s)"
-msgstr ""
-
-msgid "Delete Bookmark"
-msgstr ""
-
-msgid "Set bookmark"
-msgstr ""
-
-msgid "set bookmark"
-msgstr ""
-
-msgid "[Bookmark reached]"
-msgstr ""
-
-msgid "Markup"
-msgstr ""
-
-msgid "Display"
-msgstr ""
-
-msgid "Python Version"
-msgstr ""
-
-msgid "MoinMoin Version"
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "Release %s [Revision %s]"
-msgstr ""
-
-msgid "4Suite Version"
-msgstr ""
-
-msgid "Number of pages"
-msgstr ""
-
-msgid "Number of system pages"
-msgstr ""
-
-msgid "Accumulated page sizes"
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "Disk usage of %(data_dir)s/pages/"
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "Disk usage of %(data_dir)s/"
-msgstr ""
-
-msgid "Entries in edit log"
-msgstr ""
-
-msgid "NONE"
-msgstr ""
-
-msgid "Global extension macros"
-msgstr ""
-
-msgid "Local extension macros"
-msgstr ""
-
-msgid "Global extension actions"
-msgstr ""
-
-msgid "Local extension actions"
-msgstr ""
-
-msgid "Global parsers"
-msgstr ""
-
-msgid "Local extension parsers"
-msgstr ""
-
-msgid "Disabled"
-msgstr ""
-
-msgid "Enabled"
-msgstr ""
-
-msgid "Xapian search"
-msgstr ""
-
-msgid "Active threads"
-msgstr ""
-
-msgid "Contents"
-msgstr ""
-
-msgid "Include system pages"
-msgstr ""
-
-msgid "Exclude system pages"
-msgstr ""
-
-msgid "No wanted pages in this wiki."
-msgstr ""
-
-msgid "Search Titles"
-msgstr ""
-
-msgid "Display context of search results"
-msgstr ""
-
-msgid "Case-sensitive searching"
-msgstr ""
-
-msgid "Search Text"
-msgstr ""
-
-msgid "Go To Page"
+msgid "Delete"
 msgstr ""
 
-#, python-format
-msgid "ERROR in regex '%s'"
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "Bad timestamp '%s'"
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "Connection to mailserver '%(server)s' failed: %(reason)s"
-msgstr ""
-
-msgid "Mail not sent"
-msgstr ""
-
-msgid "Mail sent OK"
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "Expected \"%(wanted)s\" after \"%(key)s\", got \"%(token)s\""
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "Expected an integer \"%(key)s\" before \"%(token)s\""
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "Expected an integer \"%(arg)s\" after \"%(key)s\""
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "Expected a color value \"%(arg)s\" after \"%(key)s\""
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"Rendering of reStructured text is not possible, please install Docutils."
-msgstr ""
-
-msgid "**Maximum number of allowed includes exceeded**"
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "**Could not find the referenced page: %s**"
-msgstr ""
-
-msgid "XSLT option disabled, please look at HelpOnConfiguration."
-msgstr ""
-
-msgid "XSLT processing is not available, please install 4suite 1.x."
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "%(errortype)s processing error"
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "You are not allowed to do %s on this page."
-msgstr ""
-
-msgid "Login and try again."
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid ""
-"Sorry, can not save page because \"%(content)s\" is not allowed in this wiki."
-msgstr ""
-
-msgid "Views/day"
-msgstr ""
-
-msgid "Edits/day"
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "%(chart_title)s for %(filterpage)s"
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"green=view\n"
-"red=edit"
-msgstr ""
-
-msgid "date"
-msgstr ""
-
-msgid "# of hits"
-msgstr ""
-
-msgid "Page Size Distribution"
-msgstr ""
-
-msgid "page size upper bound [bytes]"
-msgstr ""
-
-msgid "# of pages of this size"
-msgstr ""
-
-msgid "User agent"
-msgstr ""
-
-msgid "Others"
-msgstr ""
-
-msgid "Distribution of User-Agent Types"
-msgstr ""
-
-msgid "Unsubscribe"
-msgstr ""
-
-msgid "Home"
-msgstr ""
-
-msgid "[RSS]"
-msgstr ""
-
-msgid "[DELETED]"
-msgstr ""
-
-msgid "[UPDATED]"
-msgstr ""
-
-msgid "[NEW]"
-msgstr ""
-
-msgid "[DIFF]"
-msgstr ""
-
-msgid "[BOTTOM]"
+msgid "Optional reason for the deletion"
 msgstr ""
 
-msgid "[TOP]"
-msgstr ""
-
-msgid "Click to do a full-text search for this title"
-msgstr ""
-
-msgid "Preferences"
-msgstr ""
-
-msgid "Logout"
-msgstr ""
-
-msgid "Clear message"
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "last edited %(time)s by %(editor)s"
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "last modified %(time)s"
-msgstr ""
-
-msgid "Search:"
-msgstr ""
-
-msgid "Text"
-msgstr ""
-
-msgid "Titles"
-msgstr ""
-
-msgid "Search"
-msgstr ""
-
-msgid "More Actions:"
-msgstr ""
-
-msgid "------------"
-msgstr ""
-
-msgid "Raw Text"
-msgstr ""
-
-msgid "Print View"
-msgstr ""
-
-msgid "Delete Cache"
-msgstr ""
-
-msgid "Delete Page"
-msgstr ""
-
-msgid "Like Pages"
-msgstr ""
-
-msgid "Local Site Map"
-msgstr ""
-
-msgid "My Pages"
-msgstr ""
-
-msgid "Subscribe User"
-msgstr ""
-
-msgid "Remove Spam"
+msgid "Really delete this page?"
 msgstr ""
-
-msgid "Package Pages"
-msgstr ""
-
-msgid "Render as Docbook"
-msgstr ""
-
-msgid "Do"
-msgstr ""
-
-msgid "Edit (Text)"
-msgstr ""
-
-msgid "Edit (GUI)"
-msgstr ""
-
-msgid "Immutable Page"
-msgstr ""
-
-msgid "Remove Link"
-msgstr ""
-
-msgid "Add Link"
-msgstr ""
-
-msgid "Attachments"
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "Show %s days."
-msgstr ""
-
-msgid "Wiki Markup"
-msgstr ""
-
-msgid "DeleteCache"
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "(cached %s)"
-msgstr ""
-
-msgid "Or try one of these actions:"
-msgstr ""
-
-msgid "Page"
-msgstr ""
-
-msgid "User"
-msgstr ""
-
-msgid "Line"
-msgstr ""
-
-msgid "Deletions are marked like this."
-msgstr ""
-
-msgid "Additions are marked like this."
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "%(hits)d results out of about %(pages)d pages."
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "%.2f seconds"
-msgstr ""
--- a/MoinMoin/i18n/ar.MoinMoin.po	Tue Aug 15 18:20:39 2006 +0200
+++ b/MoinMoin/i18n/ar.MoinMoin.po	Tue Aug 15 22:59:12 2006 +0200
@@ -1,10 +1,19 @@
+## Please edit system and help pages ONLY in the moinmaster wiki! For more
+## information, please see MoinMaster:MoinPagesEditorGroup.
+##master-page:None
+##master-date:None
+#acl MoinPagesEditorGroup:read,write,delete,revert All:read
 #format gettext
+#language ar
 
+#
+# MoinMoin ar system text translation
+#
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: moin\n"
+"Project-Id-Version: moin 1.6\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-05-21 23:16+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-07-17 12:27+0200\n"
 "PO-Revision-Date:  2006-05-21 23:16+0200\n"
 "Last-Translator: Alexander Stein <ajs67@georgetown.edu>\n"
 "Language-Team: \n"
@@ -47,6 +56,9 @@
 msgid "You are not allowed to view this page."
 msgstr "لا يسمح لك بنظر هذه الصفحة."
 
+msgid "Your changes are not saved!"
+msgstr ""
+
 msgid "You are not allowed to edit this page."
 msgstr "لا يسمح لك بتحرير هذه الصفحة"
 
@@ -59,6 +71,9 @@
 msgid "The lock you held timed out. Be prepared for editing conflicts!"
 msgstr ""
 
+msgid "Page name is too long, try shorter name."
+msgstr ""
+
 #, python-format
 msgid "Edit \"%(pagename)s\""
 msgstr "تحرير \"%(pagename)s\""
@@ -85,11 +100,9 @@
 msgid "Someone else changed this page while you were editing!"
 msgstr ""
 
-#, python-format
 msgid ""
 "Someone else saved this page while you were editing!\n"
-"Please review the page and save then. Do not save this page as it is!\n"
-"Have a look at the diff of %(difflink)s to see what has been changed."
+"Please review the page and save then. Do not save this page as it is!"
 msgstr ""
 
 #, python-format
@@ -128,7 +141,7 @@
 msgid "Preview"
 msgstr ""
 
-msgid "Text mode"
+msgid "GUI Mode"
 msgstr ""
 
 msgid "Comment:"
@@ -147,23 +160,145 @@
 msgid "Remove trailing whitespace from each line"
 msgstr ""
 
-#, python-format
-msgid "%(hits)d results out of about %(pages)d pages."
+msgid "Edit was cancelled."
+msgstr ""
+
+msgid "You can't rename to an empty pagename."
 msgstr ""
 
 #, python-format
-msgid "%.2f seconds"
-msgstr "%.2f ثانية"
-
-msgid "match"
+msgid ""
+"'''A page with the name {{{'%s'}}} already exists.'''\n"
+"\n"
+"Try a different name."
 msgstr ""
 
-msgid "matches"
+#, python-format
+msgid "Could not rename page because of file system error: %s."
+msgstr ""
+
+msgid "Thank you for your changes. Your attention to detail is appreciated."
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Page \"%s\" was successfully deleted!"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid ""
+"Dear Wiki user,\n"
+"\n"
+"You have subscribed to a wiki page or wiki category on \"%(sitename)s\" for "
+"change notification.\n"
+"\n"
+"The following page has been changed by %(editor)s:\n"
+"%(pagelink)s\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid ""
+"The comment on the change is:\n"
+"%(comment)s\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+msgid "New page:\n"
+msgstr "صفحة جديدة\n"
+
+msgid "No differences found!\n"
+msgstr "ْلا توجد اختلافات \n"
+
+#, python-format
+msgid "[%(sitename)s] %(trivial)sUpdate of \"%(pagename)s\" by %(username)s"
+msgstr ""
+
+msgid "Trivial "
+msgstr ""
+
+msgid "Status of sending notification mails:"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "[%(lang)s] %(recipients)s: %(status)s"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "## backup of page \"%(pagename)s\" submitted %(date)s"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Page could not get locked. Unexpected error (errno=%d)."
+msgstr ""
+
+msgid "Page could not get locked. Missing 'current' file?"
+msgstr ""
+
+msgid "You are not allowed to edit this page!"
+msgstr ""
+
+msgid "You cannot save empty pages."
+msgstr ""
+
+msgid "You already saved this page!"
+msgstr ""
+
+msgid "You already edited this page! Please do not use the back button."
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "A backup of your changes is [%(backup_url)s here]."
+msgstr ""
+
+msgid "You did not change the page content, not saved!"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"You can't change ACLs on this page since you have no admin rights on it!"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid ""
+"The lock of %(owner)s timed out %(mins_ago)d minute(s) ago, and you were "
+"granted the lock for this page."
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid ""
+"Other users will be ''blocked'' from editing this page until %(bumptime)s."
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid ""
+"Other users will be ''warned'' until %(bumptime)s that you are editing this "
+"page."
+msgstr ""
+
+msgid "Use the Preview button to extend the locking period."
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid ""
+"This page is currently ''locked'' for editing by %(owner)s until %(timestamp)"
+"s, i.e. for %(mins_valid)d minute(s)."
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid ""
+"This page was opened for editing or last previewed at %(timestamp)s by %"
+"(owner)s.[[BR]]\n"
+"'''You should ''refrain from editing'' this page for at least another %"
+"(mins_valid)d minute(s),\n"
+"to avoid editing conflicts.'''[[BR]]\n"
+"To leave the editor, press the Cancel button."
 msgstr ""
 
 msgid "<unknown>"
 msgstr "<مغمور>"
 
+msgid "Text mode"
+msgstr ""
+
 #, python-format
 msgid ""
 "Login Name: %s\n"
@@ -189,6 +324,179 @@
 msgstr ""
 
 msgid ""
+" Emphasis:: [[Verbatim('')]]''italics''[[Verbatim('')]]; [[Verbatim"
+"(''')]]'''bold'''[[Verbatim(''')]]; [[Verbatim(''''')]]'''''bold "
+"italics'''''[[Verbatim(''''')]]; [[Verbatim('')]]''mixed ''[[Verbatim"
+"(''')]]'''''bold'''[[Verbatim(''')]] and italics''[[Verbatim('')]]; "
+"[[Verbatim(----)]] horizontal rule.\n"
+" Headings:: [[Verbatim(=)]] Title 1 [[Verbatim(=)]]; [[Verbatim(==)]] Title "
+"2 [[Verbatim(==)]]; [[Verbatim(===)]] Title 3 [[Verbatim(===)]];   [[Verbatim"
+"(====)]] Title 4 [[Verbatim(====)]]; [[Verbatim(=====)]] Title 5 [[Verbatim"
+"(=====)]].\n"
+" Lists:: space and one of: * bullets; 1., a., A., i., I. numbered items; 1."
+"#n start numbering at n; space alone indents.\n"
+" Links:: [[Verbatim(JoinCapitalizedWords)]]; [[Verbatim([\"brackets and "
+"double quotes\"])]]; url; [url]; [url label].\n"
+" Tables:: || cell text |||| cell text spanning 2 columns ||;    no trailing "
+"white space allowed after tables or titles.\n"
+"\n"
+"(!) For more help, see HelpOnEditing or SyntaxReference.\n"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Emphasis: <i>*italic*</i> <b>**bold**</b> ``monospace``<br/>\n"
+"<br/><pre>\n"
+"Headings: Heading 1  Heading 2  Heading 3\n"
+"          =========  ---------  ~~~~~~~~~\n"
+"\n"
+"Horizontal rule: ---- \n"
+"Links: TrailingUnderscore_ `multi word with backticks`_ external_ \n"
+"\n"
+".. _external: http://external-site.net/foo/\n"
+"\n"
+"Lists: * bullets; 1., a. numbered items.\n"
+"</pre>\n"
+"<br/>\n"
+"(!) For more help, see the \n"
+"<a href=\"http://docutils.sourceforge.net/docs/user/rst/quickref.html\">\n"
+"reStructuredText Quick Reference\n"
+"</a>.\n"
+msgstr ""
+
+msgid "Diffs"
+msgstr ""
+
+msgid "Info"
+msgstr ""
+
+msgid "Edit"
+msgstr ""
+
+msgid "UnSubscribe"
+msgstr ""
+
+msgid "Subscribe"
+msgstr "اشتراك"
+
+msgid "Raw"
+msgstr ""
+
+msgid "XML"
+msgstr "XML"
+
+msgid "Print"
+msgstr "طباعة"
+
+msgid "View"
+msgstr "اظهر"
+
+msgid "Up"
+msgstr "أعلى"
+
+msgid "Publish my email (not my wiki homepage) in author info"
+msgstr ""
+"انشر رسائلي الإلكترونية (ليس صفحتي الشخصية في الويكي ) في معلومات المؤلف"
+
+msgid "Open editor on double click"
+msgstr "افتح المحرر عند النقر المزدوج"
+
+msgid "After login, jump to last visited page"
+msgstr ""
+
+msgid "Show question mark for non-existing pagelinks"
+msgstr ""
+
+msgid "Show page trail"
+msgstr ""
+
+msgid "Show icon toolbar"
+msgstr "اظهر أيقونات شريط الأدوات"
+
+msgid "Show top/bottom links in headings"
+msgstr ""
+
+msgid "Show fancy diffs"
+msgstr ""
+
+msgid "Add spaces to displayed wiki names"
+msgstr ""
+
+msgid "Remember login information"
+msgstr "تذكر معلومات الدخول"
+
+msgid "Subscribe to trivial changes"
+msgstr ""
+
+msgid "Disable this account forever"
+msgstr "عطل هذا الحساب للأبد"
+
+msgid "Name"
+msgstr "اسم"
+
+msgid "(Use Firstname''''''Lastname)"
+msgstr "(استخدم الاسم الأول الاسم الأخير)"
+
+msgid "Alias-Name"
+msgstr "الأسم المستعار"
+
+msgid "Password"
+msgstr "كلمةالسرّ"
+
+msgid "Password repeat"
+msgstr "اعادة كلمة السر"
+
+msgid "(Only for password change or new account)"
+msgstr ""
+
+msgid "Email"
+msgstr "بريد الكتروني"
+
+msgid "User CSS URL"
+msgstr ""
+
+msgid "(Leave it empty for disabling user CSS)"
+msgstr "URL CSS المستخدم"
+
+msgid "Editor size"
+msgstr "حجم المحرر"
+
+#, python-format
+msgid "The package needs a newer version of MoinMoin (at least %s)."
+msgstr ""
+
+msgid "The theme name is not set."
+msgstr ""
+
+msgid "Installing theme files is only supported for standalone type servers."
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Installation of '%(filename)s' failed."
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "The file %s is not a MoinMoin package file."
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "The page %s does not exist."
+msgstr ""
+
+msgid "Invalid package file header."
+msgstr ""
+
+msgid "Package file format unsupported."
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Unknown function %(func)s in line %(lineno)i."
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "The file %s was not found in the package."
+msgstr ""
+
+msgid ""
 "This wiki is not enabled for mail processing.\n"
 "Contact the owner of the wiki, who can enable email."
 msgstr ""
@@ -303,21 +611,12 @@
 msgid "Mail me my account data"
 msgstr ""
 
-msgid "Email"
-msgstr "بريد الكتروني"
-
 #, python-format
 msgid ""
 "To create an account or recover a lost password, see the %(userprefslink)s "
 "page."
 msgstr ""
 
-msgid "Name"
-msgstr "اسم"
-
-msgid "Password"
-msgstr "كلمةالسرّ"
-
 msgid "Login"
 msgstr ""
 
@@ -332,717 +631,6 @@
 msgid "Expected a value for key \"%(token)s\""
 msgstr "تتوقع قيمة للمفتاح \"%(token)s\""
 
-msgid "Your changes are not saved!"
-msgstr ""
-
-msgid "Page name is too long, try shorter name."
-msgstr ""
-
-msgid "GUI Mode"
-msgstr ""
-
-msgid "Edit was cancelled."
-msgstr ""
-
-msgid "You can't rename to an empty pagename."
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid ""
-"'''A page with the name {{{'%s'}}} already exists.'''\n"
-"\n"
-"Try a different name."
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "Could not rename page because of file system error: %s."
-msgstr ""
-
-msgid "Thank you for your changes. Your attention to detail is appreciated."
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "Page \"%s\" was successfully deleted!"
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid ""
-"Dear Wiki user,\n"
-"\n"
-"You have subscribed to a wiki page or wiki category on \"%(sitename)s\" for "
-"change notification.\n"
-"\n"
-"The following page has been changed by %(editor)s:\n"
-"%(pagelink)s\n"
-"\n"
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid ""
-"The comment on the change is:\n"
-"%(comment)s\n"
-"\n"
-msgstr ""
-
-msgid "New page:\n"
-msgstr "صفحة جديدة\n"
-
-msgid "No differences found!\n"
-msgstr "ْلا توجد اختلافات \n"
-
-#, python-format
-msgid "[%(sitename)s] %(trivial)sUpdate of \"%(pagename)s\" by %(username)s"
-msgstr ""
-
-msgid "Trivial "
-msgstr ""
-
-msgid "Status of sending notification mails:"
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "[%(lang)s] %(recipients)s: %(status)s"
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "## backup of page \"%(pagename)s\" submitted %(date)s"
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "Page could not get locked. Unexpected error (errno=%d)."
-msgstr ""
-
-msgid "Page could not get locked. Missing 'current' file?"
-msgstr ""
-
-msgid "You are not allowed to edit this page!"
-msgstr ""
-
-msgid "You cannot save empty pages."
-msgstr ""
-
-msgid "You already saved this page!"
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"Sorry, someone else saved the page while you edited it.\n"
-"\n"
-"Please do the following: Use the back button of your browser, and cut&paste\n"
-"your changes from there. Then go forward to here, and click EditText again.\n"
-"Now re-add your changes to the current page contents.\n"
-"\n"
-"''Do not just replace\n"
-"the content editbox with your version of the page, because that would\n"
-"delete the changes of the other person, which is excessively rude!''\n"
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "A backup of your changes is [%(backup_url)s here]."
-msgstr ""
-
-msgid "You did not change the page content, not saved!"
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"You can't change ACLs on this page since you have no admin rights on it!"
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid ""
-"The lock of %(owner)s timed out %(mins_ago)d minute(s) ago, and you were "
-"granted the lock for this page."
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid ""
-"Other users will be ''blocked'' from editing this page until %(bumptime)s."
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid ""
-"Other users will be ''warned'' until %(bumptime)s that you are editing this "
-"page."
-msgstr ""
-
-msgid "Use the Preview button to extend the locking period."
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid ""
-"This page is currently ''locked'' for editing by %(owner)s until %(timestamp)"
-"s, i.e. for %(mins_valid)d minute(s)."
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid ""
-"This page was opened for editing or last previewed at %(timestamp)s by %"
-"(owner)s.[[BR]]\n"
-"'''You should ''refrain from editing'' this page for at least another %"
-"(mins_valid)d minute(s),\n"
-"to avoid editing conflicts.'''[[BR]]\n"
-"To leave the editor, press the Cancel button."
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "The package needs a newer version of MoinMoin (at least %s)."
-msgstr ""
-
-msgid "The theme name is not set."
-msgstr ""
-
-msgid "Installing theme files is only supported for standalone type servers."
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "Installation of '%(filename)s' failed."
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "The file %s is not a MoinMoin package file."
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "The page %s does not exist."
-msgstr ""
-
-msgid "Invalid package file header."
-msgstr ""
-
-msgid "Package file format unsupported."
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "Unknown function %(func)s in line %(lineno)i."
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "The file %s was not found in the package."
-msgstr ""
-
-msgid ""
-" Emphasis:: [[Verbatim('')]]''italics''[[Verbatim('')]]; [[Verbatim"
-"(''')]]'''bold'''[[Verbatim(''')]]; [[Verbatim(''''')]]'''''bold "
-"italics'''''[[Verbatim(''''')]]; [[Verbatim('')]]''mixed ''[[Verbatim"
-"(''')]]'''''bold'''[[Verbatim(''')]] and italics''[[Verbatim('')]]; "
-"[[Verbatim(----)]] horizontal rule.\n"
-" Headings:: [[Verbatim(=)]] Title 1 [[Verbatim(=)]]; [[Verbatim(==)]] Title "
-"2 [[Verbatim(==)]]; [[Verbatim(===)]] Title 3 [[Verbatim(===)]];   [[Verbatim"
-"(====)]] Title 4 [[Verbatim(====)]]; [[Verbatim(=====)]] Title 5 [[Verbatim"
-"(=====)]].\n"
-" Lists:: space and one of: * bullets; 1., a., A., i., I. numbered items; 1."
-"#n start numbering at n; space alone indents.\n"
-" Links:: [[Verbatim(JoinCapitalizedWords)]]; [[Verbatim([\"brackets and "
-"double quotes\"])]]; url; [url]; [url label].\n"
-" Tables:: || cell text |||| cell text spanning 2 columns ||;    no trailing "
-"white space allowed after tables or titles.\n"
-"\n"
-"(!) For more help, see HelpOnEditing or SyntaxReference.\n"
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"Emphasis: <i>*italic*</i> <b>**bold**</b> ``monospace``<br/>\n"
-"<br/><pre>\n"
-"Headings: Heading 1  Heading 2  Heading 3\n"
-"          =========  ---------  ~~~~~~~~~\n"
-"\n"
-"Horizontal rule: ---- \n"
-"Links: TrailingUnderscore_ `multi word with backticks`_ external_ \n"
-"\n"
-".. _external: http://external-site.net/foo/\n"
-"\n"
-"Lists: * bullets; 1., a. numbered items.\n"
-"</pre>\n"
-"<br/>\n"
-"(!) For more help, see the \n"
-"<a href=\"http://docutils.sourceforge.net/docs/user/rst/quickref.html\">\n"
-"reStructuredText Quick Reference\n"
-"</a>.\n"
-msgstr ""
-
-msgid "Diffs"
-msgstr ""
-
-msgid "Info"
-msgstr ""
-
-msgid "Edit"
-msgstr ""
-
-msgid "UnSubscribe"
-msgstr ""
-
-msgid "Subscribe"
-msgstr "اشتراك"
-
-msgid "Raw"
-msgstr ""
-
-msgid "XML"
-msgstr "XML"
-
-msgid "Print"
-msgstr "طباعة"
-
-msgid "View"
-msgstr "اظهر"
-
-msgid "Up"
-msgstr "أعلى"
-
-msgid "Publish my email (not my wiki homepage) in author info"
-msgstr "انشر رسائلي الإلكترونية (ليس صفحتي الشخصية في الويكي ) في معلومات المؤلف"
-
-msgid "Open editor on double click"
-msgstr "افتح المحرر عند النقر المزدوج"
-
-msgid "Jump to last visited page instead of frontpage"
-msgstr ""
-
-msgid "Show question mark for non-existing pagelinks"
-msgstr ""
-
-msgid "Show page trail"
-msgstr ""
-
-msgid "Show icon toolbar"
-msgstr "اظهر أيقونات شريط الأدوات"
-
-msgid "Show top/bottom links in headings"
-msgstr ""
-
-msgid "Show fancy diffs"
-msgstr ""
-
-msgid "Add spaces to displayed wiki names"
-msgstr ""
-
-msgid "Remember login information"
-msgstr "تذكر معلومات الدخول"
-
-msgid "Subscribe to trivial changes"
-msgstr ""
-
-msgid "Disable this account forever"
-msgstr "عطل هذا الحساب للأبد"
-
-msgid "(Use Firstname''''''Lastname)"
-msgstr "(استخدم الاسم الأول الاسم الأخير)"
-
-msgid "Alias-Name"
-msgstr "الأسم المستعار"
-
-msgid "Password repeat"
-msgstr "اعادة كلمة السر"
-
-msgid "(Only when changing passwords)"
-msgstr ""
-
-msgid "User CSS URL"
-msgstr ""
-
-msgid "(Leave it empty for disabling user CSS)"
-msgstr "URL CSS المستخدم"
-
-msgid "Editor size"
-msgstr "حجم المحرر"
-
-msgid "Do it."
-msgstr "نفذ."
-
-#, python-format
-msgid "Execute action %(actionname)s?"
-msgstr "نفذ عملية %(actionname)s?"
-
-#, python-format
-msgid "Action %(actionname)s is excluded in this wiki!"
-msgstr "لا يسمح للويكي بتنفيذ عملية %(actionname)s!"
-
-#, python-format
-msgid "You are not allowed to use action %(actionname)s on this page!"
-msgstr "لا يسمح لك باستخدام عملية %(actionname)s في هذه الصفحة!"
-
-#, python-format
-msgid "Please use the interactive user interface to use action %(actionname)s!"
-msgstr ""
-
-msgid "You are not allowed to revert this page!"
-msgstr "!لا يسمح لك بالعودة إلى هذه الصفحة"
-
-msgid "No older revisions available!"
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "Diff for \"%s\""
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "Differences between revisions %d and %d"
-msgstr "الاختلافات بين نسخة %d و نسخة %d"
-
-#, python-format
-msgid "(spanning %d versions)"
-msgstr "التمديد ل %d نسخ"
-
-msgid "No differences found!"
-msgstr "لا توجد الاختلافات!"
-
-#, python-format
-msgid "The page was saved %(count)d times, though!"
-msgstr ""
-
-msgid "(ignoring whitespace)"
-msgstr ""
-
-msgid "Ignore changes in the amount of whitespace"
-msgstr ""
-
-msgid "General Information"
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "Page size: %d"
-msgstr ""
-
-msgid "SHA digest of this page's content is:"
-msgstr ""
-
-msgid "The following users subscribed to this page:"
-msgstr ""
-
-msgid "This page links to the following pages:"
-msgstr ""
-
-msgid "Date"
-msgstr "التاريخ"
-
-msgid "Size"
-msgstr "الحجم"
-
-msgid "Diff"
-msgstr ""
-
-msgid "Editor"
-msgstr "المحرر"
-
-msgid "Comment"
-msgstr ""
-
-msgid "view"
-msgstr ""
-
-msgid "raw"
-msgstr ""
-
-msgid "print"
-msgstr ""
-
-msgid "revert"
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "Revert to revision %(rev)d."
-msgstr ""
-
-msgid "edit"
-msgstr ""
-
-msgid "get"
-msgstr ""
-
-msgid "del"
-msgstr ""
-
-msgid "N/A"
-msgstr ""
-
-msgid "Revision History"
-msgstr ""
-
-msgid "No log entries found."
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "Info for \"%s\""
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "Show \"%(title)s\""
-msgstr ""
-
-msgid "General Page Infos"
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "Show chart \"%(title)s\""
-msgstr ""
-
-msgid "Page hits and edits"
-msgstr ""
-
-msgid "You must login to add a quicklink."
-msgstr ""
-
-msgid "Your quicklink to this page has been removed."
-msgstr ""
-
-msgid "A quicklink to this page has been added for you."
-msgstr ""
-
-msgid "You are not allowed to subscribe to a page you can't read."
-msgstr ""
-
-msgid "This wiki is not enabled for mail processing."
-msgstr ""
-
-msgid "You must log in to use subscribtions."
-msgstr ""
-
-msgid "Add your email address in your UserPreferences to use subscriptions."
-msgstr ""
-
-msgid "Your subscribtion to this page has been removed."
-msgstr ""
-
-msgid "Can't remove regular expression subscription!"
-msgstr ""
-
-msgid "Edit the subscription regular expressions in your UserPreferences."
-msgstr ""
-
-msgid "You have been subscribed to this page."
-msgstr ""
-
-msgid "Charts are not available!"
-msgstr ""
-
-msgid "You need to provide a chart type!"
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "Bad chart type \"%s\"!"
-msgstr ""
-
-msgid "This page is already deleted or was never created!"
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "No pages like \"%s\"!"
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "Invalid filename \"%s\"!"
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "Attachment '%(target)s' (remote name '%(filename)s') already exists."
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "Created the package %s containing the pages %s."
-msgstr ""
-
-msgid "Package pages"
-msgstr ""
-
-msgid "Package name"
-msgstr ""
-
-msgid "List of page names - separated by a comma"
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "Unknown user name: {{{\"%s\"}}}. Please enter user name and password."
-msgstr ""
-
-msgid "Missing password. Please enter user name and password."
-msgstr ""
-
-msgid "Sorry, wrong password."
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "Exactly one page like \"%s\" found, redirecting to page."
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "Pages like \"%s\""
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "%(matchcount)d %(matches)s for \"%(title)s\""
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "Local Site Map for \"%s\""
-msgstr ""
-
-msgid "Please log in first."
-msgstr ""
-
-msgid "Please first create a homepage before creating additional pages."
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid ""
-"You can add some additional sub pages to your already existing homepage "
-"here.\n"
-"\n"
-"You can choose how open to other readers or writers those pages shall be,\n"
-"access is controlled by group membership of the corresponding group page.\n"
-"\n"
-"Just enter the sub page's name and click on the button to create a new "
-"page.\n"
-"\n"
-"Before creating access protected pages, make sure the corresponding group "
-"page\n"
-"exists and has the appropriate members in it. Use HomepageGroupsTemplate for "
-"creating\n"
-"the group pages.\n"
-"\n"
-"||'''Add a new personal page:'''||'''Related access control list "
-"group:'''||\n"
-"||[[NewPage(HomepageReadWritePageTemplate,read-write page,%(username)s)]]||"
-"[\"%(username)s/ReadWriteGroup\"]||\n"
-"||[[NewPage(HomepageReadPageTemplate,read-only page,%(username)s)]]||[\"%"
-"(username)s/ReadGroup\"]||\n"
-"||[[NewPage(HomepagePrivatePageTemplate,private page,%(username)s)]]||%"
-"(username)s only||\n"
-"\n"
-msgstr ""
-
-msgid "MyPages management"
-msgstr ""
-
-msgid "Rename Page"
-msgstr ""
-
-msgid "New name"
-msgstr ""
-
-msgid "Optional reason for the renaming"
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "(including %(localwords)d %(pagelink)s)"
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid ""
-"The following %(badwords)d words could not be found in the dictionary of %"
-"(totalwords)d words%(localwords)s and are highlighted below:"
-msgstr ""
-
-msgid "Add checked words to dictionary"
-msgstr ""
-
-msgid "No spelling errors found!"
-msgstr ""
-
-msgid "You can't check spelling on a page you can't read."
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "Please use a more selective search term instead of {{{\"%s\"}}}"
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "Title Search: \"%s\""
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "Full Text Search: \"%s\""
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "Full Link List for \"%s\""
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"Cannot create a new page without a page name.  Please specify a page name."
-msgstr ""
-
-msgid "Pages"
-msgstr ""
-
-msgid "Select Author"
-msgstr ""
-
-msgid "Revert all!"
-msgstr ""
-
-msgid "You are not allowed to use this action."
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "Subscribe users to the page %s"
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "Subscribed for %s:"
-msgstr ""
-
-msgid "Not a user:"
-msgstr ""
-
-msgid "You are not allowed to perform this action."
-msgstr ""
-
-msgid "You are now logged out."
-msgstr ""
-
-msgid "Delete"
-msgstr ""
-
-msgid "Optional reason for the deletion"
-msgstr ""
-
-msgid "Really delete this page?"
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid ""
-"Restored Backup: %(filename)s to target dir: %(targetdir)s.\n"
-"Files: %(filecount)d, Directories: %(dircount)d"
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "Restoring backup: %(filename)s to target dir: %(targetdir)s failed."
-msgstr ""
-
-msgid "Wiki Backup / Restore"
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"Some hints:\n"
-" * To restore a backup:\n"
-"  * Restoring a backup will overwrite existing data, so be careful.\n"
-"  * Rename it to <siteid>.tar.<compression> (remove the --date--time--UTC "
-"stuff).\n"
-"  * Put the backup file into the backup_storage_dir (use scp, ftp, ...).\n"
-"  * Hit the [[GetText(Restore)]] button below.\n"
-"\n"
-" * To make a backup, just hit the [[GetText(Backup)]] button and save the "
-"file\n"
-"   you get to a secure place.\n"
-"\n"
-"Please make sure your wiki configuration backup_* values are correct and "
-"complete.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-
-msgid "Backup"
-msgstr ""
-
-msgid "Restore"
-msgstr ""
-
-msgid "You are not allowed to do remote backup."
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "Unknown backup subaction: %s."
-msgstr ""
-
 #, python-format
 msgid "[%d attachments]"
 msgstr ""
@@ -1067,6 +655,18 @@
 "since this is subject to change and can break easily."
 msgstr ""
 
+msgid "del"
+msgstr ""
+
+msgid "get"
+msgstr ""
+
+msgid "edit"
+msgstr ""
+
+msgid "view"
+msgstr ""
+
 msgid "unzip"
 msgstr ""
 
@@ -1146,6 +746,10 @@
 msgstr ""
 
 #, python-format
+msgid "Attachment '%(target)s' (remote name '%(filename)s') already exists."
+msgstr ""
+
+#, python-format
 msgid "Attachment '%(filename)s' deleted."
 msgstr ""
 
@@ -1192,6 +796,9 @@
 msgid "Modified"
 msgstr ""
 
+msgid "Size"
+msgstr "الحجم"
+
 msgid "Unknown file type, cannot display this attachment inline."
 msgstr ""
 
@@ -1199,6 +806,390 @@
 msgid "attachment:%(filename)s of %(pagename)s"
 msgstr ""
 
+msgid "Delete"
+msgstr ""
+
+msgid "This page is already deleted or was never created!"
+msgstr ""
+
+msgid "Optional reason for the deletion"
+msgstr ""
+
+msgid "Really delete this page?"
+msgstr ""
+
+msgid "Editor"
+msgstr "المحرر"
+
+msgid "Pages"
+msgstr ""
+
+msgid "Select Author"
+msgstr ""
+
+msgid "Revert all!"
+msgstr ""
+
+msgid "You are not allowed to use this action."
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "No pages like \"%s\"!"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Exactly one page like \"%s\" found, redirecting to page."
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Pages like \"%s\""
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "%(matchcount)d %(matches)s for \"%(title)s\""
+msgstr ""
+
+msgid "match"
+msgstr ""
+
+msgid "matches"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Local Site Map for \"%s\""
+msgstr ""
+
+msgid "Please log in first."
+msgstr ""
+
+msgid "Please first create a homepage before creating additional pages."
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid ""
+"You can add some additional sub pages to your already existing homepage "
+"here.\n"
+"\n"
+"You can choose how open to other readers or writers those pages shall be,\n"
+"access is controlled by group membership of the corresponding group page.\n"
+"\n"
+"Just enter the sub page's name and click on the button to create a new "
+"page.\n"
+"\n"
+"Before creating access protected pages, make sure the corresponding group "
+"page\n"
+"exists and has the appropriate members in it. Use HomepageGroupsTemplate for "
+"creating\n"
+"the group pages.\n"
+"\n"
+"||'''Add a new personal page:'''||'''Related access control list "
+"group:'''||\n"
+"||[[NewPage(HomepageReadWritePageTemplate,read-write page,%(username)s)]]||"
+"[\"%(username)s/ReadWriteGroup\"]||\n"
+"||[[NewPage(HomepageReadPageTemplate,read-only page,%(username)s)]]||[\"%"
+"(username)s/ReadGroup\"]||\n"
+"||[[NewPage(HomepagePrivatePageTemplate,private page,%(username)s)]]||%"
+"(username)s only||\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+msgid "MyPages management"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Invalid filename \"%s\"!"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Created the package %s containing the pages %s."
+msgstr ""
+
+msgid "Package pages"
+msgstr ""
+
+msgid "Package name"
+msgstr ""
+
+msgid "List of page names - separated by a comma"
+msgstr ""
+
+msgid "Rename Page"
+msgstr ""
+
+msgid "New name"
+msgstr ""
+
+msgid "Optional reason for the renaming"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "(including %(localwords)d %(pagelink)s)"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid ""
+"The following %(badwords)d words could not be found in the dictionary of %"
+"(totalwords)d words%(localwords)s and are highlighted below:"
+msgstr ""
+
+msgid "Add checked words to dictionary"
+msgstr ""
+
+msgid "No spelling errors found!"
+msgstr ""
+
+msgid "You can't check spelling on a page you can't read."
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Subscribe users to the page %s"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Subscribed for %s:"
+msgstr ""
+
+msgid "Not a user:"
+msgstr ""
+
+msgid "You are not allowed to perform this action."
+msgstr ""
+
+msgid "Do it."
+msgstr "نفذ."
+
+#, python-format
+msgid "Execute action %(actionname)s?"
+msgstr "نفذ عملية %(actionname)s?"
+
+#, python-format
+msgid "Action %(actionname)s is excluded in this wiki!"
+msgstr "لا يسمح للويكي بتنفيذ عملية %(actionname)s!"
+
+#, python-format
+msgid "You are not allowed to use action %(actionname)s on this page!"
+msgstr "لا يسمح لك باستخدام عملية %(actionname)s في هذه الصفحة!"
+
+#, python-format
+msgid "Please use the interactive user interface to use action %(actionname)s!"
+msgstr ""
+
+msgid "You are not allowed to revert this page!"
+msgstr "!لا يسمح لك بالعودة إلى هذه الصفحة"
+
+msgid "No older revisions available!"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Diff for \"%s\""
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Differences between revisions %d and %d"
+msgstr "الاختلافات بين نسخة %d و نسخة %d"
+
+#, python-format
+msgid "(spanning %d versions)"
+msgstr "التمديد ل %d نسخ"
+
+msgid "No differences found!"
+msgstr "لا توجد الاختلافات!"
+
+#, python-format
+msgid "The page was saved %(count)d times, though!"
+msgstr ""
+
+msgid "(ignoring whitespace)"
+msgstr ""
+
+msgid "Ignore changes in the amount of whitespace"
+msgstr ""
+
+msgid "General Information"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Page size: %d"
+msgstr ""
+
+msgid "SHA digest of this page's content is:"
+msgstr ""
+
+msgid "The following users subscribed to this page:"
+msgstr ""
+
+msgid "This page links to the following pages:"
+msgstr ""
+
+msgid "Date"
+msgstr "التاريخ"
+
+msgid "Diff"
+msgstr ""
+
+msgid "Comment"
+msgstr ""
+
+msgid "raw"
+msgstr ""
+
+msgid "print"
+msgstr ""
+
+msgid "revert"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Revert to revision %(rev)d."
+msgstr ""
+
+msgid "N/A"
+msgstr ""
+
+msgid "Revision History"
+msgstr ""
+
+msgid "No log entries found."
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Info for \"%s\""
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Show \"%(title)s\""
+msgstr ""
+
+msgid "General Page Infos"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Show chart \"%(title)s\""
+msgstr ""
+
+msgid "Page hits and edits"
+msgstr ""
+
+msgid "You must login to add a quicklink."
+msgstr ""
+
+msgid "Your quicklink to this page has been removed."
+msgstr ""
+
+msgid "A quicklink to this page has been added for you."
+msgstr ""
+
+msgid "You are not allowed to subscribe to a page you can't read."
+msgstr ""
+
+msgid "This wiki is not enabled for mail processing."
+msgstr ""
+
+msgid "You must log in to use subscribtions."
+msgstr ""
+
+msgid "Add your email address in your UserPreferences to use subscriptions."
+msgstr ""
+
+msgid "Your subscribtion to this page has been removed."
+msgstr ""
+
+msgid "Can't remove regular expression subscription!"
+msgstr ""
+
+msgid "Edit the subscription regular expressions in your UserPreferences."
+msgstr ""
+
+msgid "You have been subscribed to this page."
+msgstr ""
+
+msgid "Charts are not available!"
+msgstr ""
+
+msgid "You need to provide a chart type!"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Bad chart type \"%s\"!"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid ""
+"Restored Backup: %(filename)s to target dir: %(targetdir)s.\n"
+"Files: %(filecount)d, Directories: %(dircount)d"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Restoring backup: %(filename)s to target dir: %(targetdir)s failed."
+msgstr ""
+
+msgid "Wiki Backup / Restore"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Some hints:\n"
+" * To restore a backup:\n"
+"  * Restoring a backup will overwrite existing data, so be careful.\n"
+"  * Rename it to <siteid>.tar.<compression> (remove the --date--time--UTC "
+"stuff).\n"
+"  * Put the backup file into the backup_storage_dir (use scp, ftp, ...).\n"
+"  * Hit the [[GetText(Restore)]] button below.\n"
+"\n"
+" * To make a backup, just hit the [[GetText(Backup)]] button and save the "
+"file\n"
+"   you get to a secure place.\n"
+"\n"
+"Please make sure your wiki configuration backup_* values are correct and "
+"complete.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+msgid "Backup"
+msgstr ""
+
+msgid "Restore"
+msgstr ""
+
+msgid "You are not allowed to do remote backup."
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Unknown backup subaction: %s."
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Please use a more selective search term instead of {{{\"%s\"}}}"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Title Search: \"%s\""
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Full Text Search: \"%s\""
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Full Link List for \"%s\""
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Unknown user name: {{{\"%s\"}}}. Please enter user name and password."
+msgstr ""
+
+msgid "Missing password. Please enter user name and password."
+msgstr ""
+
+msgid "Sorry, login failed."
+msgstr ""
+
+msgid "You are now logged out."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Cannot create a new page without a page name.  Please specify a page name."
+msgstr ""
+
 #, python-format
 msgid "Upload new attachment \"%(filename)s\""
 msgstr ""
@@ -1289,39 +1280,12 @@
 msgid "SpellCheck"
 msgstr ""
 
-msgid "Search Titles"
-msgstr ""
-
-msgid "Display context of search results"
-msgstr ""
-
-msgid "Case-sensitive searching"
-msgstr ""
-
-msgid "Search Text"
-msgstr ""
-
-msgid "Go To Page"
-msgstr ""
-
-msgid "Include system pages"
-msgstr ""
-
-msgid "Exclude system pages"
-msgstr ""
-
-msgid "Plain title index"
-msgstr ""
-
-msgid "XML title index"
+#, python-format
+msgid "Invalid include arguments \"%s\"!"
 msgstr ""
 
 #, python-format
-msgid "ERROR in regex '%s'"
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "Bad timestamp '%s'"
+msgid "Nothing found for \"%s\"!"
 msgstr ""
 
 #, python-format
@@ -1390,40 +1354,123 @@
 msgid "[Bookmark reached]"
 msgstr ""
 
-msgid "Contents"
-msgstr ""
-
-msgid "No wanted pages in this wiki."
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "Invalid include arguments \"%s\"!"
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "Nothing found for \"%s\"!"
-msgstr ""
-
 msgid "Markup"
 msgstr ""
 
 msgid "Display"
 msgstr "العرض"
 
-msgid "Filename"
-msgstr "اسم الملف"
-
-msgid ""
-"Rendering of reStructured text is not possible, please install docutils."
+msgid "Python Version"
 msgstr ""
 
-msgid "**Maximum number of allowed includes exceeded**"
+msgid "MoinMoin Version"
 msgstr ""
 
 #, python-format
-msgid "**Could not find the referenced page: %s**"
+msgid "Release %s [Revision %s]"
 msgstr ""
 
+msgid "4Suite Version"
+msgstr ""
+
+msgid "Number of pages"
+msgstr ""
+
+msgid "Number of system pages"
+msgstr ""
+
+msgid "Accumulated page sizes"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Disk usage of %(data_dir)s/pages/"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Disk usage of %(data_dir)s/"
+msgstr ""
+
+msgid "Entries in edit log"
+msgstr ""
+
+msgid "NONE"
+msgstr ""
+
+msgid "Global extension macros"
+msgstr ""
+
+msgid "Local extension macros"
+msgstr ""
+
+msgid "Global extension actions"
+msgstr ""
+
+msgid "Local extension actions"
+msgstr ""
+
+msgid "Global parsers"
+msgstr ""
+
+msgid "Local extension parsers"
+msgstr ""
+
+msgid "Disabled"
+msgstr ""
+
+msgid "Enabled"
+msgstr ""
+
+msgid "Xapian search"
+msgstr ""
+
+msgid "Active threads"
+msgstr ""
+
+msgid "Contents"
+msgstr ""
+
+msgid "Include system pages"
+msgstr ""
+
+msgid "Exclude system pages"
+msgstr ""
+
+msgid "No wanted pages in this wiki."
+msgstr ""
+
+msgid "Search Titles"
+msgstr ""
+
+msgid "Display context of search results"
+msgstr ""
+
+msgid "Case-sensitive searching"
+msgstr ""
+
+msgid "Search Text"
+msgstr ""
+
+msgid "Go To Page"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "ERROR in regex '%s'"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Bad timestamp '%s'"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Connection to mailserver '%(server)s' failed: %(reason)s"
+msgstr ""
+
+msgid "Mail not sent"
+msgstr "لم يتم ارسال البريد"
+
+msgid "Mail sent OK"
+msgstr "تم ارسال البريد "
+
 #, python-format
 msgid "Expected \"%(wanted)s\" after \"%(key)s\", got \"%(token)s\""
 msgstr ""
@@ -1440,6 +1487,17 @@
 msgid "Expected a color value \"%(arg)s\" after \"%(key)s\""
 msgstr ""
 
+msgid ""
+"Rendering of reStructured text is not possible, please install Docutils."
+msgstr ""
+
+msgid "**Maximum number of allowed includes exceeded**"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "**Could not find the referenced page: %s**"
+msgstr ""
+
 msgid "XSLT option disabled, please look at HelpOnConfiguration."
 msgstr ""
 
@@ -1450,6 +1508,18 @@
 msgid "%(errortype)s processing error"
 msgstr ""
 
+#, python-format
+msgid "You are not allowed to do %s on this page."
+msgstr ""
+
+msgid "Login and try again."
+msgstr "سجل الدخول و حاول مرة أخرى"
+
+#, python-format
+msgid ""
+"Sorry, can not save page because \"%(content)s\" is not allowed in this wiki."
+msgstr ""
+
 msgid "Views/day"
 msgstr ""
 
@@ -1631,11 +1701,6 @@
 msgid "User"
 msgstr "المستخدم"
 
-#, python-format
-msgid ""
-"Sorry, can not save page because \"%(content)s\" is not allowed in this wiki."
-msgstr ""
-
 msgid "Line"
 msgstr ""
 
@@ -1646,18 +1711,12 @@
 msgstr ""
 
 #, python-format
-msgid "Connection to mailserver '%(server)s' failed: %(reason)s"
+msgid "%(hits)d results out of about %(pages)d pages."
 msgstr ""
 
-msgid "Mail not sent"
-msgstr "لم يتم ارسال البريد"
-
-msgid "Mail sent OK"
-msgstr "تم ارسال البريد "
+#, python-format
+msgid "%.2f seconds"
+msgstr "%.2f ثانية"
 
-#, python-format
-msgid "You are not allowed to do %s on this page."
-msgstr ""
-
-msgid "Login and try again."
-msgstr "سجل الدخول و حاول مرة أخرى"
+#~ msgid "Filename"
+#~ msgstr "اسم الملف"
--- a/MoinMoin/i18n/fa.MoinMoin.po	Tue Aug 15 18:20:39 2006 +0200
+++ b/MoinMoin/i18n/fa.MoinMoin.po	Tue Aug 15 22:59:12 2006 +0200
@@ -11,7 +11,7 @@
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: 1.5.0\n"
+"Project-Id-Version: 1.6.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2006-07-17 12:27+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2005-11-06 17:11+0330\n"
@@ -26,1978 +26,3944 @@
 "X-Language-in-English: Persian\n"
 
 msgid ""
+
 "The backed up content of this page is deprecated and will not be included in "
+
 "search results!"
+
 msgstr "نسخه های پشتیبان گرفته شده از این صفحه در نتایج جستجو نخواهند آمد!"
 
-#, python-format
-msgid "Revision %(rev)d as of %(date)s"
-msgstr "ویرایش %(rev)d در تاریخ %(date)s"
-
-#, python-format
-msgid "Redirected from page \"%(page)s\""
-msgstr "ارجاع از صفحه \"%(page)s\""
-
-#, python-format
-msgid "This page redirects to page \"%(page)s\""
-msgstr "این صفحه به صفحه \"%(page)s\" ارجاع دارد"
-
-#, python-format
-msgid ""
-"~-If you submit this form, the submitted values will be displayed.\n"
-"To use this form on other pages, insert a\n"
-"[[BR]][[BR]]'''{{{    [[Form(\"%(pagename)s\")]]}}}'''[[BR]][[BR]]\n"
-"macro call.-~\n"
-msgstr ""
-"~-در صورتی که این فرم را ثبت نمايید٬ مقادیر ثبت شده قابل رویت خواهند بود.\n"
-"برای استفاده از این فرم در صفحات دیگر از نمونه کد زیر استفاده نمايید.·a\n"
-"[[BR]][[BR]]'''{{{····[[Form(\"%(pagename)s\")]]}}}'''[[BR]][[BR]]\n"
-"-~\n"
-
-msgid "Create New Page"
-msgstr "ایجاد صفحه جدید"
-
-msgid "You are not allowed to view this page."
-msgstr "شما مجاز به مشاهده این صفحه نمی باشید"
-
-msgid "Your changes are not saved!"
-msgstr "تغییرات شما ذخیره نشد!"
-
-msgid "You are not allowed to edit this page."
-msgstr "شما مجاز به ویرایش این صفحه نمی باشید"
-
-msgid "Page is immutable!"
-msgstr "این صفحه غیر قابل ویرایش است!"
-
-msgid "Cannot edit old revisions!"
-msgstr "ویرایش های قبلی قابل ویرایش مجدد نمی باشند!"
-
-msgid "The lock you held timed out. Be prepared for editing conflicts!"
-msgstr "مدت زمان ویرایش شما به پایان رسیده است. آماده ویرایش مجدد باشید!"
-
-msgid "Page name is too long, try shorter name."
-msgstr "نام این صفحه طولانی است٬ لطفا نام کوتاه تری انتخاب نمایید."
-
-#, python-format
-msgid "Edit \"%(pagename)s\""
-msgstr "ویرایش \"%(pagename)s\""
-
-#, python-format
-msgid "Preview of \"%(pagename)s\""
-msgstr "پیش نمایش \"%(pagename)s\""
-
-#, python-format
-msgid "Your edit lock on %(lock_page)s has expired!"
-msgstr "زمان قفل ویرایش شما بر روی %(lock_page)s به پایان رسیده است!"
-
-#, python-format
-msgid "Your edit lock on %(lock_page)s will expire in # minutes."
-msgstr ""
-"زمان قفل ویرایش شما بر روی %(lock_page)s تا # دقیقه دیگر به پایان میرسد."
-
-#, python-format
-msgid "Your edit lock on %(lock_page)s will expire in # seconds."
-msgstr ""
-"زمان·قفل·ویرایش·شما·بر·روی·%(lock_page)s·تا·#·ثانیه·دیگر به·پایان·میرسد."
-
-msgid "Someone else deleted this page while you were editing!"
-msgstr "این صفحه در زمان ویرایش شما توسط شخص دیگری حذف شده است!"
-
-msgid "Someone else changed this page while you were editing!"
-msgstr "این صفحه در زمان ویرایش شما توسط شخص دیگری تغییر کرده است!"
-
-msgid ""
-"Someone else saved this page while you were editing!\n"
-"Please review the page and save then. Do not save this page as it is!"
-msgstr ""
-"این صفحه در زمان ویرایش شما توسط شخص دیگری ذخیره شده است!\n"
-"لطفا یک بار صفحه را مرور نموده و سپس ذخیره نمایید. این صفحه را همینگونه که "
-"هست ذخیره ننمایید!"
-
-#, python-format
-msgid "[Content of new page loaded from %s]"
-msgstr "[محتویات صفحه جدید از %s بارگذاری شد]"
-
-#, python-format
-msgid "[Template %s not found]"
-msgstr "[قالب %s یافت نشد]"
-
-#, python-format
-msgid "[You may not read %s]"
-msgstr "[شما نمی توانید %s را مطالعه نمایید]"
-
-#, python-format
-msgid "Describe %s here."
-msgstr "در مورد %s اینجا توضیح دهید."
-
-msgid "Check Spelling"
-msgstr "تصحیح املایی"
-
-msgid "Save Changes"
-msgstr "تغییرات ذخیره شود"
-
-msgid "Cancel"
-msgstr "لغو"
-
-#, python-format
-msgid ""
-"By hitting '''%(save_button_text)s''' you put your changes under the %"
-"(license_link)s.\n"
-"If you don't want that, hit '''%(cancel_button_text)s''' to cancel your "
-"changes."
-msgstr ""
-"با فشردن کلید '''%(save_button_text)s''' تغییرات شما تحت مجوز %(license_link)"
-"s اعمل میشوند.\n"
-"در صورت عدم تمایل٬ برای لغو تغییرات خود دکمه '''%(cancel_button_text)s''' را "
-"فشار دهید."
-
-msgid "Preview"
-msgstr "پیش نمایش"
-
-msgid "GUI Mode"
-msgstr "ویرایش گرافیکی"
-
-msgid "Comment:"
-msgstr "توضیحات:"
-
-msgid "<No addition>"
-msgstr "<طبقه بندی نشود>"
-
-#, python-format
-msgid "Add to: %(category)s"
-msgstr "به طبقه %(category)s اضافه شود"
-
-msgid "Trivial change"
-msgstr "تغییرات جزئی"
-
-msgid "Remove trailing whitespace from each line"
-msgstr "جاهای خالی را از هر خط حذف نما"
-
-msgid "Edit was cancelled."
-msgstr "ویرایش لغو شد."
-
-msgid "You can't rename to an empty pagename."
-msgstr "تغییر نام به یک صفحه بدون نام مجاز نیست."
-
-#, python-format
-msgid ""
-"'''A page with the name {{{'%s'}}} already exists.'''\n"
-"\n"
-"Try a different name."
-msgstr ""
-"'''صفحه ای با نام {{{'%s'}}} وجود دارد.'''\n"
-"\n"
-"لطفا نام دیگری انتخاب نمایید."
-
-#, python-format
-msgid "Could not rename page because of file system error: %s."
-msgstr "بدلیل ایراد سیستمی %s نام صفحه تغییر نکرد."
-
-msgid "Thank you for your changes. Your attention to detail is appreciated."
-msgstr "تغییرات مورد نظر شما اعمال شد."
-
-#, python-format
-msgid "Page \"%s\" was successfully deleted!"
-msgstr "صفحه \"%s\" با موفقیت حذف شد!"
-
-#, python-format
-msgid ""
-"Dear Wiki user,\n"
-"\n"
-"You have subscribed to a wiki page or wiki category on \"%(sitename)s\" for "
-"change notification.\n"
-"\n"
-"The following page has been changed by %(editor)s:\n"
-"%(pagelink)s\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"کاربر گرامی٬\n"
-"\n"
-"شما در صفحه یا طبقه بندی \"%(sitename)s\" برای اطلاع از تغییرات صورت گرفته "
-"عضو می باشید\n"
-"این صفحه توسط %(editor)s ویرایش شده است:\n"
-"%(pagelink)s\n"
-"\n"
-
-#, python-format
-msgid ""
-"The comment on the change is:\n"
-"%(comment)s\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"نظرات در مورد تغییر صورت گرفته:\n"
-"%(comment)s\n"
-"\n"
-
-msgid "New page:\n"
-msgstr "صفحه جدید:\n"
-
-msgid "No differences found!\n"
-msgstr "تغییری مشاهده نشد!\n"
-
-#, python-format
-msgid "[%(sitename)s] %(trivial)sUpdate of \"%(pagename)s\" by %(username)s"
-msgstr ""
-"بروزآوری %(trivial)s های سایت [%(sitename)s] در صفحه \"%(pagename)s\" توسط %"
-"(username)s"
-
-msgid "Trivial "
-msgstr "جزئی"
-
-msgid "Status of sending notification mails:"
-msgstr "وضعیت ارسال ایمیل های آگاه سازی:"
-
-#, python-format
-msgid "[%(lang)s] %(recipients)s: %(status)s"
-msgstr "[%(lang)s]·%(recipients)s:·%(status)s"
-
-#, python-format
-msgid "## backup of page \"%(pagename)s\" submitted %(date)s"
-msgstr "## نسخه پشتیبان صفحه \"%(pagename)s\" در تاریخ %(date)s ثبت شد"
-
-#, python-format
-msgid "Page could not get locked. Unexpected error (errno=%d)."
-msgstr "این صفحه قفل ویرایش نشد. خطا (errno=%d)."
-
-msgid "Page could not get locked. Missing 'current' file?"
-msgstr "صفحه قفل ویرایش نشد. فایل جاری از دست رفته است؟"
-
-msgid "You are not allowed to edit this page!"
-msgstr "شما مجاز به ویرایش این صفحه نمی باشید!"
-
-msgid "You cannot save empty pages."
-msgstr "ذخیره صفحات خالی مجاز نیست."
-
-msgid "You already saved this page!"
-msgstr "صفحه ذخیره شده است!"
-
-msgid "You already edited this page! Please do not use the back button."
-msgstr ""
-"شما هم اکنون این صفحه را ویرایش نموده اید! لطفا از دکمه back استفاده ننمائید."
-
-#, python-format
-msgid "A backup of your changes is [%(backup_url)s here]."
-msgstr ""
-"نسخه پشتیبان از تغییراتی که شما اعمال نموده اید [%(backup_url)s·اینجا] ذخیره "
-"شده است."
-
-msgid "You did not change the page content, not saved!"
-msgstr "تغییری از طرف شما اعمال نشد٬ چیزی ذخیره نشد!"
-
-msgid ""
-"You can't change ACLs on this page since you have no admin rights on it!"
-msgstr ""
-"شما مجاز به تغییر ACL یا مجوزهای دسترسی در این صفحه نمی باشید. این کار نیاز "
-"به سطح دسترسی مدیر دارد!"
-
-#, python-format
-msgid ""
-"The lock of %(owner)s timed out %(mins_ago)d minute(s) ago, and you were "
-"granted the lock for this page."
-msgstr ""
-"زمان قفل ویرایش %(owner)s حدود %(mins_ago)d دقیقه پیش منقضی شده و قفل ویرایش "
-"این صفحه در اختیار شما می باشد."
-
-#, python-format
-msgid ""
-"Other users will be ''blocked'' from editing this page until %(bumptime)s."
-msgstr "سایر کاربران تا %(bumptime)s دیگر مجاز به تغییر این صفحه نخواهند بود."
-
-#, python-format
-msgid ""
-"Other users will be ''warned'' until %(bumptime)s that you are editing this "
-"page."
-msgstr ""
-"سایر کاربران تا %(bumptime)s دیگر پیغامی مبنی بر اینکه شما در حال ویرایش این "
-"صفحه می باشید دریافت خواهند نمود."
-
-msgid "Use the Preview button to extend the locking period."
-msgstr "جهت تمدید مدت زمان قفل ویرایش دکمه پیش نمایش را فشار دهید."
-
-#, python-format
-msgid ""
-"This page is currently ''locked'' for editing by %(owner)s until %(timestamp)"
-"s, i.e. for %(mins_valid)d minute(s)."
-msgstr ""
-"این صفحه توسط %(owner)s تا %(timestamp)s دیگر بدلیل در حال ویرایش بودن قفل "
-"شده است. مدت قفل %(mins_valid)d دقیقه."
-
-#, python-format
-msgid ""
-"This page was opened for editing or last previewed at %(timestamp)s by %"
-"(owner)s.[[BR]]\n"
-"'''You should ''refrain from editing'' this page for at least another %"
-"(mins_valid)d minute(s),\n"
-"to avoid editing conflicts.'''[[BR]]\n"
-"To leave the editor, press the Cancel button."
-msgstr ""
-"این صفحه برای پیش نمایش و یا ویرایش در %(timestamp)s توسط %(owner)s.[[BR]]\n"
-"باز شده است.برای جلوگیری از ناسازگاریهای ناخواسته٬ از ویرایش این صفحه حداقل "
-"تا %(mins_valid)d·دقیقه(s),\n"
-"دیگر خودداری نمایید.'''[[BR]]\n"
-"برای خروج از محیط ویرایش دکمه لغو را فشار دهید."
-
-msgid "<unknown>"
-msgstr "<نامشخص>"
-
-msgid "Text mode"
-msgstr "ویرایش متنی"
-
-#, python-format
-msgid ""
-"Login Name: %s\n"
-"\n"
-"Login Password: %s\n"
-"\n"
-"Login URL: %s/%s?action=login\n"
-msgstr ""
-"نام کاربری: %s\n"
-"\n"
-"کلمه عبور: %s\n"
-"\n"
-"آدرس ورود: %s/%s?action=login\n"
-
-msgid ""
-"Somebody has requested to submit your account data to this email address.\n"
-"\n"
-"If you lost your password, please use the data below and just enter the\n"
-"password AS SHOWN into the wiki's password form field (use copy and paste\n"
-"for that).\n"
-"\n"
-"After successfully logging in, it is of course a good idea to set a new and "
-"known password.\n"
-msgstr ""
-"شخصی درخواست نموده است تا اطلاعات کاربری شما به این آدرس ایمیل ارسال شود.\n"
-"\n"
-"در صورتی که کلمه عبور خود را فراموش نموده اید از اطلاعات زیر استفاده نموده و "
-"کلمه عبور را به صورتی که ذکر شده در قسمت کلمه عبور بنویسید.\n"
-"\n"
-"پس از ورود به سیستم می توانید کلمه عبور خود را تغییر دهید.\n"
-
-#, python-format
-msgid "[%(sitename)s] Your wiki account data"
-msgstr "[%(sitename)s] اطلاعات مربوط به حساب کاربری شما"
-
-msgid ""
-" Emphasis:: [[Verbatim('')]]''italics''[[Verbatim('')]]; [[Verbatim"
-"(''')]]'''bold'''[[Verbatim(''')]]; [[Verbatim(''''')]]'''''bold "
-"italics'''''[[Verbatim(''''')]]; [[Verbatim('')]]''mixed ''[[Verbatim"
-"(''')]]'''''bold'''[[Verbatim(''')]] and italics''[[Verbatim('')]]; "
-"[[Verbatim(----)]] horizontal rule.\n"
-" Headings:: [[Verbatim(=)]] Title 1 [[Verbatim(=)]]; [[Verbatim(==)]] Title "
-"2 [[Verbatim(==)]]; [[Verbatim(===)]] Title 3 [[Verbatim(===)]];   [[Verbatim"
-"(====)]] Title 4 [[Verbatim(====)]]; [[Verbatim(=====)]] Title 5 [[Verbatim"
-"(=====)]].\n"
-" Lists:: space and one of: * bullets; 1., a., A., i., I. numbered items; 1."
-"#n start numbering at n; space alone indents.\n"
-" Links:: [[Verbatim(JoinCapitalizedWords)]]; [[Verbatim([\"brackets and "
-"double quotes\"])]]; url; [url]; [url label].\n"
-" Tables:: || cell text |||| cell text spanning 2 columns ||;    no trailing "
-"white space allowed after tables or titles.\n"
-"\n"
-"(!) For more help, see HelpOnEditing or SyntaxReference.\n"
-msgstr ""
-" پررنگ و مورب سازی:: [[Verbatim('')]]''مورب سازی''[[Verbatim('')]]; "
-"[[Verbatim(''')]]'''پررنگ'''[[Verbatim(''')]]; [[Verbatim(''''')]]'''''پررنگ "
-"و مورب'''''[[Verbatim(''''')]]; [[Verbatim('')]]''مخلوط ''[[Verbatim"
-"(''')]]'''''پررنگ'''[[Verbatim(''')]] و مورب''[[Verbatim('')]]; [[Verbatim"
-"(----)]] خط افقی زیر پاراگراف.\n"
-" عنوان ها:: [[Verbatim(=)]] عنوان ۱ [[Verbatim(=)]]; [[Verbatim(==)]] عنوان "
-"۲ [[Verbatim(==)]]; [[Verbatim(===)]] عنوان ۳ [[Verbatim(===)]];   [[Verbatim"
-"(====)]] عنوان ۴ [[Verbatim(====)]]; [[Verbatim(=====)]] عنوان ۵ [[Verbatim"
-"(=====)]].\n"
-" لیستها:: یک فاصله در ابتدای خط و سپس یکی از کاراکترهای: * برای لیست گلوله "
-"ای و 1, a, A, i, I برای لیستهای عددی و آیتمی. \n"
-" لینکها:: [[Verbatim(آدرس های اینترنتی در این سایت با حروف بزرگ شروع میشوند٬ "
-"این کلمات را جدا از هم ننویسید.)]]; [[Verbatim([\"براکت و دو علامت quote"
-"\"])]]; آدرس اینترنتی; [آدرس اینترنتی]; [برچسب آدرس اینترنتی].\n"
-" جدولها:: || متن درون یک سلول جدول |||| متن درون یک سلول با دو ستون ||;     "
-"پس از جدول ها و عنوان ها نباید فاصله خالی بگذارید.\n"
-"\n"
-"(!) برای راهنمایی بیشتر HelpOnEditing و یا SyntaxReference را ببینید.\n"
-
-msgid ""
-"Emphasis: <i>*italic*</i> <b>**bold**</b> ``monospace``<br/>\n"
-"<br/><pre>\n"
-"Headings: Heading 1  Heading 2  Heading 3\n"
-"          =========  ---------  ~~~~~~~~~\n"
-"\n"
-"Horizontal rule: ---- \n"
-"Links: TrailingUnderscore_ `multi word with backticks`_ external_ \n"
-"\n"
-".. _external: http://external-site.net/foo/\n"
-"\n"
-"Lists: * bullets; 1., a. numbered items.\n"
-"</pre>\n"
-"<br/>\n"
-"(!) For more help, see the \n"
-"<a href=\"http://docutils.sourceforge.net/docs/user/rst/quickref.html\">\n"
-"reStructuredText Quick Reference\n"
-"</a>.\n"
-msgstr ""
-"پررنگ: <i>*مورب سازی*</i> <b>**پررنگ**</b> ``monospace``<br/>\n"
-"<br/><pre>\n"
-"سرنویسها: سرنویس ۱  سرنویس ۲  سرنویس ۳\n"
-"          =========  ---------  ~~~~~~~~~\n"
-"\n"
-"خط افقی: ---- \n"
-"لینکها: TrailingUnderscore_ `multi word with backticks`_ external_ \n"
-"\n"
-".. _external: http://external-site.net/foo/\n"
-"\n"
-"لیستها: * bullets; 1., a. numbered items.\n"
-"</pre>\n"
-"<br/>\n"
-"(!) برای راهنمایی بیشتر این صفحه را ببینید \n"
-"<a href=\"http://docutils.sourceforge.net/docs/user/rst/quickref.html\">\n"
-"reStructuredText Quick Reference\n"
-"</a>.\n"
-
-msgid "Diffs"
-msgstr "تغییرات"
-
-msgid "Info"
-msgstr "گزارشات"
-
-msgid "Edit"
-msgstr "ویرایش"
-
-msgid "UnSubscribe"
-msgstr "لغو عضویت"
-
-msgid "Subscribe"
-msgstr "عضویت"
-
-msgid "Raw"
-msgstr "متن خام"
-
-msgid "XML"
-msgstr "XML"
-
-msgid "Print"
-msgstr "چاپ"
-
-msgid "View"
-msgstr "مشاهده"
-
-msgid "Up"
-msgstr "بالا"
-
-msgid "Publish my email (not my wiki homepage) in author info"
-msgstr "لطفا در اطلاعات نویسنده آدرس ایمیل من را اصلاح نمایید"
-
-msgid "Open editor on double click"
-msgstr "ویرایشگر با دوبار کلیک باز شود"
-
-msgid "After login, jump to last visited page"
-msgstr "پس از ورود٬ به آخرین صفحه بازدید شده برو"
-
-msgid "Show question mark for non-existing pagelinks"
-msgstr "به جای لینک صفحه هایی که وجود ندارند علامت سوال بگذار"
-
-msgid "Show page trail"
-msgstr "دنبالک صفحه را نشان بده"
-
-msgid "Show icon toolbar"
-msgstr "نوار ابزار آیکونها را نشان بده"
-
-msgid "Show top/bottom links in headings"
-msgstr "لینکهای رفتن به بالا/پایین را در کنار لینکهای اصلی نشان بده"
-
-msgid "Show fancy diffs"
-msgstr "دکمه های تفاوتها را نشان بده"
-
-msgid "Add spaces to displayed wiki names"
-msgstr "بین نام ویکی های نمایش داده شده فاصله اضافه کن"
-
-msgid "Remember login information"
-msgstr "اطلاعات ورودی من را به خاطر بسپار"
-
-msgid "Subscribe to trivial changes"
-msgstr "عضویت در گزارش تغییرات جزئی"
-
-msgid "Disable this account forever"
-msgstr "این حساب کاربری را برای همیشه غیرفعال کن"
-
-msgid "Name"
-msgstr "نام کاربری"
-
-msgid "(Use Firstname''''''Lastname)"
-msgstr ""
-"(از نام '''''' و نام خانوادگی به زبان انگلیسی و طبق الگوی صحیح استفاده "
-"نمایید)"
-
-msgid "Alias-Name"
-msgstr "نام مستعار"
-
-msgid "Password"
-msgstr "کلمه عبور"
-
-msgid "Password repeat"
-msgstr "تکرار کلمه عبور"
-
-msgid "(Only for password change or new account)"
-msgstr "(فقط جهت تغییر کلمه عبور و یا ایجاد حساب کاربری جدید)"
-
-msgid "Email"
-msgstr "آدرس ایمیل"
-
-msgid "User CSS URL"
-msgstr "آدرس CSS کاربر"
-
-msgid "(Leave it empty for disabling user CSS)"
-msgstr "(جهت غیر فعال نمودن CSS کاربر٬ این قسمت را خالی بگذارید)"
-
-msgid "Editor size"
-msgstr "اندازه ویرایشگر"
-
-#, python-format
-msgid "The package needs a newer version of MoinMoin (at least %s)."
-msgstr "این بسته نیاز به MoinMoin نسخه جدیدتری دارد (نسخه %s یا بالاتر)."
-
-msgid "The theme name is not set."
-msgstr "قالب گرافیکی تنظیم نشده است."
-
-msgid "Installing theme files is only supported for standalone type servers."
-msgstr ""
-"نصب فایلهای قالب گرافیکی تنها در سرویس دهنده های standalone پشتیبانی میشود."
-
-#, python-format
-msgid "Installation of '%(filename)s' failed."
-msgstr "نصب فایل '%(filename)s' با ایراد مواجه شد."
-
-#, python-format
-msgid "The file %s is not a MoinMoin package file."
-msgstr "فایل %s از فایلهای  بسته MoinMoin نیست."
-
-#, python-format
-msgid "The page %s does not exist."
-msgstr "صفحه %s وجود ندارد."
-
-msgid "Invalid package file header."
-msgstr "بسته غیرمجاز."
-
-msgid "Package file format unsupported."
-msgstr "نوع فایل این بسته پشتیبانی نمیشود."
-
-#, python-format
-msgid "Unknown function %(func)s in line %(lineno)i."
-msgstr "تابع غیر مجاز %(func)s در خط %(lineno)i."
-
-#, python-format
-msgid "The file %s was not found in the package."
-msgstr "فایل %s در بسته یافت نشد."
-
-msgid ""
-"This wiki is not enabled for mail processing.\n"
-"Contact the owner of the wiki, who can enable email."
-msgstr ""
-"گزینه جابجایی ایمیل در این ویکی فعال نمی باشد.\n"
-"از مدیر ویکی بخواهید تا این امکان را فراهم نماید."
-
-msgid "Please provide a valid email address!"
-msgstr "لطفا یک آدرس ایمیل معتبر وارد نمایید!"
-
-#, python-format
-msgid "Found no account matching the given email address '%(email)s'!"
-msgstr "حساب کاربری با آدرس ایمیل '%(email)s' یافت نشد!"
-
-msgid "Use UserPreferences to change your settings or create an account."
-msgstr ""
-"جهت تغییر تنظیمات جاری و یا ایجاد یک حساب جدید از مرجع اطلاعات کاربری "
-"استفاده نمایید."
-
-msgid "Empty user name. Please enter a user name."
-msgstr "محل نام کاربری خالی است. لطفا یک نام کاربری وارد نمایید."
-
-#, python-format
-msgid ""
-"Invalid user name {{{'%s'}}}.\n"
-"Name may contain any Unicode alpha numeric character, with optional one\n"
-"space between words. Group page name is not allowed."
-msgstr ""
-"نام کاربری غیر قابل قبول {{{'%s'}}}.\n"
-"نام کاربری میتواند شامل کلیه کاراکترهای حرفی عددی Unicode با یک فاصله بین "
-"کلمات باشد.\n"
-"نام صفحات گروهی قابل قبول نیست."
-
-msgid "This user name already belongs to somebody else."
-msgstr "این نام کاربری توسط شخص دیگری ثبت شده است."
-
-msgid "Passwords don't match!"
-msgstr "کلمات عبور وارد شده یکی نیستند!"
-
-msgid "Please specify a password!"
-msgstr "لطفا یک کلمه عبور وارد نمایید!"
-
-msgid ""
-"Please provide your email address. If you lose your login information, you "
-"can get it by email."
-msgstr ""
-"لطفا آدرس ایمیل خود را وارد نمایید. در صورتی که اطلاعات حساب کاربری خود را "
-"فراموش کنید این اطلاعات برای شما ایمیل خواهند شد."
-
-msgid "This email already belongs to somebody else."
-msgstr "این ایمیل توسط شخص دیگری ثبت شده است."
-
-msgid "User account created! You can use this account to login now..."
-msgstr ""
-"حساب کاربری شما ایجاد شد! شما می توانید از این حساب کاربری برای ورود به "
-"سیستم استفاده نمائید..."
-
-msgid "Use UserPreferences to change settings of the selected user account"
-msgstr ""
-"از مرجع اطلاعات کاربری برای تغییر تنظیمات جاری و یا ایجاد یک حساب جدید "
-"استفاده نمایید."
-
-#, python-format
-msgid "The theme '%(theme_name)s' could not be loaded!"
-msgstr "قالب گرافیکی درخواستی شما '%(theme_name)s' قابل استفاده نمی باشد!"
-
-msgid "User preferences saved!"
-msgstr "اطلاعات کاربری شما ذخیره شد!"
-
-msgid "Default"
-msgstr "پیش گزینه"
-
-msgid "<Browser setting>"
-msgstr "<بر اساس تنظیمات مرورگر>"
-
-msgid "the one preferred"
-msgstr "گزینه ارجح"
-
-msgid "free choice"
-msgstr "گزینه آزاد"
-
-msgid "Select User"
-msgstr "انتخاب کاربر"
-
-msgid "Save"
-msgstr "ثبت"
-
-msgid "Preferred theme"
-msgstr "قالب گرافیکی ارجح"
-
-msgid "Editor Preference"
-msgstr "نوع ویرایشگر"
-
-msgid "Editor shown on UI"
-msgstr "ویرایشگر قابل نمایش در UI"
-
-msgid "Time zone"
-msgstr "موقعیت زمانی"
-
-msgid "Your time is"
-msgstr "ساعت به وقت شما"
-
-msgid "Server time is"
-msgstr "ساعت سرویس دهنده"
-
-msgid "Date format"
-msgstr "الگوی تاریخ"
-
-msgid "Preferred language"
-msgstr "زبان نمایش ویکی"
-
-msgid "General options"
-msgstr "گزینه های عمومی"
-
-msgid "Quick links"
-msgstr "لینکهای دسترسی سریع"
-
-msgid "This list does not work, unless you have entered a valid email address!"
-msgstr ""
-"این لیست تا زمانی که شما یک شما یک آدرس ایمیل معتبر وارد ننمایید کار نخواهد "
-"کرد!"
-
-msgid "Subscribed wiki pages (one regex per line)"
-msgstr "صفحات ویکی که در آنها عضو می باشید (یک صفحه در هر خط)"
-
-msgid "Create Profile"
-msgstr "ثبت کاربر جدید"
-
-msgid "Mail me my account data"
-msgstr "اطلاعات حساب من را ایمیل کن"
-
-#, python-format
-msgid ""
-"To create an account or recover a lost password, see the %(userprefslink)s "
-"page."
-msgstr ""
-"جهت ایجاد حساب کاربری جدید و یا بازیافت کلمه رمز خود صفحه %(userprefslink)s "
-"را ببینید."
-
-msgid "Login"
-msgstr "ورود"
-
-msgid "Action"
-msgstr "امکانات"
-
-#, python-format
-msgid "Expected \"=\" to follow \"%(token)s\""
-msgstr "به جای علامت \"=\" عبارت \"%(token)s\" مشاهده شد"
-
-#, python-format
-msgid "Expected a value for key \"%(token)s\""
-msgstr "عبارت \"%(token)s\" در اینجا صحیح نیست"
-
-#, python-format
-msgid "[%d attachments]"
-msgstr "[%d·attachments]"
-
-#, python-format
-msgid ""
-"There are <a href=\"%(link)s\">%(count)s attachment(s)</a> stored for this "
-"page."
-msgstr "این صفحه  دارای <a·href=\"%(link)s\">%(count)s·ضمیمه</a> می باشد."
-
-msgid "Filename of attachment not specified!"
-msgstr "نام فایل ضمیمه مشخص نشده است!"
-
-#, python-format
-msgid "Attachment '%(filename)s' does not exist!"
-msgstr "ضمیمه '%(filename)s' وجود ندارد!"
-
-msgid ""
-"To refer to attachments on a page, use '''{{{attachment:filename}}}''', \n"
-"as shown below in the list of files. \n"
-"Do '''NOT''' use the URL of the {{{[get]}}} link, \n"
-"since this is subject to change and can break easily."
-msgstr ""
-"جهت آدرس دهی به ضمیمه موجود در یک صفحه٬ از عبارت '''{{{ضمیمه:نام فایل}}}''' "
-"استفاده نمایید.\n"
-"همینگونه که در زیر در قسمت لیست فایل ها نشان داده شده است از لینک آدرس "
-"{{{[get]}}} استفاده ننمایید."
-
-msgid "del"
-msgstr "حذف"
-
-msgid "get"
-msgstr "دریافت"
-
-msgid "edit"
-msgstr "ویرایش"
-
-msgid "view"
-msgstr "نمایش"
-
-msgid "unzip"
-msgstr "فایل فشرده بار شود"
-
-msgid "install"
-msgstr "نصب"
-
-#, python-format
-msgid "No attachments stored for %(pagename)s"
-msgstr "صفحه %(pagename)s ضمیمه ندارد"
-
-msgid "Edit drawing"
-msgstr "ویرایش ترسیمات"
-
-msgid "Attached Files"
-msgstr "فایل های ضمیمه شده"
-
-msgid "You are not allowed to attach a file to this page."
-msgstr "شما مجاز نیستید فایلی را به این صفحه ضمیمه نمایید."
-
-msgid "New Attachment"
-msgstr "ضمیمه جدید"
-
-msgid ""
-"An upload will never overwrite an existing file. If there is a name\n"
-"conflict, you have to rename the file that you want to upload.\n"
-"Otherwise, if \"Rename to\" is left blank, the original filename will be "
-"used."
-msgstr ""
-"در صورتی که فایل جدید ارسالی تشابه اسمی با ضمایم موجود داشته باشد٬ فایل "
-"ارسالی جدید جایگزین فایل ضمیمه قبلی خواهد شد.\n"
-"شما می توانید از گزینه \"تغییرنام به\" جهت ضمیمه شدن فایل با نامی متفاوت "
-"استفاده نمائید."
-
-msgid "File to upload"
-msgstr "فایل ارسالی"
-
-msgid "Rename to"
-msgstr "تغییر نام به"
-
-msgid "Upload"
-msgstr "ارسال"
-
-msgid "File attachments are not allowed in this wiki!"
-msgstr "ضمیمه کردن فایل دراین ویکی مجاز نمی باشد!"
-
-msgid "You are not allowed to save a drawing on this page."
-msgstr "شما مجاز به ذخیره ترسیمات برای این صفحه نیستید."
-
-msgid ""
-"No file content. Delete non ASCII characters from the file name and try "
-"again."
-msgstr ""
-"محتویات فایل یافت نشد. کاراکترهای غیر ASCII را از نام فایل حذف نموده و مجددا "
-"سعی نمایید."
-
-msgid "You are not allowed to delete attachments on this page."
-msgstr "شما مجاز به حذف ضمیمه های این صفحه نمی باشید."
-
-msgid "You are not allowed to get attachments from this page."
-msgstr "شما مجاز به دریافت ضمیمه های این صفحه نمی باشید."
-
-msgid "You are not allowed to unzip attachments of this page."
-msgstr "شما مجاز نیستید ضمیمه های فشرده این صفحه را باز کنید."
-
-msgid "You are not allowed to install files."
-msgstr "شما اجازه نصب فایل ندارید."
-
-msgid "You are not allowed to view attachments of this page."
-msgstr "شما مجاز به دیدن ضمیمه های این صفحه نمی باشید."
-
-#, python-format
-msgid "Unsupported upload action: %s"
-msgstr "ارسال غیر مجاز: %s"
-
-#, python-format
-msgid "Attachments for \"%(pagename)s\""
-msgstr "ضمیمه های صفحه \"%(pagename)s\""
-
-#, python-format
-msgid ""
-"Attachment '%(target)s' (remote name '%(filename)s') with %(bytes)d bytes "
-"saved."
-msgstr ""
-"ضمیمه '%(target)s' (به نام·'%(filename)s') به حجم %(bytes)d بایت ذخیره شد."
-
-#, python-format
-msgid "Attachment '%(target)s' (remote name '%(filename)s') already exists."
-msgstr "ضمیمه '%(target)s' (به نام '%(filename)s') در حال حاضر وجود دارد."
-
-#, python-format
-msgid "Attachment '%(filename)s' deleted."
-msgstr "ضمیمه '%(filename)s' حذف شد."
-
-#, python-format
-msgid "Attachment '%(filename)s' installed."
-msgstr "ضمیمه '%(filename)s' نصب شد."
-
-#, python-format
-msgid ""
-"Attachment '%(filename)s' could not be unzipped because the resulting files "
-"would be too large (%(space)d kB missing)."
-msgstr ""
-"ضمیمه '%(filename)s' به دلیل اینکه پس از باز شدن حجم زیادی دارد٬ باز نشد (%"
-"(space)d kB missing)."
-
-#, python-format
-msgid ""
-"Attachment '%(filename)s' could not be unzipped because the resulting files "
-"would be too many (%(count)d missing)."
-msgstr ""
-"ضمیمه·'%(filename)s'·به·دلیل·اینکه·پس·از·باز·شدن·تعداد فایلها بسیار زیاد "
-"است٬·باز·نشد.(%(count)d·missing)."
-
-#, python-format
-msgid "Attachment '%(filename)s' unzipped."
-msgstr "ضمیمه '%(filename)s' از حالت فشرده خارج شد."
-
-#, python-format
-msgid ""
-"Attachment '%(filename)s' not unzipped because the files are too big, .zip "
-"files only, exist already or reside in folders."
-msgstr "ضمیمه '%(filename)s' باز نشد."
-
-#, python-format
-msgid "The file %(target)s is not a .zip file."
-msgstr "فایل %(target)s یک فایل zip نیست."
-
-#, python-format
-msgid "Attachment '%(filename)s'"
-msgstr "فایل ضمیمه '%(filename)s'"
-
-msgid "Package script:"
-msgstr "اسکریپت بسته:"
-
-msgid "File Name"
-msgstr "نام فایل"
-
-msgid "Modified"
-msgstr "اصلاح شده"
-
-msgid "Size"
-msgstr "اندازه"
-
-msgid "Unknown file type, cannot display this attachment inline."
-msgstr "نوع فایل نامشخص است٬ این فایل ضمیمه قابل نمایش نمی باشد."
-
-#, python-format
-msgid "attachment:%(filename)s of %(pagename)s"
-msgstr "فایل ضمیمه: فایل %(filename)s از صفحه %(pagename)s"
-
-msgid "Delete"
-msgstr "حذف"
-
-msgid "This page is already deleted or was never created!"
-msgstr "این صفحه یا اخیرا حذف شده و یا هرگز وجود نداشته است!"
-
-msgid "Optional reason for the deletion"
-msgstr "توضیحات دلخواه برای این حذف"
-
-msgid "Really delete this page?"
-msgstr "اطمینان دارید که این صفحه می بایست حذف شود؟"
-
-msgid "Editor"
-msgstr "ویرایش توسط"
-
-msgid "Pages"
-msgstr "صفحات"
-
-msgid "Select Author"
-msgstr "انتخاب نویسنده"
-
-msgid "Revert all!"
-msgstr "کلیه ویرایش ها بازگردانی شود!"
-
-msgid "You are not allowed to use this action."
-msgstr "عملیات غیر مجاز"
-
-#, python-format
-msgid "No pages like \"%s\"!"
-msgstr "هیچ صفحه ای شبیه \"%s\" یافت نشد!"
-
-#, python-format
-msgid "Exactly one page like \"%s\" found, redirecting to page."
-msgstr "یک صفحه شبیه \"%s\" پیدا شد٬ اکنون به آن صفحه میروید."
-
-#, python-format
-msgid "Pages like \"%s\""
-msgstr "صفحات شبیه \"%s\""
-
-#, python-format
-msgid "%(matchcount)d %(matches)s for \"%(title)s\""
-msgstr "%(matchcount)d·%(matches)s·برای·\"%(title)s\""
-
-msgid "match"
-msgstr "نتیجه"
-
-msgid "matches"
-msgstr "نتایج"
-
-#, python-format
-msgid "Local Site Map for \"%s\""
-msgstr "نقشه سایت محلی برای \"%s\""
-
-msgid "Please log in first."
-msgstr "لطفا وارد سیستم شوید."
-
-msgid "Please first create a homepage before creating additional pages."
-msgstr "لطفا پیش از ساخت صفحات در این سایت٬ یک صفحه خانگی برای خود بسازید."
+
 
 #, python-format
-msgid ""
-"You can add some additional sub pages to your already existing homepage "
-"here.\n"
-"\n"
-"You can choose how open to other readers or writers those pages shall be,\n"
-"access is controlled by group membership of the corresponding group page.\n"
-"\n"
-"Just enter the sub page's name and click on the button to create a new "
-"page.\n"
-"\n"
-"Before creating access protected pages, make sure the corresponding group "
-"page\n"
-"exists and has the appropriate members in it. Use HomepageGroupsTemplate for "
-"creating\n"
-"the group pages.\n"
-"\n"
-"||'''Add a new personal page:'''||'''Related access control list "
-"group:'''||\n"
-"||[[NewPage(HomepageReadWritePageTemplate,read-write page,%(username)s)]]||"
-"[\"%(username)s/ReadWriteGroup\"]||\n"
-"||[[NewPage(HomepageReadPageTemplate,read-only page,%(username)s)]]||[\"%"
-"(username)s/ReadGroup\"]||\n"
-"||[[NewPage(HomepagePrivatePageTemplate,private page,%(username)s)]]||%"
-"(username)s only||\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"شما میتوانید به صفحه خانگی خود تعدادی زیر صفحه نیز اضافه نمایید.\n"
-"\n"
-"شما به دلخواه خود میتوانید مجوز خواندن و نوشتن این صفحات توسط کاربران دیگر "
-"را تنظیم نمایید,\n"
-"این دسترسی ها توسط اعضای گروه نویسندگان این صفحه قابل تنظیم می باشند.\n"
-"\n"
-"فقط کافیست نام زیر صفحه مورد نظر خود را نوشته و روی ایجاد صفحه جدید کلیک "
-"نمایید.\n"
-" \n"
-"پیش از ایجاد این صفحات٬ صفحه اسامی گروه نویسندگان دارای حق دسترسی به این "
-"صفحه را نیز ایجاد نموده و اسامی کاربران دارای حق ویرایش را در ان صفحه ذکر "
-"نمایید\n"
-" جهت ساخت این صفحات گروهی میتوانید از الگوی HomepageGroupsTemplate استفاده "
-"نمایید.\n"
-"\n"
-"||'''صفحه شخصی جدید:'''||'''حق دسترسی های مربوطه:'''||\n"
-"||[[NewPage(HomepageReadWritePageTemplate,read-write page,%(username)s)]]||"
-"[\"%(username)s/ReadWriteGroup\"]||\n"
-"||[[NewPage(HomepageReadPageTemplate,read-only page,%(username)s)]]||[\"%"
-"(username)s/ReadGroup\"]||\n"
-"||[[NewPage(HomepagePrivatePageTemplate,private page,%(username)s)]]||%"
-"(username)s only||\n"
-"\n"
-
-msgid "MyPages management"
-msgstr "مدیریت صفحات من"
-
-#, python-format
-msgid "Invalid filename \"%s\"!"
-msgstr "نام فایل \"%s\" نامشخص است !"
-
-#, python-format
-msgid "Created the package %s containing the pages %s."
-msgstr "بسته %s شامل صفحات %s ساخته شد."
-
-msgid "Package pages"
-msgstr "بسته صفحات"
-
-msgid "Package name"
-msgstr "نام بسته"
-
-msgid "List of page names - separated by a comma"
-msgstr "لیست نام صفحات - نام صفحات با کاما جدا شوند"
-
-msgid "Rename Page"
-msgstr "تغیر نام صفحه"
-
-msgid "New name"
-msgstr "نام جدید"
-
-msgid "Optional reason for the renaming"
-msgstr "توضیحات اختیاری برای تغببر نام صفحه"
-
-#, python-format
-msgid "(including %(localwords)d %(pagelink)s)"
-msgstr "( مرجع لغت %(pagelink)s دارای %(localwords)d لغت )"
-
-#, python-format
-msgid ""
-"The following %(badwords)d words could not be found in the dictionary of %"
-"(totalwords)d words%(localwords)s and are highlighted below:"
-msgstr ""
-"این %(badwords)d لغت در مرجع لغات %(totalwords)d لغتی شما %(localwords)s "
-"یافت نشدند٬ در صورت تمایل می توانید آنها را به مرجع لغات خود اضافه نمایید:"
-
-msgid "Add checked words to dictionary"
-msgstr "لغات تیک دار را به مرجع لغات اضافه نما"
-
-msgid "No spelling errors found!"
-msgstr "اشتباه املایی یافت نشد!"
-
-msgid "You can't check spelling on a page you can't read."
-msgstr ""
-"شما نمی توانید صفحه ای که مجاز به خواندن آن نیستید را تصحیح املایی نمایید."
-
-#, python-format
-msgid "Subscribe users to the page %s"
-msgstr "کاربران را عضو این صفحه نما %s"
-
-#, python-format
-msgid "Subscribed for %s:"
-msgstr "عضو %s شدند:"
-
-msgid "Not a user:"
-msgstr "کاربر ثبت نشده:"
-
-msgid "You are not allowed to perform this action."
-msgstr "عملیات غیر مجاز"
-
-msgid "Do it."
-msgstr "انجام بده."
-
-#, python-format
-msgid "Execute action %(actionname)s?"
-msgstr "عملیات %(actionname)s انجام شود؟"
+
+msgid "Revision %(rev)d as of %(date)s"
+
+msgstr "ویرایش %(rev)d در تاریخ %(date)s"
+
+
 
 #, python-format
-msgid "Action %(actionname)s is excluded in this wiki!"
-msgstr "عملیات %(actionname)s در این ویکی غیر مجاز است!"
-
-#, python-format
-msgid "You are not allowed to use action %(actionname)s on this page!"
-msgstr "عملیات %(actionname)s روی این صفحه مجاز نیست!"
-
-#, python-format
-msgid "Please use the interactive user interface to use action %(actionname)s!"
-msgstr ""
-"لطفا جهت انجام عملیات %(actionname)s از جلوه های کاربردی استفاده نمایید!"
-
-msgid "You are not allowed to revert this page!"
-msgstr "شما مجاز نیستید این صفحه را ارجاع دهید!"
-
-msgid "No older revisions available!"
-msgstr "ویرایش قدیمی تری موجود نیست!"
-
-#, python-format
-msgid "Diff for \"%s\""
-msgstr "تغییرات \"%s\""
-
-#, python-format
-msgid "Differences between revisions %d and %d"
-msgstr "تغییرات بین ویرایش های %d و %d"
+
+msgid "Redirected from page \"%(page)s\""
+
+msgstr "ارجاع از صفحه \"%(page)s\""
+
+
 
 #, python-format
+
+msgid "This page redirects to page \"%(page)s\""
+
+msgstr "این صفحه به صفحه \"%(page)s\" ارجاع دارد"
+
+
+
+#, python-format
+
+msgid ""
+
+"~-If you submit this form, the submitted values will be displayed.\n"
+
+"To use this form on other pages, insert a\n"
+
+"[[BR]][[BR]]'''{{{    [[Form(\"%(pagename)s\")]]}}}'''[[BR]][[BR]]\n"
+
+"macro call.-~\n"
+
+msgstr ""
+
+"~-در صورتی که این فرم را ثبت نمايید٬ مقادیر ثبت شده قابل رویت خواهند بود.\n"
+
+"برای استفاده از این فرم در صفحات دیگر از نمونه کد زیر استفاده نمايید.·a\n"
+
+"[[BR]][[BR]]'''{{{····[[Form(\"%(pagename)s\")]]}}}'''[[BR]][[BR]]\n"
+
+"-~\n"
+
+
+
+msgid "Create New Page"
+
+msgstr "ایجاد صفحه جدید"
+
+
+
+msgid "You are not allowed to view this page."
+
+msgstr "شما مجاز به مشاهده این صفحه نمی باشید"
+
+
+
+msgid "Your changes are not saved!"
+
+msgstr "تغییرات شما ذخیره نشد!"
+
+
+
+msgid "You are not allowed to edit this page."
+
+msgstr "شما مجاز به ویرایش این صفحه نمی باشید"
+
+
+
+msgid "Page is immutable!"
+
+msgstr "این صفحه غیر قابل ویرایش است!"
+
+
+
+msgid "Cannot edit old revisions!"
+
+msgstr "ویرایش های قبلی قابل ویرایش مجدد نمی باشند!"
+
+
+
+msgid "The lock you held timed out. Be prepared for editing conflicts!"
+
+msgstr "مدت زمان ویرایش شما به پایان رسیده است. آماده ویرایش مجدد باشید!"
+
+
+
+msgid "Page name is too long, try shorter name."
+
+msgstr "نام این صفحه طولانی است٬ لطفا نام کوتاه تری انتخاب نمایید."
+
+
+
+#, python-format
+
+msgid "Edit \"%(pagename)s\""
+
+msgstr "ویرایش \"%(pagename)s\""
+
+
+
+#, python-format
+
+msgid "Preview of \"%(pagename)s\""
+
+msgstr "پیش نمایش \"%(pagename)s\""
+
+
+
+#, python-format
+
+msgid "Your edit lock on %(lock_page)s has expired!"
+
+msgstr "زمان قفل ویرایش شما بر روی %(lock_page)s به پایان رسیده است!"
+
+
+
+#, python-format
+
+msgid "Your edit lock on %(lock_page)s will expire in # minutes."
+
+msgstr ""
+
+"زمان قفل ویرایش شما بر روی %(lock_page)s تا # دقیقه دیگر به پایان میرسد."
+
+
+
+#, python-format
+
+msgid "Your edit lock on %(lock_page)s will expire in # seconds."
+
+msgstr ""
+
+"زمان·قفل·ویرایش·شما·بر·روی·%(lock_page)s·تا·#·ثانیه·دیگر به·پایان·میرسد."
+
+
+
+msgid "Someone else deleted this page while you were editing!"
+
+msgstr "این صفحه در زمان ویرایش شما توسط شخص دیگری حذف شده است!"
+
+
+
+msgid "Someone else changed this page while you were editing!"
+
+msgstr "این صفحه در زمان ویرایش شما توسط شخص دیگری تغییر کرده است!"
+
+
+
+msgid ""
+
+"Someone else saved this page while you were editing!\n"
+
+"Please review the page and save then. Do not save this page as it is!"
+
+msgstr ""
+
+"این صفحه در زمان ویرایش شما توسط شخص دیگری ذخیره شده است!\n"
+
+"لطفا یک بار صفحه را مرور نموده و سپس ذخیره نمایید. این صفحه را همینگونه که هست ذخیره ننمایید!"
+
+
+
+
+
+#, python-format
+
+msgid "[Content of new page loaded from %s]"
+
+msgstr "[محتویات صفحه جدید از %s بارگذاری شد]"
+
+
+
+#, python-format
+
+msgid "[Template %s not found]"
+
+msgstr "[قالب %s یافت نشد]"
+
+
+
+#, python-format
+
+msgid "[You may not read %s]"
+
+msgstr "[شما نمی توانید %s را مطالعه نمایید]"
+
+
+
+#, python-format
+
+msgid "Describe %s here."
+
+msgstr "در مورد %s اینجا توضیح دهید."
+
+
+
+msgid "Check Spelling"
+
+msgstr "تصحیح املایی"
+
+
+
+msgid "Save Changes"
+
+msgstr "تغییرات ذخیره شود"
+
+
+
+msgid "Cancel"
+
+msgstr "لغو"
+
+
+
+#, python-format
+
+msgid ""
+
+"By hitting '''%(save_button_text)s''' you put your changes under the %"
+
+"(license_link)s.\n"
+
+"If you don't want that, hit '''%(cancel_button_text)s''' to cancel your "
+
+"changes."
+
+msgstr ""
+
+"با فشردن کلید '''%(save_button_text)s''' تغییرات شما تحت مجوز %(license_link)"
+
+"s اعمل میشوند.\n"
+
+"در صورت عدم تمایل٬ برای لغو تغییرات خود دکمه '''%(cancel_button_text)s''' را "
+
+"فشار دهید."
+
+
+
+msgid "Preview"
+
+msgstr "پیش نمایش"
+
+
+
+msgid "GUI Mode"
+
+msgstr "ویرایش گرافیکی"
+
+
+
+msgid "Comment:"
+
+msgstr "توضیحات:"
+
+
+
+msgid "<No addition>"
+
+msgstr "<طبقه بندی نشود>"
+
+
+
+#, python-format
+
+msgid "Add to: %(category)s"
+
+msgstr "به طبقه %(category)s اضافه شود"
+
+
+
+msgid "Trivial change"
+
+msgstr "تغییرات جزئی"
+
+
+
+msgid "Remove trailing whitespace from each line"
+
+msgstr "جاهای خالی را از هر خط حذف نما"
+
+
+
+msgid "Edit was cancelled."
+
+msgstr "ویرایش لغو شد."
+
+
+
+msgid "You can't rename to an empty pagename."
+
+msgstr "تغییر نام به یک صفحه بدون نام مجاز نیست."
+
+
+
+#, python-format
+
+msgid ""
+
+"'''A page with the name {{{'%s'}}} already exists.'''\n"
+
+"\n"
+
+"Try a different name."
+
+msgstr ""
+
+"'''صفحه ای با نام {{{'%s'}}} وجود دارد.'''\n"
+
+"\n"
+
+"لطفا نام دیگری انتخاب نمایید."
+
+
+
+#, python-format
+
+msgid "Could not rename page because of file system error: %s."
+
+msgstr "بدلیل ایراد سیستمی %s نام صفحه تغییر نکرد."
+
+
+
+msgid "Thank you for your changes. Your attention to detail is appreciated."
+
+msgstr "تغییرات مورد نظر شما اعمال شد."
+
+
+
+#, python-format
+
+msgid "Page \"%s\" was successfully deleted!"
+
+msgstr "صفحه \"%s\" با موفقیت حذف شد!"
+
+
+
+#, python-format
+
+msgid ""
+
+"Dear Wiki user,\n"
+
+"\n"
+
+"You have subscribed to a wiki page or wiki category on \"%(sitename)s\" for "
+
+"change notification.\n"
+
+"\n"
+
+"The following page has been changed by %(editor)s:\n"
+
+"%(pagelink)s\n"
+
+"\n"
+
+msgstr ""
+
+"کاربر گرامی٬\n"
+
+"\n"
+
+"شما در صفحه یا طبقه بندی \"%(sitename)s\" برای اطلاع از تغییرات صورت گرفته "
+
+"عضو می باشید\n"
+
+"این صفحه توسط %(editor)s ویرایش شده است:\n"
+
+"%(pagelink)s\n"
+
+"\n"
+
+
+
+#, python-format
+
+msgid ""
+
+"The comment on the change is:\n"
+
+"%(comment)s\n"
+
+"\n"
+
+msgstr ""
+
+"نظرات در مورد تغییر صورت گرفته:\n"
+
+"%(comment)s\n"
+
+"\n"
+
+
+
+msgid "New page:\n"
+
+msgstr "صفحه جدید:\n"
+
+
+
+msgid "No differences found!\n"
+
+msgstr "تغییری مشاهده نشد!\n"
+
+
+
+#, python-format
+
+msgid "[%(sitename)s] %(trivial)sUpdate of \"%(pagename)s\" by %(username)s"
+
+msgstr ""
+
+"بروزآوری %(trivial)s های سایت [%(sitename)s] در صفحه \"%(pagename)s\" توسط %"
+
+"(username)s"
+
+
+
+msgid "Trivial "
+
+msgstr "جزئی"
+
+
+
+msgid "Status of sending notification mails:"
+
+msgstr "وضعیت ارسال ایمیل های آگاه سازی:"
+
+
+
+#, python-format
+
+msgid "[%(lang)s] %(recipients)s: %(status)s"
+
+msgstr "[%(lang)s]·%(recipients)s:·%(status)s"
+
+
+
+#, python-format
+
+msgid "## backup of page \"%(pagename)s\" submitted %(date)s"
+
+msgstr "## نسخه پشتیبان صفحه \"%(pagename)s\" در تاریخ %(date)s ثبت شد"
+
+
+
+#, python-format
+
+msgid "Page could not get locked. Unexpected error (errno=%d)."
+
+msgstr "این صفحه قفل ویرایش نشد. خطا (errno=%d)."
+
+
+
+msgid "Page could not get locked. Missing 'current' file?"
+
+msgstr "صفحه قفل ویرایش نشد. فایل جاری از دست رفته است؟"
+
+
+
+msgid "You are not allowed to edit this page!"
+
+msgstr "شما مجاز به ویرایش این صفحه نمی باشید!"
+
+
+
+msgid "You cannot save empty pages."
+
+msgstr "ذخیره صفحات خالی مجاز نیست."
+
+
+
+msgid "You already saved this page!"
+
+msgstr "صفحه ذخیره شده است!"
+
+
+
+msgid "You already edited this page! Please do not use the back button."
+
+msgstr "شما هم اکنون این صفحه را ویرایش نموده اید! لطفا از دکمه back استفاده ننمائید."
+
+
+
+#, python-format
+
+msgid "A backup of your changes is [%(backup_url)s here]."
+
+msgstr ""
+
+"نسخه پشتیبان از تغییراتی که شما اعمال نموده اید [%(backup_url)s·اینجا] ذخیره "
+
+"شده است."
+
+
+
+msgid "You did not change the page content, not saved!"
+
+msgstr "تغییری از طرف شما اعمال نشد٬ چیزی ذخیره نشد!"
+
+
+
+msgid ""
+
+"You can't change ACLs on this page since you have no admin rights on it!"
+
+msgstr ""
+
+"شما مجاز به تغییر ACL یا مجوزهای دسترسی در این صفحه نمی باشید. این کار نیاز "
+
+"به سطح دسترسی مدیر دارد!"
+
+
+
+#, python-format
+
+msgid ""
+
+"The lock of %(owner)s timed out %(mins_ago)d minute(s) ago, and you were "
+
+"granted the lock for this page."
+
+msgstr ""
+
+"زمان قفل ویرایش %(owner)s حدود %(mins_ago)d دقیقه پیش منقضی شده و قفل ویرایش "
+
+"این صفحه در اختیار شما می باشد."
+
+
+
+#, python-format
+
+msgid ""
+
+"Other users will be ''blocked'' from editing this page until %(bumptime)s."
+
+msgstr "سایر کاربران تا %(bumptime)s دیگر مجاز به تغییر این صفحه نخواهند بود."
+
+
+
+#, python-format
+
+msgid ""
+
+"Other users will be ''warned'' until %(bumptime)s that you are editing this "
+
+"page."
+
+msgstr ""
+
+"سایر کاربران تا %(bumptime)s دیگر پیغامی مبنی بر اینکه شما در حال ویرایش این "
+
+"صفحه می باشید دریافت خواهند نمود."
+
+
+
+msgid "Use the Preview button to extend the locking period."
+
+msgstr "جهت تمدید مدت زمان قفل ویرایش دکمه پیش نمایش را فشار دهید."
+
+
+
+#, python-format
+
+msgid ""
+
+"This page is currently ''locked'' for editing by %(owner)s until %(timestamp)"
+
+"s, i.e. for %(mins_valid)d minute(s)."
+
+msgstr ""
+
+"این صفحه توسط %(owner)s تا %(timestamp)s دیگر بدلیل در حال ویرایش بودن قفل "
+
+"شده است. مدت قفل %(mins_valid)d دقیقه."
+
+
+
+#, python-format
+
+msgid ""
+
+"This page was opened for editing or last previewed at %(timestamp)s by %"
+
+"(owner)s.[[BR]]\n"
+
+"'''You should ''refrain from editing'' this page for at least another %"
+
+"(mins_valid)d minute(s),\n"
+
+"to avoid editing conflicts.'''[[BR]]\n"
+
+"To leave the editor, press the Cancel button."
+
+msgstr ""
+
+"این صفحه برای پیش نمایش و یا ویرایش در %(timestamp)s توسط %(owner)s.[[BR]]\n"
+
+"باز شده است.برای جلوگیری از ناسازگاریهای ناخواسته٬ از ویرایش این صفحه حداقل "
+
+"تا %(mins_valid)d·دقیقه(s),\n"
+
+"دیگر خودداری نمایید.'''[[BR]]\n"
+
+"برای خروج از محیط ویرایش دکمه لغو را فشار دهید."
+
+
+
+msgid "<unknown>"
+
+msgstr "<نامشخص>"
+
+
+
+msgid "Text mode"
+
+msgstr "ویرایش متنی"
+
+
+
+#, python-format
+
+msgid ""
+
+"Login Name: %s\n"
+
+"\n"
+
+"Login Password: %s\n"
+
+"\n"
+
+"Login URL: %s/%s?action=login\n"
+
+msgstr ""
+
+"نام کاربری: %s\n"
+
+"\n"
+
+"کلمه عبور: %s\n"
+
+"\n"
+
+"آدرس ورود: %s/%s?action=login\n"
+
+
+
+msgid ""
+
+"Somebody has requested to submit your account data to this email address.\n"
+
+"\n"
+
+"If you lost your password, please use the data below and just enter the\n"
+
+"password AS SHOWN into the wiki's password form field (use copy and paste\n"
+
+"for that).\n"
+
+"\n"
+
+"After successfully logging in, it is of course a good idea to set a new and "
+
+"known password.\n"
+
+msgstr ""
+
+"شخصی درخواست نموده است تا اطلاعات کاربری شما به این آدرس ایمیل ارسال شود.\n"
+
+"\n"
+
+"در صورتی که کلمه عبور خود را فراموش نموده اید از اطلاعات زیر استفاده نموده و "
+
+"کلمه عبور را به صورتی که ذکر شده در قسمت کلمه عبور بنویسید.\n"
+
+"\n"
+
+"پس از ورود به سیستم می توانید کلمه عبور خود را تغییر دهید.\n"
+
+
+
+#, python-format
+
+msgid "[%(sitename)s] Your wiki account data"
+
+msgstr "[%(sitename)s] اطلاعات مربوط به حساب کاربری شما"
+
+
+
+msgid ""
+
+" Emphasis:: [[Verbatim('')]]''italics''[[Verbatim('')]]; [[Verbatim"
+
+"(''')]]'''bold'''[[Verbatim(''')]]; [[Verbatim(''''')]]'''''bold "
+
+"italics'''''[[Verbatim(''''')]]; [[Verbatim('')]]''mixed ''[[Verbatim"
+
+"(''')]]'''''bold'''[[Verbatim(''')]] and italics''[[Verbatim('')]]; "
+
+"[[Verbatim(----)]] horizontal rule.\n"
+
+" Headings:: [[Verbatim(=)]] Title 1 [[Verbatim(=)]]; [[Verbatim(==)]] Title "
+
+"2 [[Verbatim(==)]]; [[Verbatim(===)]] Title 3 [[Verbatim(===)]];   [[Verbatim"
+
+"(====)]] Title 4 [[Verbatim(====)]]; [[Verbatim(=====)]] Title 5 [[Verbatim"
+
+"(=====)]].\n"
+
+" Lists:: space and one of: * bullets; 1., a., A., i., I. numbered items; 1."
+
+"#n start numbering at n; space alone indents.\n"
+
+" Links:: [[Verbatim(JoinCapitalizedWords)]]; [[Verbatim([\"brackets and "
+
+"double quotes\"])]]; url; [url]; [url label].\n"
+
+" Tables:: || cell text |||| cell text spanning 2 columns ||;    no trailing "
+
+"white space allowed after tables or titles.\n"
+
+"\n"
+
+"(!) For more help, see HelpOnEditing or SyntaxReference.\n"
+
+msgstr ""
+
+" پررنگ و مورب سازی:: [[Verbatim('')]]''مورب سازی''[[Verbatim('')]]; "
+
+"[[Verbatim(''')]]'''پررنگ'''[[Verbatim(''')]]; [[Verbatim(''''')]]'''''پررنگ "
+
+"و مورب'''''[[Verbatim(''''')]]; [[Verbatim('')]]''مخلوط ''[[Verbatim"
+
+"(''')]]'''''پررنگ'''[[Verbatim(''')]] و مورب''[[Verbatim('')]]; [[Verbatim"
+
+"(----)]] خط افقی زیر پاراگراف.\n"
+
+" عنوان ها:: [[Verbatim(=)]] عنوان ۱ [[Verbatim(=)]]; [[Verbatim(==)]] عنوان "
+
+"۲ [[Verbatim(==)]]; [[Verbatim(===)]] عنوان ۳ [[Verbatim(===)]];   [[Verbatim"
+
+"(====)]] عنوان ۴ [[Verbatim(====)]]; [[Verbatim(=====)]] عنوان ۵ [[Verbatim"
+
+"(=====)]].\n"
+
+" لیستها:: یک فاصله در ابتدای خط و سپس یکی از کاراکترهای: * برای لیست گلوله "
+
+"ای و 1, a, A, i, I برای لیستهای عددی و آیتمی. \n"
+
+" لینکها:: [[Verbatim(آدرس های اینترنتی در این سایت با حروف بزرگ شروع میشوند٬ "
+
+"این کلمات را جدا از هم ننویسید.)]]; [[Verbatim([\"براکت و دو علامت quote"
+
+"\"])]]; آدرس اینترنتی; [آدرس اینترنتی]; [برچسب آدرس اینترنتی].\n"
+
+" جدولها:: || متن درون یک سلول جدول |||| متن درون یک سلول با دو ستون ||;     "
+
+"پس از جدول ها و عنوان ها نباید فاصله خالی بگذارید.\n"
+
+"\n"
+
+"(!) برای راهنمایی بیشتر HelpOnEditing و یا SyntaxReference را ببینید.\n"
+
+
+
+msgid ""
+
+"Emphasis: <i>*italic*</i> <b>**bold**</b> ``monospace``<br/>\n"
+
+"<br/><pre>\n"
+
+"Headings: Heading 1  Heading 2  Heading 3\n"
+
+"          =========  ---------  ~~~~~~~~~\n"
+
+"\n"
+
+"Horizontal rule: ---- \n"
+
+"Links: TrailingUnderscore_ `multi word with backticks`_ external_ \n"
+
+"\n"
+
+".. _external: http://external-site.net/foo/\n"
+
+"\n"
+
+"Lists: * bullets; 1., a. numbered items.\n"
+
+"</pre>\n"
+
+"<br/>\n"
+
+"(!) For more help, see the \n"
+
+"<a href=\"http://docutils.sourceforge.net/docs/user/rst/quickref.html\">\n"
+
+"reStructuredText Quick Reference\n"
+
+"</a>.\n"
+
+msgstr ""
+
+"پررنگ: <i>*مورب سازی*</i> <b>**پررنگ**</b> ``monospace``<br/>\n"
+
+"<br/><pre>\n"
+
+"سرنویسها: سرنویس ۱  سرنویس ۲  سرنویس ۳\n"
+
+"          =========  ---------  ~~~~~~~~~\n"
+
+"\n"
+
+"خط افقی: ---- \n"
+
+"لینکها: TrailingUnderscore_ `multi word with backticks`_ external_ \n"
+
+"\n"
+
+".. _external: http://external-site.net/foo/\n"
+
+"\n"
+
+"لیستها: * bullets; 1., a. numbered items.\n"
+
+"</pre>\n"
+
+"<br/>\n"
+
+"(!) برای راهنمایی بیشتر این صفحه را ببینید \n"
+
+"<a href=\"http://docutils.sourceforge.net/docs/user/rst/quickref.html\">\n"
+
+"reStructuredText Quick Reference\n"
+
+"</a>.\n"
+
+
+
+msgid "Diffs"
+
+msgstr "تغییرات"
+
+
+
+msgid "Info"
+
+msgstr "گزارشات"
+
+
+
+msgid "Edit"
+
+msgstr "ویرایش"
+
+
+
+msgid "UnSubscribe"
+
+msgstr "لغو عضویت"
+
+
+
+msgid "Subscribe"
+
+msgstr "عضویت"
+
+
+
+msgid "Raw"
+
+msgstr "متن خام"
+
+
+
+msgid "XML"
+
+msgstr "XML"
+
+
+
+msgid "Print"
+
+msgstr "چاپ"
+
+
+
+msgid "View"
+
+msgstr "مشاهده"
+
+
+
+msgid "Up"
+
+msgstr "بالا"
+
+
+
+msgid "Publish my email (not my wiki homepage) in author info"
+
+msgstr "لطفا در اطلاعات نویسنده آدرس ایمیل من را اصلاح نمایید"
+
+
+
+msgid "Open editor on double click"
+
+msgstr "ویرایشگر با دوبار کلیک باز شود"
+
+msgid "Jump to last visited page instead of frontpage"
+
+msgstr "بجای صفحه اولیه به آخرین صفحه بازدید شده برو"
+
+
+
+msgid "Show question mark for non-existing pagelinks"
+
+msgstr "به جای لینک صفحه هایی که وجود ندارند علامت سوال بگذار"
+
+
+
+msgid "Show page trail"
+
+msgstr "دنبالک صفحه را نشان بده"
+
+
+
+msgid "Show icon toolbar"
+
+msgstr "نوار ابزار آیکونها را نشان بده"
+
+
+
+msgid "Show top/bottom links in headings"
+
+msgstr "لینکهای رفتن به بالا/پایین را در کنار لینکهای اصلی نشان بده"
+
+
+
+msgid "Show fancy diffs"
+
+msgstr "دکمه های تفاوتها را نشان بده"
+
+
+
+msgid "Add spaces to displayed wiki names"
+
+msgstr "بین نام ویکی های نمایش داده شده فاصله اضافه کن"
+
+
+
+msgid "Remember login information"
+
+msgstr "اطلاعات ورودی من را به خاطر بسپار"
+
+
+
+msgid "Subscribe to trivial changes"
+
+msgstr "عضویت در گزارش تغییرات جزئی"
+
+
+
+msgid "Disable this account forever"
+
+msgstr "این حساب کاربری را برای همیشه غیرفعال کن"
+
+
+
+msgid "Name"
+
+msgstr "نام کاربری"
+
+
+
+msgid "(Use Firstname''''''Lastname)"
+
+msgstr ""
+
+"(از نام '''''' و نام خانوادگی به زبان انگلیسی و طبق الگوی صحیح استفاده "
+
+"نمایید)"
+
+
+
+msgid "Alias-Name"
+
+msgstr "نام مستعار"
+
+
+
+msgid "Password"
+
+msgstr "کلمه عبور"
+
+
+
+msgid "Password repeat"
+
+msgstr "تکرار کلمه عبور"
+
+
+
+msgid "(Only for password change or new account)"
+
+msgstr "(فقط جهت تغییر کلمه عبور و یا ایجاد حساب کاربری جدید)"
+
+
+
+msgid "Email"
+
+msgstr "آدرس ایمیل"
+
+
+
+msgid "User CSS URL"
+
+msgstr "آدرس CSS کاربر"
+
+
+
+msgid "(Leave it empty for disabling user CSS)"
+
+msgstr "(جهت غیر فعال نمودن CSS کاربر٬ این قسمت را خالی بگذارید)"
+
+
+
+msgid "Editor size"
+
+msgstr "اندازه ویرایشگر"
+
+
+
+#, python-format
+
+msgid "The package needs a newer version of MoinMoin (at least %s)."
+
+msgstr "این بسته نیاز به MoinMoin نسخه جدیدتری دارد (نسخه %s یا بالاتر)."
+
+
+
+msgid "The theme name is not set."
+
+msgstr "قالب گرافیکی تنظیم نشده است."
+
+
+
+msgid "Installing theme files is only supported for standalone type servers."
+
+msgstr ""
+
+"نصب فایلهای قالب گرافیکی تنها در سرویس دهنده های standalone پشتیبانی میشود."
+
+
+
+#, python-format
+
+msgid "Installation of '%(filename)s' failed."
+
+msgstr "نصب فایل '%(filename)s' با ایراد مواجه شد."
+
+
+
+#, python-format
+
+msgid "The file %s is not a MoinMoin package file."
+
+msgstr "فایل %s از فایلهای  بسته MoinMoin نیست."
+
+
+
+#, python-format
+
+msgid "The page %s does not exist."
+
+msgstr "صفحه %s وجود ندارد."
+
+
+
+msgid "Invalid package file header."
+
+msgstr "بسته غیرمجاز."
+
+
+
+msgid "Package file format unsupported."
+
+msgstr "نوع فایل این بسته پشتیبانی نمیشود."
+
+
+
+#, python-format
+
+msgid "Unknown function %(func)s in line %(lineno)i."
+
+msgstr "تابع غیر مجاز %(func)s در خط %(lineno)i."
+
+
+
+#, python-format
+
+msgid "The file %s was not found in the package."
+
+msgstr "فایل %s در بسته یافت نشد."
+
+
+
+#, python-format
+
+msgid "%(hits)d results out of about %(pages)d pages."
+
+msgstr "%(hits)d نتیجه بدست آمده حاصل از جستجوی %(pages)d صفحه"
+
+
+
+#, python-format
+
+msgid "%.2f seconds"
+
+msgstr "%.2f ثانیه"
+
+
+
+msgid "match"
+
+msgstr "نتیجه"
+
+
+
+msgid "matches"
+
+msgstr "نتایج"
+
+
+
+msgid ""
+
+"This wiki is not enabled for mail processing.\n"
+
+"Contact the owner of the wiki, who can enable email."
+
+msgstr ""
+
+"گزینه جابجایی ایمیل در این ویکی فعال نمی باشد.\n"
+
+"از مدیر ویکی بخواهید تا این امکان را فراهم نماید."
+
+
+
+msgid "Please provide a valid email address!"
+
+msgstr "لطفا یک آدرس ایمیل معتبر وارد نمایید!"
+
+
+
+#, python-format
+
+msgid "Found no account matching the given email address '%(email)s'!"
+
+msgstr "حساب کاربری با آدرس ایمیل '%(email)s' یافت نشد!"
+
+
+
+msgid "Use UserPreferences to change your settings or create an account."
+
+msgstr ""
+
+"جهت تغییر تنظیمات جاری و یا ایجاد یک حساب جدید از مرجع اطلاعات کاربری "
+
+"استفاده نمایید."
+
+
+
+msgid "Empty user name. Please enter a user name."
+
+msgstr "محل نام کاربری خالی است. لطفا یک نام کاربری وارد نمایید."
+
+
+
+#, python-format
+
+msgid ""
+
+"Invalid user name {{{'%s'}}}.\n"
+
+"Name may contain any Unicode alpha numeric character, with optional one\n"
+
+"space between words. Group page name is not allowed."
+
+msgstr ""
+
+"نام کاربری غیر قابل قبول {{{'%s'}}}.\n"
+
+"نام کاربری میتواند شامل کلیه کاراکترهای حرفی عددی Unicode با یک فاصله بین "
+
+"کلمات باشد.\n"
+
+"نام صفحات گروهی قابل قبول نیست."
+
+
+
+msgid "This user name already belongs to somebody else."
+
+msgstr "این نام کاربری توسط شخص دیگری ثبت شده است."
+
+
+
+msgid "Passwords don't match!"
+
+msgstr "کلمات عبور وارد شده یکی نیستند!"
+
+
+
+msgid "Please specify a password!"
+
+msgstr "لطفا یک کلمه عبور وارد نمایید!"
+
+
+
+msgid ""
+
+"Please provide your email address. If you lose your login information, you "
+
+"can get it by email."
+
+msgstr ""
+
+"لطفا آدرس ایمیل خود را وارد نمایید. در صورتی که اطلاعات حساب کاربری خود را "
+
+"فراموش کنید این اطلاعات برای شما ایمیل خواهند شد."
+
+
+
+msgid "This email already belongs to somebody else."
+
+msgstr "این ایمیل توسط شخص دیگری ثبت شده است."
+
+
+
+msgid "User account created! You can use this account to login now..."
+
+msgstr ""
+
+"حساب کاربری شما ایجاد شد! شما می توانید از این حساب کاربری برای ورود به "
+
+"سیستم استفاده نمائید..."
+
+
+
+msgid "Use UserPreferences to change settings of the selected user account"
+
+msgstr ""
+
+"از مرجع اطلاعات کاربری برای تغییر تنظیمات جاری و یا ایجاد یک حساب جدید "
+
+"استفاده نمایید."
+
+
+
+#, python-format
+
+msgid "The theme '%(theme_name)s' could not be loaded!"
+
+msgstr "قالب گرافیکی درخواستی شما '%(theme_name)s' قابل استفاده نمی باشد!"
+
+
+
+msgid "User preferences saved!"
+
+msgstr "اطلاعات کاربری شما ذخیره شد!"
+
+
+
+msgid "Default"
+
+msgstr "پیش گزینه"
+
+
+
+msgid "<Browser setting>"
+
+msgstr "<بر اساس تنظیمات مرورگر>"
+
+
+
+msgid "the one preferred"
+
+msgstr "گزینه ارجح"
+
+
+
+msgid "free choice"
+
+msgstr "گزینه آزاد"
+
+
+
+msgid "Select User"
+
+msgstr "انتخاب کاربر"
+
+
+
+msgid "Save"
+
+msgstr "ثبت"
+
+
+
+msgid "Preferred theme"
+
+msgstr "قالب گرافیکی ارجح"
+
+
+
+msgid "Editor Preference"
+
+msgstr "نوع ویرایشگر"
+
+
+
+msgid "Editor shown on UI"
+
+msgstr "ویرایشگر قابل نمایش در UI"
+
+
+
+msgid "Time zone"
+
+msgstr "موقعیت زمانی"
+
+
+
+msgid "Your time is"
+
+msgstr "ساعت به وقت شما"
+
+
+
+msgid "Server time is"
+
+msgstr "ساعت سرویس دهنده"
+
+
+
+msgid "Date format"
+
+msgstr "الگوی تاریخ"
+
+
+
+msgid "Preferred language"
+
+msgstr "زبان نمایش ویکی"
+
+
+
+msgid "General options"
+
+msgstr "گزینه های عمومی"
+
+
+
+msgid "Quick links"
+
+msgstr "لینکهای دسترسی سریع"
+
+
+
+msgid "This list does not work, unless you have entered a valid email address!"
+
+msgstr ""
+
+"این لیست تا زمانی که شما یک شما یک آدرس ایمیل معتبر وارد ننمایید کار نخواهد "
+
+"کرد!"
+
+
+
+msgid "Subscribed wiki pages (one regex per line)"
+
+msgstr "صفحات ویکی که در آنها عضو می باشید (یک صفحه در هر خط)"
+
+
+
+msgid "Create Profile"
+
+msgstr "ثبت کاربر جدید"
+
+
+
+msgid "Mail me my account data"
+
+msgstr "اطلاعات حساب من را ایمیل کن"
+
+
+
+#, python-format
+
+msgid ""
+
+"To create an account or recover a lost password, see the %(userprefslink)s "
+
+"page."
+
+msgstr ""
+
+"جهت ایجاد حساب کاربری جدید و یا بازیافت کلمه رمز خود صفحه %(userprefslink)s "
+
+"را ببینید."
+
+
+
+msgid "Login"
+
+msgstr "ورود"
+
+
+
+msgid "Action"
+
+msgstr "امکانات"
+
+
+
+#, python-format
+
+msgid "Expected \"=\" to follow \"%(token)s\""
+
+msgstr "به جای علامت \"=\" عبارت \"%(token)s\" مشاهده شد"
+
+
+
+#, python-format
+
+msgid "Expected a value for key \"%(token)s\""
+
+msgstr "عبارت \"%(token)s\" در اینجا صحیح نیست"
+
+
+
+#, python-format
+
+msgid "[%d attachments]"
+
+msgstr "[%d·attachments]"
+
+
+
+#, python-format
+
+msgid ""
+
+"There are <a href=\"%(link)s\">%(count)s attachment(s)</a> stored for this "
+
+"page."
+
+msgstr "این صفحه  دارای <a·href=\"%(link)s\">%(count)s·ضمیمه</a> می باشد."
+
+
+
+msgid "Filename of attachment not specified!"
+
+msgstr "نام فایل ضمیمه مشخص نشده است!"
+
+
+
+#, python-format
+
+msgid "Attachment '%(filename)s' does not exist!"
+
+msgstr "ضمیمه '%(filename)s' وجود ندارد!"
+
+
+
+msgid ""
+
+"To refer to attachments on a page, use '''{{{attachment:filename}}}''', \n"
+
+"as shown below in the list of files. \n"
+
+"Do '''NOT''' use the URL of the {{{[get]}}} link, \n"
+
+"since this is subject to change and can break easily."
+
+msgstr ""
+
+"جهت آدرس دهی به ضمیمه موجود در یک صفحه٬ از عبارت '''{{{ضمیمه:نام فایل}}}''' "
+
+"استفاده نمایید.\n"
+
+"همینگونه که در زیر در قسمت لیست فایل ها نشان داده شده است از لینک آدرس "
+
+"{{{[get]}}} استفاده ننمایید."
+
+
+
+msgid "del"
+
+msgstr "حذف"
+
+
+
+msgid "get"
+
+msgstr "دریافت"
+
+
+
+msgid "edit"
+
+msgstr "ویرایش"
+
+
+
+msgid "view"
+
+msgstr "نمایش"
+
+
+
+msgid "unzip"
+
+msgstr "فایل فشرده بار شود"
+
+
+
+msgid "install"
+
+msgstr "نصب"
+
+
+
+#, python-format
+
+msgid "No attachments stored for %(pagename)s"
+
+msgstr "صفحه %(pagename)s ضمیمه ندارد"
+
+
+
+msgid "Edit drawing"
+
+msgstr "ویرایش ترسیمات"
+
+
+
+msgid "Attached Files"
+
+msgstr "فایل های ضمیمه شده"
+
+
+
+msgid "You are not allowed to attach a file to this page."
+
+msgstr "شما مجاز نیستید فایلی را به این صفحه ضمیمه نمایید."
+
+
+
+msgid "New Attachment"
+
+msgstr "ضمیمه جدید"
+
+
+
+msgid ""
+
+"An upload will never overwrite an existing file. If there is a name\n"
+
+"conflict, you have to rename the file that you want to upload.\n"
+
+"Otherwise, if \"Rename to\" is left blank, the original filename will be "
+
+"used."
+
+msgstr ""
+
+"در صورتی که فایل جدید ارسالی تشابه اسمی با ضمایم موجود داشته باشد٬ فایل "
+
+"ارسالی جدید جایگزین فایل ضمیمه قبلی خواهد شد.\n"
+
+"شما می توانید از گزینه \"تغییرنام به\" جهت ضمیمه شدن فایل با نامی متفاوت "
+
+"استفاده نمائید."
+
+
+
+msgid "File to upload"
+
+msgstr "فایل ارسالی"
+
+
+
+msgid "Rename to"
+
+msgstr "تغییر نام به"
+
+
+
+msgid "Upload"
+
+msgstr "ارسال"
+
+
+
+msgid "File attachments are not allowed in this wiki!"
+
+msgstr "ضمیمه کردن فایل دراین ویکی مجاز نمی باشد!"
+
+
+
+msgid "You are not allowed to save a drawing on this page."
+
+msgstr "شما مجاز به ذخیره ترسیمات برای این صفحه نیستید."
+
+
+
+msgid ""
+
+"No file content. Delete non ASCII characters from the file name and try "
+
+"again."
+
+msgstr ""
+
+"محتویات فایل یافت نشد. کاراکترهای غیر ASCII را از نام فایل حذف نموده و مجددا "
+
+"سعی نمایید."
+
+
+
+msgid "You are not allowed to delete attachments on this page."
+
+msgstr "شما مجاز به حذف ضمیمه های این صفحه نمی باشید."
+
+
+
+msgid "You are not allowed to get attachments from this page."
+
+msgstr "شما مجاز به دریافت ضمیمه های این صفحه نمی باشید."
+
+
+
+msgid "You are not allowed to unzip attachments of this page."
+
+msgstr "شما مجاز نیستید ضمیمه های فشرده این صفحه را باز کنید."
+
+
+
+msgid "You are not allowed to install files."
+
+msgstr "شما اجازه نصب فایل ندارید."
+
+
+
+msgid "You are not allowed to view attachments of this page."
+
+msgstr "شما مجاز به دیدن ضمیمه های این صفحه نمی باشید."
+
+
+
+#, python-format
+
+msgid "Unsupported upload action: %s"
+
+msgstr "ارسال غیر مجاز: %s"
+
+
+
+#, python-format
+
+msgid "Attachments for \"%(pagename)s\""
+
+msgstr "ضمیمه های صفحه \"%(pagename)s\""
+
+
+
+#, python-format
+
+msgid ""
+
+"Attachment '%(target)s' (remote name '%(filename)s') with %(bytes)d bytes "
+
+"saved."
+
+msgstr ""
+
+"ضمیمه '%(target)s' (به نام·'%(filename)s') به حجم %(bytes)d بایت ذخیره شد."
+
+
+
+#, python-format
+
+msgid "Attachment '%(target)s' (remote name '%(filename)s') already exists."
+
+msgstr "ضمیمه '%(target)s' (به نام '%(filename)s') در حال حاضر وجود دارد."
+
+
+
+#, python-format
+
+msgid "Attachment '%(filename)s' deleted."
+
+msgstr "ضمیمه '%(filename)s' حذف شد."
+
+
+
+#, python-format
+
+msgid "Attachment '%(filename)s' installed."
+
+msgstr "ضمیمه '%(filename)s' نصب شد."
+
+
+
+#, python-format
+
+msgid ""
+
+"Attachment '%(filename)s' could not be unzipped because the resulting files "
+
+"would be too large (%(space)d kB missing)."
+
+msgstr ""
+
+"ضمیمه '%(filename)s' به دلیل اینکه پس از باز شدن حجم زیادی دارد٬ باز نشد (%"
+
+"(space)d kB missing)."
+
+
+
+#, python-format
+
+msgid ""
+
+"Attachment '%(filename)s' could not be unzipped because the resulting files "
+
+"would be too many (%(count)d missing)."
+
+msgstr ""
+
+"ضمیمه·'%(filename)s'·به·دلیل·اینکه·پس·از·باز·شدن·تعداد فایلها بسیار زیاد "
+
+"است٬·باز·نشد.(%(count)d·missing)."
+
+
+
+#, python-format
+
+msgid "Attachment '%(filename)s' unzipped."
+
+msgstr "ضمیمه '%(filename)s' از حالت فشرده خارج شد."
+
+
+
+#, python-format
+
+msgid ""
+
+"Attachment '%(filename)s' not unzipped because the files are too big, .zip "
+
+"files only, exist already or reside in folders."
+
+msgstr "ضمیمه '%(filename)s' باز نشد."
+
+
+
+#, python-format
+
+msgid "The file %(target)s is not a .zip file."
+
+msgstr "فایل %(target)s یک فایل zip نیست."
+
+
+
+#, python-format
+
+msgid "Attachment '%(filename)s'"
+
+msgstr "فایل ضمیمه '%(filename)s'"
+
+
+
+msgid "Package script:"
+
+msgstr "اسکریپت بسته:"
+
+
+
+msgid "File Name"
+
+msgstr "نام فایل"
+
+
+
+msgid "Modified"
+
+msgstr "اصلاح شده"
+
+
+
+msgid "Size"
+
+msgstr "اندازه"
+
+
+
+msgid "Unknown file type, cannot display this attachment inline."
+
+msgstr "نوع فایل نامشخص است٬ این فایل ضمیمه قابل نمایش نمی باشد."
+
+
+
+#, python-format
+
+msgid "attachment:%(filename)s of %(pagename)s"
+
+msgstr "فایل ضمیمه: فایل %(filename)s از صفحه %(pagename)s"
+
+
+
+msgid "Delete"
+
+msgstr "حذف"
+
+
+
+msgid "This page is already deleted or was never created!"
+
+msgstr "این صفحه یا اخیرا حذف شده و یا هرگز وجود نداشته است!"
+
+
+
+msgid "Optional reason for the deletion"
+
+msgstr "توضیحات دلخواه برای این حذف"
+
+
+
+msgid "Really delete this page?"
+
+msgstr "اطمینان دارید که این صفحه می بایست حذف شود؟"
+
+
+
+msgid "Editor"
+
+msgstr "ویرایش توسط"
+
+
+
+msgid "Pages"
+
+msgstr "صفحات"
+
+
+
+msgid "Select Author"
+
+msgstr "انتخاب نویسنده"
+
+
+
+msgid "Revert all!"
+
+msgstr "کلیه ویرایش ها بازگردانی شود!"
+
+
+
+msgid "You are not allowed to use this action."
+
+msgstr "عملیات غیر مجاز"
+
+
+
+#, python-format
+
+msgid "No pages like \"%s\"!"
+
+msgstr "هیچ صفحه ای شبیه \"%s\" یافت نشد!"
+
+
+
+#, python-format
+
+msgid "Exactly one page like \"%s\" found, redirecting to page."
+
+msgstr "یک صفحه شبیه \"%s\" پیدا شد٬ اکنون به آن صفحه میروید."
+
+
+
+#, python-format
+
+msgid "Pages like \"%s\""
+
+msgstr "صفحات شبیه \"%s\""
+
+
+
+#, python-format
+
+msgid "%(matchcount)d %(matches)s for \"%(title)s\""
+
+msgstr "%(matchcount)d·%(matches)s·برای·\"%(title)s\""
+
+
+
+#, python-format
+
+msgid "Local Site Map for \"%s\""
+
+msgstr "نقشه سایت محلی برای \"%s\""
+
+
+
+msgid "Please log in first."
+
+msgstr "لطفا وارد سیستم شوید."
+
+
+
+msgid "Please first create a homepage before creating additional pages."
+
+msgstr "لطفا پیش از ساخت صفحات در این سایت٬ یک صفحه خانگی برای خود بسازید."
+
+
+
+#, python-format
+
+msgid ""
+
+"You can add some additional sub pages to your already existing homepage "
+
+"here.\n"
+
+"\n"
+
+"You can choose how open to other readers or writers those pages shall be,\n"
+
+"access is controlled by group membership of the corresponding group page.\n"
+
+"\n"
+
+"Just enter the sub page's name and click on the button to create a new "
+
+"page.\n"
+
+"\n"
+
+"Before creating access protected pages, make sure the corresponding group "
+
+"page\n"
+
+"exists and has the appropriate members in it. Use HomepageGroupsTemplate for "
+
+"creating\n"
+
+"the group pages.\n"
+
+"\n"
+
+"||'''Add a new personal page:'''||'''Related access control list "
+
+"group:'''||\n"
+
+"||[[NewPage(HomepageReadWritePageTemplate,read-write page,%(username)s)]]||"
+
+"[\"%(username)s/ReadWriteGroup\"]||\n"
+
+"||[[NewPage(HomepageReadPageTemplate,read-only page,%(username)s)]]||[\"%"
+
+"(username)s/ReadGroup\"]||\n"
+
+"||[[NewPage(HomepagePrivatePageTemplate,private page,%(username)s)]]||%"
+
+"(username)s only||\n"
+
+"\n"
+
+msgstr ""
+
+"شما میتوانید به صفحه خانگی خود تعدادی زیر صفحه نیز اضافه نمایید.\n"
+
+"\n"
+
+"شما به دلخواه خود میتوانید مجوز خواندن و نوشتن این صفحات توسط کاربران دیگر "
+
+"را تنظیم نمایید,\n"
+
+"این دسترسی ها توسط اعضای گروه نویسندگان این صفحه قابل تنظیم می باشند.\n"
+
+"\n"
+
+"فقط کافیست نام زیر صفحه مورد نظر خود را نوشته و روی ایجاد صفحه جدید کلیک "
+
+"نمایید.\n"
+
+" \n"
+
+"پیش از ایجاد این صفحات٬ صفحه اسامی گروه نویسندگان دارای حق دسترسی به این "
+
+"صفحه را نیز ایجاد نموده و اسامی کاربران دارای حق ویرایش را در ان صفحه ذکر "
+
+"نمایید\n"
+
+" جهت ساخت این صفحات گروهی میتوانید از الگوی HomepageGroupsTemplate استفاده "
+
+"نمایید.\n"
+
+"\n"
+
+"||'''صفحه شخصی جدید:'''||'''حق دسترسی های مربوطه:'''||\n"
+
+"||[[NewPage(HomepageReadWritePageTemplate,read-write page,%(username)s)]]||"
+
+"[\"%(username)s/ReadWriteGroup\"]||\n"
+
+"||[[NewPage(HomepageReadPageTemplate,read-only page,%(username)s)]]||[\"%"
+
+"(username)s/ReadGroup\"]||\n"
+
+"||[[NewPage(HomepagePrivatePageTemplate,private page,%(username)s)]]||%"
+
+"(username)s only||\n"
+
+"\n"
+
+
+
+msgid "MyPages management"
+
+msgstr "مدیریت صفحات من"
+
+
+
+#, python-format
+
+msgid "Invalid filename \"%s\"!"
+
+msgstr "نام فایل \"%s\" نامشخص است !"
+
+
+
+#, python-format
+
+msgid "Created the package %s containing the pages %s."
+
+msgstr "بسته %s شامل صفحات %s ساخته شد."
+
+
+
+msgid "Package pages"
+
+msgstr "بسته صفحات"
+
+
+
+msgid "Package name"
+
+msgstr "نام بسته"
+
+
+
+msgid "List of page names - separated by a comma"
+
+msgstr "لیست نام صفحات - نام صفحات با کاما جدا شوند"
+
+
+
+msgid "Rename Page"
+
+msgstr "تغیر نام صفحه"
+
+
+
+msgid "New name"
+
+msgstr "نام جدید"
+
+
+
+msgid "Optional reason for the renaming"
+
+msgstr "توضیحات اختیاری برای تغببر نام صفحه"
+
+
+
+#, python-format
+
+msgid "(including %(localwords)d %(pagelink)s)"
+
+msgstr "( مرجع لغت %(pagelink)s دارای %(localwords)d لغت )"
+
+
+
+#, python-format
+
+msgid ""
+
+"The following %(badwords)d words could not be found in the dictionary of %"
+
+"(totalwords)d words%(localwords)s and are highlighted below:"
+
+msgstr ""
+
+"این %(badwords)d لغت در مرجع لغات %(totalwords)d لغتی شما %(localwords)s "
+
+"یافت نشدند٬ در صورت تمایل می توانید آنها را به مرجع لغات خود اضافه نمایید:"
+
+
+
+msgid "Add checked words to dictionary"
+
+msgstr "لغات تیک دار را به مرجع لغات اضافه نما"
+
+
+
+msgid "No spelling errors found!"
+
+msgstr "اشتباه املایی یافت نشد!"
+
+
+
+msgid "You can't check spelling on a page you can't read."
+
+msgstr ""
+
+"شما نمی توانید صفحه ای که مجاز به خواندن آن نیستید را تصحیح املایی نمایید."
+
+
+
+#, python-format
+
+msgid "Subscribe users to the page %s"
+
+msgstr "کاربران را عضو این صفحه نما %s"
+
+
+
+#, python-format
+
+msgid "Subscribed for %s:"
+
+msgstr "عضو %s شدند:"
+
+
+
+msgid "Not a user:"
+
+msgstr "کاربر ثبت نشده:"
+
+
+
+msgid "You are not allowed to perform this action."
+
+msgstr "عملیات غیر مجاز"
+
+
+
+msgid "Do it."
+
+msgstr "انجام بده."
+
+
+
+#, python-format
+
+msgid "Execute action %(actionname)s?"
+
+msgstr "عملیات %(actionname)s انجام شود؟"
+
+
+
+#, python-format
+
+msgid "Action %(actionname)s is excluded in this wiki!"
+
+msgstr "عملیات %(actionname)s در این ویکی غیر مجاز است!"
+
+
+
+#, python-format
+
+msgid "You are not allowed to use action %(actionname)s on this page!"
+
+msgstr "عملیات %(actionname)s روی این صفحه مجاز نیست!"
+
+
+
+#, python-format
+
+msgid "Please use the interactive user interface to use action %(actionname)s!"
+
+msgstr ""
+
+"لطفا جهت انجام عملیات %(actionname)s از جلوه های کاربردی استفاده نمایید!"
+
+
+
+msgid "You are not allowed to revert this page!"
+
+msgstr "شما مجاز نیستید این صفحه را ارجاع دهید!"
+
+
+
+msgid "No older revisions available!"
+
+msgstr "ویرایش قدیمی تری موجود نیست!"
+
+
+
+#, python-format
+
+msgid "Diff for \"%s\""
+
+msgstr "تغییرات \"%s\""
+
+
+
+#, python-format
+
+msgid "Differences between revisions %d and %d"
+
+msgstr "تغییرات بین ویرایش های %d و %d"
+
+
+
+#, python-format
+
 msgid "(spanning %d versions)"
+
 msgstr "(spanning %d versions)"
 
+
+
 msgid "No differences found!"
+
 msgstr "هیچ گونه تغییری یافت نشد!"
 
+
+
 #, python-format
+
 msgid "The page was saved %(count)d times, though!"
+
 msgstr "این صفحه %(count)d بار ذخیره شده است!"
 
+
+
 msgid "(ignoring whitespace)"
+
 msgstr "(صرف نظر از فاصله های سفید)"
 
+
+
 msgid "Ignore changes in the amount of whitespace"
+
 msgstr "صرف نظر از تغییرات در تعداد فاصله های سفید"
 
+
+
 msgid "General Information"
+
 msgstr "اطلاعات عمومی"
 
+
+
 #, python-format
+
 msgid "Page size: %d"
+
 msgstr "اندازه صفحه: %d"
 
+
+
 msgid "SHA digest of this page's content is:"
+
 msgstr "نسخه SHA فشرده شده محتویات این صفحه:"
 
+
+
 msgid "The following users subscribed to this page:"
+
 msgstr "کاربران زیر در این صفحه عضو می باشند:"
 
+
+
 msgid "This page links to the following pages:"
+
 msgstr "این صفحه به صفحات زیر لینک دارد:"
 
+
+
 msgid "Date"
+
 msgstr "تاریخ"
 
+
+
 msgid "Diff"
+
 msgstr "تغییرات"
 
+
+
 msgid "Comment"
+
 msgstr "توضیحات"
 
+
+
 msgid "raw"
+
 msgstr "نسخه خام"
 
+
+
 msgid "print"
+
 msgstr "چاپ"
 
+
+
 msgid "revert"
+
 msgstr "بازیابی این نسخه"
 
-#, python-format
-msgid "Revert to revision %(rev)d."
-msgstr "نسخه %(rev)d بازیابی شد"
-
-msgid "N/A"
-msgstr "N/A"
-
-msgid "Revision History"
-msgstr "تاریخچه ویرایش"
-
-msgid "No log entries found."
-msgstr "گزارشی دریافت نشد."
+
 
 #, python-format
-msgid "Info for \"%s\""
-msgstr "گزارشات مربوط به \"%s\""
+
+msgid "Revert to revision %(rev)d."
+
+msgstr "نسخه %(rev)d بازیابی شد"
+
+
+
+msgid "N/A"
+
+msgstr "N/A"
+
+
+
+msgid "Revision History"
+
+msgstr "تاریخچه ویرایش"
+
+
+
+msgid "No log entries found."
+
+msgstr "گزارشی دریافت نشد."
+
+
 
 #, python-format
+
+msgid "Info for \"%s\""
+
+msgstr "گزارشات مربوط به \"%s\""
+
+
+
+#, python-format
+
 msgid "Show \"%(title)s\""
+
 msgstr "\"%(title)s\" را نشان بده"
 
+
+
 msgid "General Page Infos"
+
 msgstr "اطلاعات عمومی صفحه"
 
+
+
 #, python-format
+
 msgid "Show chart \"%(title)s\""
+
 msgstr "جدول \"%(title)s\" را نشان بده"
 
+
+
 msgid "Page hits and edits"
+
 msgstr "مشاهدات و ویرایش های صفحه"
 
+
+
 msgid "You must login to add a quicklink."
+
 msgstr "برای اضافه نمودن یک لینک دسترسی سریع باید وارد سیستم شوید."
 
+
+
 msgid "Your quicklink to this page has been removed."
+
 msgstr "لینک دسترسی سریع شما به این صفحه حذف شد."
 
+
+
 msgid "A quicklink to this page has been added for you."
+
 msgstr "یک لینک دسترسی سریع به این صفحه برای شما اضافه شد."
 
+
+
 msgid "You are not allowed to subscribe to a page you can't read."
+
 msgstr "شما مجاز نیستید در صفحه ای عضو شوید که مجوز خواندن آنرا ندارید."
 
+
+
 msgid "This wiki is not enabled for mail processing."
+
 msgstr "گزینه جابجایی ایمیل ها برای این ویکی فعال نشده است."
 
+
+
 msgid "You must log in to use subscribtions."
+
 msgstr "برای استفاده از امکانات اعضا حتما باید وارد سیستم شوید."
 
+
+
 msgid "Add your email address in your UserPreferences to use subscriptions."
+
 msgstr ""
+
 "جهت استفاده از امکانات اعضاء٬ آدرس ایمیل خود را در مرجع اطلاعات کاربری اضافه "
+
 "نمایید."
 
+
+
 msgid "Your subscribtion to this page has been removed."
+
 msgstr "عضویت شما از این صفحه حذف شد."
 
+
+
 msgid "Can't remove regular expression subscription!"
+
 msgstr "عضویت در اصطلاحات عمومی قابل حذف نمی باشد!"
 
+
+
 msgid "Edit the subscription regular expressions in your UserPreferences."
+
 msgstr "اصطلاحات عمومی عضویت را در مرجع اطلاعات کاربری ویرایش نمایید."
 
+
+
 msgid "You have been subscribed to this page."
+
 msgstr "شما در این صفحه عضو شدید."
 
+
+
 msgid "Charts are not available!"
+
 msgstr "چارت ها قابل دسترسی نمی باشند!"
 
+
+
 msgid "You need to provide a chart type!"
+
 msgstr "شما باید نوع چارت را مشخص نمایید!"
 
-#, python-format
-msgid "Bad chart type \"%s\"!"
-msgstr "چارت \"%s\" صحیح نمی باشد!"
-
-#, python-format
-msgid ""
-"Restored Backup: %(filename)s to target dir: %(targetdir)s.\n"
-"Files: %(filecount)d, Directories: %(dircount)d"
-msgstr ""
-"نسخه پشتیبان بازیابی شد: %(filename)s در پوشه مقصد: %(targetdir)s.\n"
-"فایلها: %(filecount)d, پوشه ها: %(dircount)d"
+
 
 #, python-format
-msgid "Restoring backup: %(filename)s to target dir: %(targetdir)s failed."
-msgstr ""
-"بازیابی نسخه پشتیبان: %(filename)s در پوشه مقصد: %(targetdir)s موفق نبود."
-
-msgid "Wiki Backup / Restore"
-msgstr "پشتیبان گیری / بازیافت ویکی"
-
-msgid ""
-"Some hints:\n"
-" * To restore a backup:\n"
-"  * Restoring a backup will overwrite existing data, so be careful.\n"
-"  * Rename it to <siteid>.tar.<compression> (remove the --date--time--UTC "
-"stuff).\n"
-"  * Put the backup file into the backup_storage_dir (use scp, ftp, ...).\n"
-"  * Hit the [[GetText(Restore)]] button below.\n"
-"\n"
-" * To make a backup, just hit the [[GetText(Backup)]] button and save the "
-"file\n"
-"   you get to a secure place.\n"
-"\n"
-"Please make sure your wiki configuration backup_* values are correct and "
-"complete.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Some hints:\n"
-" * To restore a backup:\n"
-"  * Restoring a backup will overwrite existing data, so be careful.\n"
-"  * Rename it to <siteid>.tar.<compression> (remove the --date--time--UTC "
-"stuff).\n"
-"  * Put the backup file into the backup_storage_dir (use scp, ftp, ...).\n"
-"  * Hit the [[GetText(Restore)]] button below.\n"
-"\n"
-" * To make a backup, just hit the [[GetText(Backup)]] button and save the "
-"file\n"
-"   you get to a secure place.\n"
-"\n"
-"Please make sure your wiki configuration backup_* values are correct and "
-"complete.\n"
-"\n"
-
-msgid "Backup"
-msgstr "پشتیبان گیری"
-
-msgid "Restore"
-msgstr "بازیافت"
-
-msgid "You are not allowed to do remote backup."
-msgstr "شما مجاز به پشتیبان گیری از راه دور نیستید."
+
+msgid "Bad chart type \"%s\"!"
+
+msgstr "چارت \"%s\" صحیح نمی باشد!"
+
+
 
 #, python-format
-msgid "Unknown backup subaction: %s."
-msgstr "عملیات ناشناخته %s در پشتیبان گیری."
-
-#, python-format
-msgid "Please use a more selective search term instead of {{{\"%s\"}}}"
-msgstr "لطفا به جای {{{\"%s\"}}} جستجوی گزیده تری انجام دهید"
-
-#, python-format
-msgid "Title Search: \"%s\""
-msgstr "جستجوی عنوان: \"%s\""
-
-#, python-format
-msgid "Full Text Search: \"%s\""
-msgstr "جستجوی کامل متن: \"%s\""
-
-#, python-format
-msgid "Full Link List for \"%s\""
-msgstr "لیست کامل لینکها برای \"%s\""
-
-#, python-format
-msgid "Unknown user name: {{{\"%s\"}}}. Please enter user name and password."
-msgstr ""
-"نام کاربری {{{\"%s\"}}} یافت نشد. لطفا نام کاربری و کلمه عبور را وارد "
-"نمایید. "
-
-msgid "Missing password. Please enter user name and password."
-msgstr ""
-"کلمه رمز وارد نشده است. لطفا نام کاربری و کلمه عبور صحیح خود را مجددا وارد "
-"نمایید."
-
-msgid "Sorry, login failed."
-msgstr "نام کاربری/کلمه عبور صحیح نیست٬ لطفا مجددا سعی نمائید."
-
-msgid "You are now logged out."
-msgstr "شما از سیستم خارج شدید."
 
 msgid ""
-"Cannot create a new page without a page name.  Please specify a page name."
+
+"Restored Backup: %(filename)s to target dir: %(targetdir)s.\n"
+
+"Files: %(filecount)d, Directories: %(dircount)d"
+
 msgstr ""
-"سیستم نمی تواند صفحه جدید بدون نام ایجاد کند.  لطفا یک نام صفحه مشخص نمایید."
-
-#, python-format
-msgid "Upload new attachment \"%(filename)s\""
-msgstr "ارسال ضمیمه جدید \"%(filename)s\""
-
-#, python-format
-msgid "Create new drawing \"%(filename)s\""
-msgstr "ترسیم جدید \"%(filename)s\" را بساز"
+
+"نسخه پشتیبان بازیابی شد: %(filename)s در پوشه مقصد: %(targetdir)s.\n"
+
+"فایلها: %(filecount)d, پوشه ها: %(dircount)d"
+
+
 
 #, python-format
+
+msgid "Restoring backup: %(filename)s to target dir: %(targetdir)s failed."
+
+msgstr ""
+
+"بازیابی نسخه پشتیبان: %(filename)s در پوشه مقصد: %(targetdir)s موفق نبود."
+
+
+
+msgid "Wiki Backup / Restore"
+
+msgstr "پشتیبان گیری / بازیافت ویکی"
+
+
+
+msgid ""
+
+"Some hints:\n"
+
+" * To restore a backup:\n"
+
+"  * Restoring a backup will overwrite existing data, so be careful.\n"
+
+"  * Rename it to <siteid>.tar.<compression> (remove the --date--time--UTC "
+
+"stuff).\n"
+
+"  * Put the backup file into the backup_storage_dir (use scp, ftp, ...).\n"
+
+"  * Hit the [[GetText(Restore)]] button below.\n"
+
+"\n"
+
+" * To make a backup, just hit the [[GetText(Backup)]] button and save the "
+
+"file\n"
+
+"   you get to a secure place.\n"
+
+"\n"
+
+"Please make sure your wiki configuration backup_* values are correct and "
+
+"complete.\n"
+
+"\n"
+
+msgstr ""
+
+"Some hints:\n"
+
+" * To restore a backup:\n"
+
+"  * Restoring a backup will overwrite existing data, so be careful.\n"
+
+"  * Rename it to <siteid>.tar.<compression> (remove the --date--time--UTC "
+
+"stuff).\n"
+
+"  * Put the backup file into the backup_storage_dir (use scp, ftp, ...).\n"
+
+"  * Hit the [[GetText(Restore)]] button below.\n"
+
+"\n"
+
+" * To make a backup, just hit the [[GetText(Backup)]] button and save the "
+
+"file\n"
+
+"   you get to a secure place.\n"
+
+"\n"
+
+"Please make sure your wiki configuration backup_* values are correct and "
+
+"complete.\n"
+
+"\n"
+
+
+
+msgid "Backup"
+
+msgstr "پشتیبان گیری"
+
+
+
+msgid "Restore"
+
+msgstr "بازیافت"
+
+
+
+msgid "You are not allowed to do remote backup."
+
+msgstr "شما مجاز به پشتیبان گیری از راه دور نیستید."
+
+
+
+#, python-format
+
+msgid "Unknown backup subaction: %s."
+
+msgstr "عملیات ناشناخته %s در پشتیبان گیری."
+
+
+
+#, python-format
+
+msgid "Please use a more selective search term instead of {{{\"%s\"}}}"
+
+msgstr "لطفا به جای {{{\"%s\"}}} جستجوی گزیده تری انجام دهید"
+
+
+
+#, python-format
+
+msgid "Title Search: \"%s\""
+
+msgstr "جستجوی عنوان: \"%s\""
+
+
+
+#, python-format
+
+msgid "Full Text Search: \"%s\""
+
+msgstr "جستجوی کامل متن: \"%s\""
+
+
+
+#, python-format
+
+msgid "Full Link List for \"%s\""
+
+msgstr "لیست کامل لینکها برای \"%s\""
+
+
+
+#, python-format
+
+msgid "Unknown user name: {{{\"%s\"}}}. Please enter user name and password."
+
+msgstr ""
+
+"نام کاربری {{{\"%s\"}}} یافت نشد. لطفا نام کاربری و کلمه عبور را وارد "
+
+"نمایید. "
+
+
+
+msgid "Missing password. Please enter user name and password."
+
+msgstr ""
+
+"کلمه رمز وارد نشده است. لطفا نام کاربری و کلمه عبور صحیح خود را مجددا وارد "
+
+"نمایید."
+
+
+
+msgid "Sorry, login failed."
+
+msgstr "نام کاربری/کلمه عبور صحیح نیست٬ لطفا مجددا سعی نمائید."
+
+
+
+msgid "You are now logged out."
+
+msgstr "شما از سیستم خارج شدید."
+
+
+
+msgid ""
+
+"Cannot create a new page without a page name.  Please specify a page name."
+
+msgstr ""
+
+"سیستم نمی تواند صفحه جدید بدون نام ایجاد کند.  لطفا یک نام صفحه مشخص نمایید."
+
+
+
+#, python-format
+
+msgid "Upload new attachment \"%(filename)s\""
+
+msgstr "ارسال ضمیمه جدید \"%(filename)s\""
+
+
+
+#, python-format
+
+msgid "Create new drawing \"%(filename)s\""
+
+msgstr "ترسیم جدید \"%(filename)s\" را بساز"
+
+
+
+#, python-format
+
 msgid "Edit drawing %(filename)s"
+
 msgstr "ویرایش ترسیم %(filename)s"
 
+
+
 msgid "Toggle line numbers"
+
 msgstr "شماره خطوط حذف شود"
 
+
+
 msgid "FrontPage"
+
 msgstr "صفحه اولیه"
 
+
+
 msgid "RecentChanges"
+
 msgstr "آخرین تغییرات"
 
+
+
 msgid "TitleIndex"
+
 msgstr "فهرست موضوعات"
 
+
+
 msgid "WordIndex"
+
 msgstr "فهرست لغات"
 
+
+
 msgid "FindPage"
+
 msgstr "جستجوی صفحه"
 
+
+
 msgid "SiteNavigation"
+
 msgstr "نوع سایت"
 
+
+
 msgid "HelpContents"
+
 msgstr "فهرست راهنما"
 
+
+
 msgid "HelpOnFormatting"
+
 msgstr "راهنمای فرمت ها"
 
+
+
 msgid "UserPreferences"
+
 msgstr "مرجع اطلاعات کاربری"
 
+
+
 msgid "WikiLicense"
+
 msgstr "اجازه نامه ویکی"
 
+
+
 msgid "MissingPage"
+
 msgstr "صفحه گم شده"
 
+
+
 msgid "MissingHomePage"
+
 msgstr "صفحه خانگی یافت نشد"
 
+
+
 msgid "Mon"
+
 msgstr "دوشنبه"
 
+
+
 msgid "Tue"
+
 msgstr "سه شنبه"
 
+
+
 msgid "Wed"
+
 msgstr "چهارشنبه"
 
+
+
 msgid "Thu"
+
 msgstr "پنج شنبه"
 
+
+
 msgid "Fri"
+
 msgstr "جمعه"
 
+
+
 msgid "Sat"
+
 msgstr "شنبه"
 
+
+
 msgid "Sun"
+
 msgstr "یکشنبه"
 
+
+
 msgid "AttachFile"
+
 msgstr "انضمام فایل"
 
+
+
 msgid "DeletePage"
+
 msgstr "حذف صفحه"
 
+
+
 msgid "LikePages"
+
 msgstr "شبیه صفحات"
 
+
+
 msgid "LocalSiteMap"
+
 msgstr "نقشه سایت محلی"
 
+
+
 msgid "RenamePage"
+
 msgstr "تغییرنام صفحه"
 
+
+
 msgid "SpellCheck"
+
 msgstr "تصحیح املایی"
 
+
+
 #, python-format
+
 msgid "Invalid include arguments \"%s\"!"
+
 msgstr "عبارت \"%s\" غیر مجاز است!"
 
-#, python-format
-msgid "Nothing found for \"%s\"!"
-msgstr "برای \"%s\" چیزی یافت نشد!"
-
-#, python-format
-msgid "Invalid MonthCalendar calparms \"%s\"!"
-msgstr "پارامترهای غیرمجاز \"%s\" برای تقویم ماهانه !"
-
-#, python-format
-msgid "Invalid MonthCalendar arguments \"%s\"!"
-msgstr "آرگومانهای غیرمجاز \"%s\" تقویم ماهانه !"
+
 
 #, python-format
+
+msgid "Nothing found for \"%s\"!"
+
+msgstr "برای \"%s\" چیزی یافت نشد!"
+
+
+
+#, python-format
+
+msgid "Invalid MonthCalendar calparms \"%s\"!"
+
+msgstr "پارامترهای غیرمجاز \"%s\" برای تقویم ماهانه !"
+
+
+
+#, python-format
+
+msgid "Invalid MonthCalendar arguments \"%s\"!"
+
+msgstr "آرگومانهای غیرمجاز \"%s\" تقویم ماهانه !"
+
+
+
+#, python-format
+
 msgid "Unsupported navigation scheme '%(scheme)s'!"
+
 msgstr "طرح '%(scheme)s' پشتیبانی نشده است!"
 
+
+
 msgid "No parent page found!"
+
 msgstr "صفحه والد بالاتر یافت نشد!"
 
+
+
 msgid "Wiki"
+
 msgstr "ویکی"
 
+
+
 msgid "Slideshow"
+
 msgstr "نمایش تصاویر پشت سر هم"
 
+
+
 msgid "Start"
+
 msgstr "شروع"
 
+
+
 #, python-format
+
 msgid "Slide %(pos)d of %(size)d"
+
 msgstr "اسلاید %(pos)d با حجم %(size)d"
 
+
+
 msgid "No orphaned pages in this wiki."
+
 msgstr "در این ویکی هیچ صفحه بی والد یافت نشد."
 
-#, python-format
-msgid "No quotes on %(pagename)s."
-msgstr "برای صفحه %(pagename)s نظری وجود ندارد."
-
-#, python-format
-msgid "Upload of attachment '%(filename)s'."
-msgstr "ارسال ضمیمه '%(filename)s'"
+
 
 #, python-format
-msgid "Drawing '%(filename)s' saved."
-msgstr "ترسیم '%(filename)s' ذخیره شد."
+
+msgid "No quotes on %(pagename)s."
+
+msgstr "برای صفحه %(pagename)s نظری وجود ندارد."
+
+
 
 #, python-format
+
+msgid "Upload of attachment '%(filename)s'."
+
+msgstr "ارسال ضمیمه '%(filename)s'"
+
+
+
+#, python-format
+
+msgid "Drawing '%(filename)s' saved."
+
+msgstr "ترسیم '%(filename)s' ذخیره شد."
+
+
+
+#, python-format
+
 msgid "%(mins)dm ago"
+
 msgstr "%(mins)dm دقیقه پیش"
 
+
+
 msgid "(no bookmark set)"
+
 msgstr "(بدون نشان bookmark)"
 
+
+
 #, python-format
+
 msgid "(currently set to %s)"
+
 msgstr "(در حال حاضر تنظیم شده روی %s)"
 
+
+
 msgid "Delete Bookmark"
+
 msgstr "حذف نشان bookmark"
 
+
+
 msgid "Set bookmark"
+
 msgstr "نشان bookmark بگذار"
 
+
+
 msgid "set bookmark"
+
 msgstr "نشان·bookmark·بگذار"
 
+
+
 msgid "[Bookmark reached]"
+
 msgstr "[به نشان bookmark رسید]"
 
+
+
 msgid "Markup"
+
 msgstr "علائم نگارشی"
 
+
+
 msgid "Display"
+
 msgstr "نمایش"
 
+
+
 msgid "Python Version"
+
 msgstr "نسخه python"
 
+
+
 msgid "MoinMoin Version"
+
 msgstr "نسخه MoinMoin"
 
+
+
 #, python-format
+
 msgid "Release %s [Revision %s]"
+
 msgstr "انتشار %s·[Revision·%s]"
 
+
+
 msgid "4Suite Version"
+
 msgstr "4Suite Version"
 
+
+
 msgid "Number of pages"
+
 msgstr "تعداد صفحات"
 
+
+
 msgid "Number of system pages"
+
 msgstr "تعداد صفحات سیستمی"
 
+
+
 msgid "Accumulated page sizes"
+
 msgstr "حجم صفحات جمع شده"
 
-#, python-format
-msgid "Disk usage of %(data_dir)s/pages/"
-msgstr "فضای اشغال شده روی دیسک توسط صفحات %(data_dir)s/"
+
 
 #, python-format
+
+msgid "Disk usage of %(data_dir)s/pages/"
+
+msgstr "فضای اشغال شده روی دیسک توسط صفحات %(data_dir)s/"
+
+
+
+#, python-format
+
 msgid "Disk usage of %(data_dir)s/"
+
 msgstr "فضای اشغال شده روی دیسک توسط %(data_dir)s/"
 
+
+
 msgid "Entries in edit log"
+
 msgstr "محتویات گزارشات ویرایشهای صورت گرفته"
 
+
+
 msgid "NONE"
+
 msgstr "هیچ یک"
 
+
+
 msgid "Global extension macros"
+
 msgstr "Global extension macros"
 
+
+
 msgid "Local extension macros"
+
 msgstr "Local extension macros"
 
+
+
 msgid "Global extension actions"
+
 msgstr "Global extension actions"
 
+
+
 msgid "Local extension actions"
+
 msgstr "Local extension actions"
 
+
+
 msgid "Global parsers"
+
 msgstr "Global parsers"
 
+
+
 msgid "Local extension parsers"
+
 msgstr "Local extension parsers"
 
+
+
 msgid "Disabled"
+
 msgstr "غیرفعال"
 
+
+
 msgid "Enabled"
+
 msgstr "فعال"
 
+
+
 msgid "Xapian search"
+
 msgstr "Xapian search"
 
+
+
 msgid "Active threads"
+
 msgstr "مباحث فعال"
 
+
+
 msgid "Contents"
+
 msgstr "فهرست"
 
+
+
 msgid "Include system pages"
+
 msgstr "با·در·نظر·گرفتن·صفحات·سیستمی"
 
+
+
 msgid "Exclude system pages"
+
 msgstr "بدون در نظر گرفتن صفحات سیستمی"
 
+
+
 msgid "No wanted pages in this wiki."
+
 msgstr "در این ویکی صفحه ای مورد نیاز نیست."
 
+
+
 msgid "Search Titles"
+
 msgstr "جستجو در عناوین"
 
+
+
 msgid "Display context of search results"
+
 msgstr "نتایج جستجو را نشان بده"
 
+
+
 msgid "Case-sensitive searching"
+
 msgstr "جستجوی حساس به حروف بزرگ و کوچک"
 
+
+
 msgid "Search Text"
+
 msgstr "جستجو در متون"
 
+
+
 msgid "Go To Page"
+
 msgstr "برو به صفحه"
 
+
+
 #, python-format
+
 msgid "ERROR in regex '%s'"
+
 msgstr "خطا regex·'%s'"
 
+
+
 #, python-format
+
 msgid "Bad timestamp '%s'"
+
 msgstr "timestamp·'%s' غیر قابل قبول"
 
+
+
 #, python-format
+
 msgid "Connection to mailserver '%(server)s' failed: %(reason)s"
+
 msgstr "ارتباط با سرویس دهنده ایمیل '%(server)s' مقدور نمی باشد: %(reason)s"
 
+
+
 msgid "Mail not sent"
+
 msgstr "پیغام شما فرستاده نشد"
 
+
+
 msgid "Mail sent OK"
+
 msgstr "پیغام با موفقیت ارسال شد"
 
-#, python-format
-msgid "Expected \"%(wanted)s\" after \"%(key)s\", got \"%(token)s\""
-msgstr ""
-"پس از عبارت \"%(key)s\" می بایست عبارت \"%(wanted)s\" می آمد که به اشتباه \"%"
-"(token)s\" آمده است"
-
-#, python-format
-msgid "Expected an integer \"%(key)s\" before \"%(token)s\""
-msgstr "پیش از \"%(token)s\" می بایست یک عبارت عددی \"%(key)s\" بیاید"
+
 
 #, python-format
-msgid "Expected an integer \"%(arg)s\" after \"%(key)s\""
-msgstr "بعد از \"%(key)s\" باید یک کاراکتر عددی \"%(arg)s\" باشد"
+
+msgid "Expected \"%(wanted)s\" after \"%(key)s\", got \"%(token)s\""
+
+msgstr ""
+
+"پس از عبارت \"%(key)s\" می بایست عبارت \"%(wanted)s\" می آمد که به اشتباه \"%"
+
+"(token)s\" آمده است"
+
+
 
 #, python-format
+
+msgid "Expected an integer \"%(key)s\" before \"%(token)s\""
+
+msgstr "پیش از \"%(token)s\" می بایست یک عبارت عددی \"%(key)s\" بیاید"
+
+
+
+#, python-format
+
+msgid "Expected an integer \"%(arg)s\" after \"%(key)s\""
+
+msgstr "بعد از \"%(key)s\" باید یک کاراکتر عددی \"%(arg)s\" باشد"
+
+
+
+#, python-format
+
 msgid "Expected a color value \"%(arg)s\" after \"%(key)s\""
+
 msgstr "بعد از \"%(key)s\" یک مقدار رنگ \"%(arg)s\" وارد شود"
 
+
+
 msgid ""
+
 "Rendering of reStructured text is not possible, please install Docutils."
+
 msgstr ""
+
 "آماده سازی صفحه تغییر ساختار یافته ممکن نیست٬ لطفا Docutils را نصب نمائید."
 
+
+
 msgid "**Maximum number of allowed includes exceeded**"
+
 msgstr "**حداکثر تعداد ورودی مجاز**"
 
+
+
 #, python-format
+
 msgid "**Could not find the referenced page: %s**"
+
 msgstr "**صفحه ارجاع داده شده: %s یافت نشد**"
 
+
+
 msgid "XSLT option disabled, please look at HelpOnConfiguration."
+
 msgstr ""
+
 "گزینه XSLT غیر فعال است٬ لطفا صفحه راهنمای تنظیمات HelpOnConfiguration را "
+
 "ببینید."
 
+
+
 msgid "XSLT processing is not available, please install 4suite 1.x."
+
 msgstr "پردازش XSLT قابل انجام نیست٬ لطفا بسته 4suite·1.x را نصب نمایید."
 
-#, python-format
-msgid "%(errortype)s processing error"
-msgstr "ایراد پردازش %(errortype)s"
-
-#, python-format
-msgid "You are not allowed to do %s on this page."
-msgstr "شما مجاز به %s روی این صفحه نمی باشید."
-
-msgid "Login and try again."
-msgstr "لطفا وارد سایت شده و مجددا سعی نمایید."
-
-#, python-format
-msgid ""
-"Sorry, can not save page because \"%(content)s\" is not allowed in this wiki."
-msgstr ""
-"متاسفم! این صفحه بدلیل اینکه عبارت \"%(content)s\" در این ویکی مجاز نمی "
-"باشد٬ ذخیره نشد."
-
-msgid "Views/day"
-msgstr "بازدید در روز"
-
-msgid "Edits/day"
-msgstr "ویرایش در روز"
+
 
 #, python-format
-msgid "%(chart_title)s for %(filterpage)s"
-msgstr "%(chart_title)s برای %(filterpage)s"
+
+msgid "%(errortype)s processing error"
+
+msgstr "ایراد پردازش %(errortype)s"
+
+
+
+#, python-format
+
+msgid "You are not allowed to do %s on this page."
+
+msgstr "شما مجاز به %s روی این صفحه نمی باشید."
+
+
+
+msgid "Login and try again."
+
+msgstr "لطفا وارد سایت شده و مجددا سعی نمایید."
+
+
+
+#, python-format
 
 msgid ""
+
+"Sorry, can not save page because \"%(content)s\" is not allowed in this wiki."
+
+msgstr ""
+
+"متاسفم! این صفحه بدلیل اینکه عبارت \"%(content)s\" در این ویکی مجاز نمی "
+
+"باشد٬ ذخیره نشد."
+
+
+
+msgid "Views/day"
+
+msgstr "بازدید در روز"
+
+
+
+msgid "Edits/day"
+
+msgstr "ویرایش در روز"
+
+
+
+#, python-format
+
+msgid "%(chart_title)s for %(filterpage)s"
+
+msgstr "%(chart_title)s برای %(filterpage)s"
+
+
+
+msgid ""
+
 "green=view\n"
+
 "red=edit"
+
 msgstr ""
+
 "سبز = بازدید\n"
+
 "قرمز = ویرایش"
 
+
+
 msgid "date"
+
 msgstr "تاریخ"
 
+
+
 msgid "# of hits"
+
 msgstr "تعداد بازدید"
 
+
+
 msgid "Page Size Distribution"
+
 msgstr "توزیع حجم صفحه"
 
+
+
 msgid "page size upper bound [bytes]"
+
 msgstr "حداکثر حجم صفحه [bytes]"
 
+
+
 msgid "# of pages of this size"
+
 msgstr "تعداد صفحات با این حجم"
 
+
+
 msgid "User agent"
+
 msgstr "User·agent"
 
+
+
 msgid "Others"
+
 msgstr "سایر"
 
+
+
 msgid "Distribution of User-Agent Types"
+
 msgstr "انواع User-Agent"
 
+
+
 msgid "Unsubscribe"
+
 msgstr "لغو عضویت"
 
+
+
 msgid "Home"
+
 msgstr "صفحه خانگی"
 
+
+
 msgid "[RSS]"
+
 msgstr "[RSS]"
 
+
+
 msgid "[DELETED]"
+
 msgstr "[حذف شده]"
 
+
+
 msgid "[UPDATED]"
+
 msgstr "[به روزآوری شده]"
 
+
+
 msgid "[NEW]"
+
 msgstr "[جدید]"
 
+
+
 msgid "[DIFF]"
+
 msgstr "[تغییرات]"
 
+
+
 msgid "[BOTTOM]"
+
 msgstr "[انتهای صفحه]"
 
+
+
 msgid "[TOP]"
+
 msgstr "[ابتدای صفحه]"
 
+
+
 msgid "Click to do a full-text search for this title"
+
 msgstr "جهت جستجوی کامل این موضوع در سایت کلیک نمایید"
 
+
+
 msgid "Preferences"
+
 msgstr "اطلاعات کاربری"
 
+
+
 msgid "Logout"
+
 msgstr "خروج"
 
+
+
 msgid "Clear message"
+
 msgstr "پیغام حذف شود"
 
-#, python-format
-msgid "last edited %(time)s by %(editor)s"
-msgstr "آخرین بروزآوری %(time)s توسط %(editor)s"
+
 
 #, python-format
+
+msgid "last edited %(time)s by %(editor)s"
+
+msgstr "آخرین بروزآوری %(time)s توسط %(editor)s"
+
+
+
+#, python-format
+
 msgid "last modified %(time)s"
+
 msgstr "آخرین تغییرات %(time)s"
 
+
+
 msgid "Search:"
+
 msgstr "جستجو:"
 
+
+
 msgid "Text"
+
 msgstr "متن"
 
+
+
 msgid "Titles"
+
 msgstr "عنوان"
 
+
+
 msgid "Search"
+
 msgstr "جستجو در"
 
+
+
 msgid "More Actions:"
+
 msgstr "امکانات بیشتر:"
 
+
+
 msgid "------------"
+
 msgstr "------------"
 
+
+
 msgid "Raw Text"
+
 msgstr "متن خام"
 
+
+
 msgid "Print View"
+
 msgstr "مشاهده صفحه قابل چاپ"
 
+
+
 msgid "Delete Cache"
+
 msgstr "حذف حافظه جانبی"
 
+
+
 msgid "Delete Page"
+
 msgstr "حذف صفحه"
 
+
+
 msgid "Like Pages"
+
 msgstr "شبیه صفحات"
 
+
+
 msgid "Local Site Map"
+
 msgstr "نقشه سایت محلی"
 
+
+
 msgid "My Pages"
+
 msgstr "صفحات من"
 
+
+
 msgid "Subscribe User"
+
 msgstr "عضویت کاربران در این صفحه"
 
+
+
 msgid "Remove Spam"
+
 msgstr "حذف هرزصفحه"
 
+
+
 msgid "Package Pages"
+
 msgstr "تهیه بسته صفحات"
 
+
+
 msgid "Render as Docbook"
+
 msgstr "نمایش با ساختار XML"
 
+
+
 msgid "Do"
+
 msgstr "انجام بده"
 
+
+
 msgid "Edit (Text)"
+
 msgstr "ویرایش (متنی)"
 
+
+
 msgid "Edit (GUI)"
+
 msgstr "ویرایش (گرافیکی)"
 
+
+
 msgid "Immutable Page"
+
 msgstr "صفحه غیرقابل تغییر"
 
+
+
 msgid "Remove Link"
+
 msgstr "حذف لینک"
 
+
+
 msgid "Add Link"
+
 msgstr "لینک اضافه نما"
 
+
+
 msgid "Attachments"
+
 msgstr "ضمیمه ها"
 
+
+
 #, python-format
+
 msgid "Show %s days."
+
 msgstr "نمایش %s روز"
 
+
+
 msgid "Wiki Markup"
+
 msgstr "زبان نوشتاری ویکی"
 
+
+
 msgid "DeleteCache"
+
 msgstr "حذف حافظه جانبی"
 
+
+
 #, python-format
+
 msgid "(cached %s)"
+
 msgstr "(در حافظه ذخیره شد·%s)"
 
+
+
 msgid "Or try one of these actions:"
+
 msgstr "و یا یکی از امکانات زیر را انتخاب نمایید:"
 
+
+
 msgid "Page"
+
 msgstr "صفحه"
 
+
+
 msgid "User"
+
 msgstr "کاربر"
 
+
+
 msgid "Line"
+
 msgstr "خط"
 
+
+
 msgid "Deletions are marked like this."
+
 msgstr "حذفیات در این ستون و با این رنگ نمایش داده میشوند."
 
+
+
 msgid "Additions are marked like this."
+
 msgstr "اضافات در این ستون و با این رنگ نمایش داده میشوند."
 
-#, python-format
-msgid "%(hits)d results out of about %(pages)d pages."
-msgstr "%(hits)d نتیجه بدست آمده حاصل از جستجوی %(pages)d صفحه"
-
-#, python-format
-msgid "%.2f seconds"
-msgstr "%.2f ثانیه"
+
 
 #~ msgid "Required attribute \"%(attrname)s\" missing"
+
 #~ msgstr "نسبت های مورد نیاز \"%(attrname)s\" یافت نشد"
 
+
+
 #~ msgid "Submitted form data:"
+
 #~ msgstr "اطلاعات وارد شده:"
 
+
+
 #~ msgid "Plain title index"
+
 #~ msgstr "فهرست عناوین به صورت متن ساده"
 
+
+
 #~ msgid "XML title index"
+
 #~ msgstr "فهرست عنواین بصورت XML"
 
+
+
 #~ msgid "Installed processors (DEPRECATED -- use Parsers instead)"
+
 #~ msgstr "Installed processors (DEPRECATED·--·use·Parsers·instead)"
 
+
+
 #~ msgid ""
+
 #~ "Sorry, someone else saved the page while you edited it.\n"
+
 #~ "\n"
+
 #~ "Please do the following: Use the back button of your browser, and "
+
 #~ "cut&paste\n"
+
 #~ "your changes from there. Then go forward to here, and click EditText "
+
 #~ "again.\n"
+
 #~ "Now re-add your changes to the current page contents.\n"
+
 #~ "\n"
+
 #~ "''Do not just replace\n"
+
 #~ "the content editbox with your version of the page, because that would\n"
+
 #~ "delete the changes of the other person, which is excessively rude!''\n"
+
 #~ msgstr ""
+
 #~ "متاسفانه شخص دیگری در حالی که شما مشغول ویرایش این صفحه بودید٬ صفحه را "
+
 #~ "ذخیره نموده است.\n"
+
 #~ "\n"
+
 #~ "لطفا مراحل زیر را انجام دهید: دکمه back مرورگر خود را فشار داده و روی "
+
 #~ "دکمه ویرایش متنی کلیک نموده و تغییرات خود را در صفحه انجام دهید..\n"
+
 #~ "\n"
+
 #~ "لطفا با توجه به تغییراتی که نفر قبل انجام داده است شما مجددا صفحه را مرور "
+
 #~ "نموده و تغییراتی را که لازم میدانید اعمال نمایید.\n"
 
-#~ msgid "Jump to last visited page instead of frontpage"
-#~ msgstr "بجای صفحه اولیه به آخرین صفحه بازدید شده برو"
-
-#~ msgid "(Only when changing passwords)"
-#~ msgstr "(فقط برای زمانی که میخواهید کلمه عبور خود را تغییر دهید)"
+
+
+
+msgid "(Only when changing passwords)"
+
+msgstr "(فقط برای تغییر کلمه عبور)"
+
+
 
 #~ msgid "Filename"
+
 #~ msgstr "نام فایل"
 
+
+
 #~ msgid "You are not allowed to rename pages in this wiki!"
+
 #~ msgstr "شما مجاز به تغییر نام صفحات این ویکی نمی باشید!"
 
+
+
 #~ msgid "Please use the interactive user interface to rename pages!"
+
 #~ msgstr ""
+
 #~ "لطفا برای تغییر نام صفحات از صفحه کاربری interactive استفاده نمایید!"
 
+
+
 #~ msgid "You are not allowed to delete this page."
+
 #~ msgstr "شما مجاز به حذف این صفحه نمی باشید."
 
+
+
 #~ msgid "%(logcount)s (%(logsize)s bytes)"
+
 #~ msgstr "%(logcount)s·(%(logsize)s·bytes)"
 
+
+
 #~ msgid "User Preferences"
+
 #~ msgstr "مرجع اطلاعات کاربری"
 
+
+
 #~ msgid "Download XML export of this wiki"
+
 #~ msgstr "دریافت خروجی این ویکی با فرمت XML"
 
+
+
 #~ msgid "EditText"
+
 #~ msgstr "ویرایش متن"
 
+
+
 #~ msgid "Immutable page"
+
 #~ msgstr "صفحه·تغییرناپذیر"
 
+
+
 #~ msgid "Account \"%s\" is disabled."
+
 #~ msgstr "حساب کاربری \"%s\" غیر فعال شده است."
 
+
+
 #~ msgid "Bad relogin URL."
+
 #~ msgstr "آدرس ورود مجدد اشتباه است."
 
+
+
 #~ msgid "Unknown user."
+
 #~ msgstr "کاربر غیر ثبت شده"
 
+
+
 #~ msgid "User account created!"
+
 #~ msgstr "حساب کاربری شما ثبت شد!"
 
+
+
 #~ msgid "Remember last page visited"
+
 #~ msgstr "آخرین صفحه ای که میبینم را به خاطر بسپار"
 
+
+
 #~ msgid "Skip to preview"
+
 #~ msgstr "رفتن به پیش نمایش"
 
+
+
 #~ msgid "[current page size '''%(size)d''' bytes]"
+
 #~ msgstr "حجم این صفحه '''%(size)d''' بایت است"
 
+
+
 #~ msgid "Optional comment about this change"
+
 #~ msgstr "توضیحات اختیاری در مورد این صفحه"
 
+
+
 #~ msgid "Make this page belong to category %(category)s"
+
 #~ msgstr "این صفحه را متعلق به دسته %(category)s نمایید"
--- a/MoinMoin/i18n/it.MoinMoin.po	Tue Aug 15 18:20:39 2006 +0200
+++ b/MoinMoin/i18n/it.MoinMoin.po	Tue Aug 15 22:59:12 2006 +0200
@@ -583,7 +583,7 @@
 
 #, python-format
 msgid "The page %s does not exist."
-msgstr "La pagina %s risulta inesistente."
+msgstr "La pagina %s non esiste."
 
 msgid "Invalid package file header."
 msgstr "Intestazione del pacchetto invalida."
@@ -1155,7 +1155,7 @@
 
 #, python-format
 msgid "Differences between revisions %d and %d"
-msgstr "Differenze tra le versioni del %d e del %d"
+msgstr "Differenze tra le versioni %d e %d"
 
 #, python-format
 msgid "(spanning %d versions)"
@@ -1169,7 +1169,7 @@
 msgstr "La pagina è stata comunque salvata %(count)d volte!"
 
 msgid "(ignoring whitespace)"
-msgstr "(ignorando gli spazi vuoti)"
+msgstr "(ignorando la spaziatura)"
 
 msgid "Ignore changes in the amount of whitespace"
 msgstr "Ignora differenze nella spaziatura"
@@ -1582,11 +1582,11 @@
 
 #, python-format
 msgid "Disk usage of %(data_dir)s/pages/"
-msgstr "Uso della memoria di %(data_dir)s/pages/"
+msgstr "Occupazione disco di %(data_dir)s/pages/"
 
 #, python-format
 msgid "Disk usage of %(data_dir)s/"
-msgstr "Uso della memoria disco di %(data_dir)s/"
+msgstr "Occupazione disco di %(data_dir)s/"
 
 msgid "Entries in edit log"
 msgstr "Voci nel registro delle modifiche"
@@ -1675,11 +1675,11 @@
 
 #, python-format
 msgid "Expected an integer \"%(key)s\" before \"%(token)s\""
-msgstr "Atteso un intero \"%(key)s\" prima di \"%(token)s\""
+msgstr "Atteso un numero intero \"%(key)s\" prima di \"%(token)s\""
 
 #, python-format
 msgid "Expected an integer \"%(arg)s\" after \"%(key)s\""
-msgstr "Atteso un intero \"%(arg)s\" dopo di \"%(key)s\""
+msgstr "Atteso un numero intero \"%(arg)s\" dopo di \"%(key)s\""
 
 #, python-format
 msgid "Expected a color value \"%(arg)s\" after \"%(key)s\""
@@ -1821,7 +1821,7 @@
 msgstr "Cerca"
 
 msgid "More Actions:"
-msgstr "Altre Azioni:"
+msgstr "Altre azioni:"
 
 msgid "------------"
 msgstr "------------"
--- a/MoinMoin/i18n/ko.MoinMoin.po	Tue Aug 15 18:20:39 2006 +0200
+++ b/MoinMoin/i18n/ko.MoinMoin.po	Tue Aug 15 22:59:12 2006 +0200
@@ -14,7 +14,7 @@
 "Project-Id-Version: MoinMoin 1.5\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2006-07-17 12:27+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-05-26 17:16+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-07-24 20:20+0900\n"
 "Last-Translator: Seungik Lee <seungiklee@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Korean <moin-devel@lists.sourceforge.net>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -107,15 +107,13 @@
 msgid "Someone else changed this page while you were editing!"
 msgstr "이 문서를 수정하는 동안에 다른 사람이 같은 문서를 수정했습니다."
 
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Someone else saved this page while you were editing!\n"
 "Please review the page and save then. Do not save this page as it is!"
 msgstr ""
-"이 문서를 수정하는 동안에 다른 사람이 먼저 이 문서를 수정했습니다.\n"
+"이 문서를 수정하는 동안에 다른 사람이 먼저 이 문서를 저장했습니다!\n"
 "문서 내용을 다시 검토한 뒤에 저장하시고, 절대로 지금 그대로 저장하지 마세"
-"요!\n"
-"%(difflink)s에서 어떤 것이 바뀌었는지 살펴보세요."
+"요!"
 
 #, python-format
 msgid "[Content of new page loaded from %s]"
@@ -275,7 +273,7 @@
 msgstr "이 문서는 이미 저장했습니다!"
 
 msgid "You already edited this page! Please do not use the back button."
-msgstr ""
+msgstr "이 문서를 수정하는 중입니다. 브라우저의 뒤로가기 버튼을 누르지 마십시오."
 
 #, python-format
 msgid "A backup of your changes is [%(backup_url)s here]."
@@ -487,7 +485,7 @@
 msgstr "더블 클릭해서 문서를 수정함"
 
 msgid "After login, jump to last visited page"
-msgstr ""
+msgstr "로그인 후 마지막으로 방문한 문서로 바로 가기"
 
 msgid "Show question mark for non-existing pagelinks"
 msgstr "존재하지 않는 문서 링크 옆에 물음표 표시"
@@ -532,7 +530,7 @@
 msgstr "암호 (확인)"
 
 msgid "(Only for password change or new account)"
-msgstr ""
+msgstr "(암호 변경 및 새로운 계정 생성용)"
 
 msgid "Email"
 msgstr "Email"
@@ -1079,15 +1077,15 @@
 msgstr "이 작업을 수행할 수 있는 권한이 없습니다."
 
 msgid "Do it."
-msgstr ""
+msgstr "실행"
 
 #, python-format
 msgid "Execute action %(actionname)s?"
-msgstr ""
+msgstr "%(actionname)s 액션을 수행할까요?"
 
 #, python-format
 msgid "Action %(actionname)s is excluded in this wiki!"
-msgstr ""
+msgstr "%(actionname)s 액션은 이 위키에서 제외되었습니다."
 
 #, python-format
 msgid "You are not allowed to use action %(actionname)s on this page!"
@@ -1326,9 +1324,8 @@
 msgid "Missing password. Please enter user name and password."
 msgstr "비밀번호가 없습니다. 사용자 이름과 비밀번호를 다시 입력하세요."
 
-#, fuzzy
 msgid "Sorry, login failed."
-msgstr "비밀번호가 틀렸습니다."
+msgstr "로그인에 실패하였습니다."
 
 msgid "You are now logged out."
 msgstr "로그아웃 되었습니다."
@@ -1567,9 +1564,8 @@
 msgid "Enabled"
 msgstr "사용 가능"
 
-#, fuzzy
 msgid "Xapian search"
-msgstr "루피 검색"
+msgstr "Xapian 검색"
 
 msgid "Active threads"
 msgstr "사용 중인 쓰레드 개수"
@@ -1638,7 +1634,6 @@
 msgid "Expected a color value \"%(arg)s\" after \"%(key)s\""
 msgstr "\"%(key)s\"뒤에는 색상 값 \"%(arg)s\"가(이) 필요합니다."
 
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Rendering of reStructured text is not possible, please install Docutils."
 msgstr "ReStructured text를 처리할 수 없습니다. docutils를 설치해주세요."
@@ -1664,9 +1659,8 @@
 msgid "You are not allowed to do %s on this page."
 msgstr "이 문서에 %s 작업을 할 수 있는 권한이 없습니다."
 
-#, fuzzy
 msgid "Login and try again."
-msgstr " %s 하고 다시 시도하세요."
+msgstr "로그인 후 다시 시도하세요."
 
 #, python-format
 msgid ""
--- a/MoinMoin/i18n/lv.MoinMoin.po	Tue Aug 15 18:20:39 2006 +0200
+++ b/MoinMoin/i18n/lv.MoinMoin.po	Tue Aug 15 22:59:12 2006 +0200
@@ -13,7 +13,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: MoinMoin 1.6\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-07-17 12:27+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-07-24 15:27+0300\n"
 "PO-Revision-Date: 2005-09-07 20:50+0200\n"
 "Last-Translator: Radomirs Cirskis <nad2000@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Latvian <r.cirskis@datapro.lv>\n"
@@ -494,7 +494,7 @@
 msgstr "Labot ar dubultklikšķi"
 
 msgid "After login, jump to last visited page"
-msgstr ""
+msgstr "Pēc pieslēgšanās pāriet uz pēdējo apmeklēto lapu"
 
 msgid "Show question mark for non-existing pagelinks"
 msgstr "Rādīt jautājuma zīmi neeksistējošu lapu saitēm"
@@ -539,7 +539,7 @@
 msgstr "Atkārtot paroli"
 
 msgid "(Only for password change or new account)"
-msgstr ""
+msgstr "(Paroles maiņai vai jaunam lietotāja kontam)"
 
 msgid "Email"
 msgstr "E-pasts"
--- a/MoinMoin/i18n/pt_br.MoinMoin.po	Tue Aug 15 18:20:39 2006 +0200
+++ b/MoinMoin/i18n/pt_br.MoinMoin.po	Tue Aug 15 22:59:12 2006 +0200
@@ -1506,7 +1506,7 @@
 
 #, python-format
 msgid "Release %s [Revision %s]"
-msgstr "Liberar %s [Revisão %s]"
+msgstr "Versão %s [Revisão %s]"
 
 msgid "4Suite Version"
 msgstr "Versão 4Suite"
--- a/MoinMoin/i18n/tools/mk_POTFILES.py	Tue Aug 15 18:20:39 2006 +0200
+++ b/MoinMoin/i18n/tools/mk_POTFILES.py	Tue Aug 15 22:59:12 2006 +0200
@@ -30,17 +30,14 @@
             path = os.path.join(d, name)
 
             # Strip the prefix.
-
             if path.startswith(prefix):
                 path = path[len(prefix):]
 
             # Test for exact blacklist matches.
-
             if path in blacklist:
                 continue
 
             # Test for directory blacklist matches.
-
             found = 0
             for blackitem in blacklist:
                 if path.startswith(blackitem):
@@ -51,11 +48,9 @@
                 files.append(path)
 
 def find_files(startdir, blacklist):
-
     "Find files under 'startdir' excluding those in the 'blacklist'."
 
     # Calculate the prefix from the start directory.
-
     prefix = os.path.join(startdir, "")
 
     # Start with an empty list of files.
@@ -67,11 +62,9 @@
 if __name__ == "__main__":
 
     # Find those files using the module defaults.
-
     files = find_files(startdir, blacklist)
 
     # Write the names out.
-
     outfile = open(outname_in, "w")
     try:
         for file in files:
@@ -80,7 +73,6 @@
         outfile.close()
 
     # Write the processed list out, ready for other purposes.
-
     outfile = open(outname_final, "w")
     outfile.write("POTFILES = \\\n")
     try:
--- a/MoinMoin/i18n/tools/po2wiki.py	Tue Aug 15 18:20:39 2006 +0200
+++ b/MoinMoin/i18n/tools/po2wiki.py	Tue Aug 15 22:59:12 2006 +0200
@@ -8,7 +8,7 @@
     import sys, os, xmlrpclib
     sys.path.insert(0, '../..')
 
-    excluded = ["en",] # languages managed in repository, not in wiki
+    excluded = ["en", ] # languages managed in repository, not in wiki
 
     lang = sys.argv[1]
     lang = lang.replace('_', '-') # module names use _ instead of -
@@ -20,7 +20,7 @@
         f.write(data)
         f.close()
         sys.exit(0)
-        
+
     data = data.decode('utf-8')
 
     cutpos = data.index(u"msgid")
--- a/MoinMoin/i18n/tools/wiki2po.py	Tue Aug 15 18:20:39 2006 +0200
+++ b/MoinMoin/i18n/tools/wiki2po.py	Tue Aug 15 22:59:12 2006 +0200
@@ -8,7 +8,7 @@
     import sys, xmlrpclib
     sys.path.insert(0, '../../..')
 
-    excluded = ["en",] # languages managed in repository, not in wiki
+    excluded = ["en", ] # languages managed in repository, not in wiki
 
     langfname = sys.argv[1]
     lang = langfname.replace('_', '-') # module names use _ instead of -
@@ -18,7 +18,7 @@
 
         pagename = "MoinI18n/%s" % lang
         print pagename
-        pagedata = wiki.getPage(pagename).encode('utf-8').replace("\n","\r\n")
+        pagedata = wiki.getPage(pagename).encode('utf-8').replace("\n", "\r\n")
 
         f = open("%s.%s.po" % (langfname, DOMAIN), "w")
         f.write(pagedata)