changeset 991:324a20dad828

added arabic i18n, updated i18n
author Thomas Waldmann <tw AT waldmann-edv DOT de>
date Wed, 19 Jul 2006 09:25:57 +0200
parents 70d5ae05e791
children 6d9eeabb2bd9
files MoinMoin/i18n/ar.MoinMoin.po MoinMoin/i18n/bg.MoinMoin.po MoinMoin/i18n/ca.MoinMoin.po MoinMoin/i18n/cs.MoinMoin.po MoinMoin/i18n/da.MoinMoin.po MoinMoin/i18n/de.MoinMoin.po MoinMoin/i18n/es.MoinMoin.po MoinMoin/i18n/fa.MoinMoin.po MoinMoin/i18n/fi.MoinMoin.po MoinMoin/i18n/fr.MoinMoin.po MoinMoin/i18n/he.MoinMoin.po MoinMoin/i18n/hr.MoinMoin.po MoinMoin/i18n/hu.MoinMoin.po MoinMoin/i18n/it.MoinMoin.po MoinMoin/i18n/ja.MoinMoin.po MoinMoin/i18n/ko.MoinMoin.po MoinMoin/i18n/lv.MoinMoin.po MoinMoin/i18n/nb.MoinMoin.po MoinMoin/i18n/nl.MoinMoin.po MoinMoin/i18n/pl.MoinMoin.po MoinMoin/i18n/pt.MoinMoin.po MoinMoin/i18n/pt_br.MoinMoin.po MoinMoin/i18n/ro.MoinMoin.po MoinMoin/i18n/ru.MoinMoin.po MoinMoin/i18n/sl.MoinMoin.po MoinMoin/i18n/sr.MoinMoin.po MoinMoin/i18n/sv.MoinMoin.po MoinMoin/i18n/tools/po2wiki.py MoinMoin/i18n/tools/wiki2po.py MoinMoin/i18n/tr.MoinMoin.po MoinMoin/i18n/vi.MoinMoin.po MoinMoin/i18n/zh.MoinMoin.po MoinMoin/i18n/zh_tw.MoinMoin.po
diffstat 31 files changed, 3583 insertions(+), 3893 deletions(-) [+]
line wrap: on
line diff
--- /dev/null	Thu Jan 01 00:00:00 1970 +0000
+++ b/MoinMoin/i18n/ar.MoinMoin.po	Wed Jul 19 09:25:57 2006 +0200
@@ -0,0 +1,1663 @@
+#format gettext
+
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: moin\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2006-05-21 23:16+0200\n"
+"PO-Revision-Date:  2006-05-21 23:16+0200\n"
+"Last-Translator: Alexander Stein <ajs67@georgetown.edu>\n"
+"Language-Team: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Direction: rtl\n"
+"X-Language: Arabic (written in Arabic XXX)\n"
+"X-Language-in-English: Arabic\n"
+"X-HasWikiMarkup: True\n"
+
+msgid ""
+"The backed up content of this page is deprecated and will not be included in "
+"search results!"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Revision %(rev)d as of %(date)s"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Redirected from page \"%(page)s\""
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "This page redirects to page \"%(page)s\""
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid ""
+"~-If you submit this form, the submitted values will be displayed.\n"
+"To use this form on other pages, insert a\n"
+"[[BR]][[BR]]'''{{{    [[Form(\"%(pagename)s\")]]}}}'''[[BR]][[BR]]\n"
+"macro call.-~\n"
+msgstr ""
+
+msgid "Create New Page"
+msgstr "اخلق صفحة وجديدة"
+
+msgid "You are not allowed to view this page."
+msgstr "لا يسمح لك بنظر هذه الصفحة."
+
+msgid "You are not allowed to edit this page."
+msgstr "لا يسمح لك بتحرير هذه الصفحة"
+
+msgid "Page is immutable!"
+msgstr "هذه الصفحة غير متحولة"
+
+msgid "Cannot edit old revisions!"
+msgstr "لا يمكن أن تحرر نسخ قديمة!"
+
+msgid "The lock you held timed out. Be prepared for editing conflicts!"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Edit \"%(pagename)s\""
+msgstr "تحرير \"%(pagename)s\""
+
+#, python-format
+msgid "Preview of \"%(pagename)s\""
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Your edit lock on %(lock_page)s has expired!"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Your edit lock on %(lock_page)s will expire in # minutes."
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Your edit lock on %(lock_page)s will expire in # seconds."
+msgstr ""
+
+msgid "Someone else deleted this page while you were editing!"
+msgstr ""
+
+msgid "Someone else changed this page while you were editing!"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid ""
+"Someone else saved this page while you were editing!\n"
+"Please review the page and save then. Do not save this page as it is!\n"
+"Have a look at the diff of %(difflink)s to see what has been changed."
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "[Content of new page loaded from %s]"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "[Template %s not found]"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "[You may not read %s]"
+msgstr "[لا يمكن أن تقرأ %s]"
+
+#, python-format
+msgid "Describe %s here."
+msgstr "صوّر %s هنا."
+
+msgid "Check Spelling"
+msgstr ""
+
+msgid "Save Changes"
+msgstr ""
+
+msgid "Cancel"
+msgstr "إلغاء"
+
+#, python-format
+msgid ""
+"By hitting '''%(save_button_text)s''' you put your changes under the %"
+"(license_link)s.\n"
+"If you don't want that, hit '''%(cancel_button_text)s''' to cancel your "
+"changes."
+msgstr ""
+
+msgid "Preview"
+msgstr ""
+
+msgid "Text mode"
+msgstr ""
+
+msgid "Comment:"
+msgstr "تصريح"
+
+msgid "<No addition>"
+msgstr "<لا إضافة>"
+
+#, python-format
+msgid "Add to: %(category)s"
+msgstr ""
+
+msgid "Trivial change"
+msgstr ""
+
+msgid "Remove trailing whitespace from each line"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "%(hits)d results out of about %(pages)d pages."
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "%.2f seconds"
+msgstr "%.2f ثانية"
+
+msgid "match"
+msgstr ""
+
+msgid "matches"
+msgstr ""
+
+msgid "<unknown>"
+msgstr "<مغمور>"
+
+#, python-format
+msgid ""
+"Login Name: %s\n"
+"\n"
+"Login Password: %s\n"
+"\n"
+"Login URL: %s/%s?action=login\n"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Somebody has requested to submit your account data to this email address.\n"
+"\n"
+"If you lost your password, please use the data below and just enter the\n"
+"password AS SHOWN into the wiki's password form field (use copy and paste\n"
+"for that).\n"
+"\n"
+"After successfully logging in, it is of course a good idea to set a new and "
+"known password.\n"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "[%(sitename)s] Your wiki account data"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"This wiki is not enabled for mail processing.\n"
+"Contact the owner of the wiki, who can enable email."
+msgstr ""
+
+msgid "Please provide a valid email address!"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Found no account matching the given email address '%(email)s'!"
+msgstr ""
+
+msgid "Use UserPreferences to change your settings or create an account."
+msgstr ""
+
+msgid "Empty user name. Please enter a user name."
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid ""
+"Invalid user name {{{'%s'}}}.\n"
+"Name may contain any Unicode alpha numeric character, with optional one\n"
+"space between words. Group page name is not allowed."
+msgstr ""
+
+msgid "This user name already belongs to somebody else."
+msgstr ""
+
+msgid "Passwords don't match!"
+msgstr ""
+
+msgid "Please specify a password!"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Please provide your email address. If you lose your login information, you "
+"can get it by email."
+msgstr ""
+
+msgid "This email already belongs to somebody else."
+msgstr ""
+
+msgid "User account created! You can use this account to login now..."
+msgstr ""
+
+msgid "Use UserPreferences to change settings of the selected user account"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "The theme '%(theme_name)s' could not be loaded!"
+msgstr ""
+
+msgid "User preferences saved!"
+msgstr ""
+
+msgid "Default"
+msgstr ""
+
+msgid "<Browser setting>"
+msgstr ""
+
+msgid "the one preferred"
+msgstr ""
+
+msgid "free choice"
+msgstr ""
+
+msgid "Select User"
+msgstr ""
+
+msgid "Save"
+msgstr ""
+
+msgid "Preferred theme"
+msgstr ""
+
+msgid "Editor Preference"
+msgstr ""
+
+msgid "Editor shown on UI"
+msgstr ""
+
+msgid "Time zone"
+msgstr ""
+
+msgid "Your time is"
+msgstr ""
+
+msgid "Server time is"
+msgstr ""
+
+msgid "Date format"
+msgstr ""
+
+msgid "Preferred language"
+msgstr ""
+
+msgid "General options"
+msgstr ""
+
+msgid "Quick links"
+msgstr ""
+
+msgid "This list does not work, unless you have entered a valid email address!"
+msgstr ""
+
+msgid "Subscribed wiki pages (one regex per line)"
+msgstr ""
+
+msgid "Create Profile"
+msgstr ""
+
+msgid "Mail me my account data"
+msgstr ""
+
+msgid "Email"
+msgstr "بريد الكتروني"
+
+#, python-format
+msgid ""
+"To create an account or recover a lost password, see the %(userprefslink)s "
+"page."
+msgstr ""
+
+msgid "Name"
+msgstr "اسم"
+
+msgid "Password"
+msgstr "كلمةالسرّ"
+
+msgid "Login"
+msgstr ""
+
+msgid "Action"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Expected \"=\" to follow \"%(token)s\""
+msgstr "تتوقع \"=\" أن تتبع \"%(token)s\""
+
+#, python-format
+msgid "Expected a value for key \"%(token)s\""
+msgstr "تتوقع قيمة للمفتاح \"%(token)s\""
+
+msgid "Your changes are not saved!"
+msgstr ""
+
+msgid "Page name is too long, try shorter name."
+msgstr ""
+
+msgid "GUI Mode"
+msgstr ""
+
+msgid "Edit was cancelled."
+msgstr ""
+
+msgid "You can't rename to an empty pagename."
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid ""
+"'''A page with the name {{{'%s'}}} already exists.'''\n"
+"\n"
+"Try a different name."
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Could not rename page because of file system error: %s."
+msgstr ""
+
+msgid "Thank you for your changes. Your attention to detail is appreciated."
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Page \"%s\" was successfully deleted!"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid ""
+"Dear Wiki user,\n"
+"\n"
+"You have subscribed to a wiki page or wiki category on \"%(sitename)s\" for "
+"change notification.\n"
+"\n"
+"The following page has been changed by %(editor)s:\n"
+"%(pagelink)s\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid ""
+"The comment on the change is:\n"
+"%(comment)s\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+msgid "New page:\n"
+msgstr "صفحة جديدة\n"
+
+msgid "No differences found!\n"
+msgstr "ْلا توجد اختلافات \n"
+
+#, python-format
+msgid "[%(sitename)s] %(trivial)sUpdate of \"%(pagename)s\" by %(username)s"
+msgstr ""
+
+msgid "Trivial "
+msgstr ""
+
+msgid "Status of sending notification mails:"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "[%(lang)s] %(recipients)s: %(status)s"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "## backup of page \"%(pagename)s\" submitted %(date)s"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Page could not get locked. Unexpected error (errno=%d)."
+msgstr ""
+
+msgid "Page could not get locked. Missing 'current' file?"
+msgstr ""
+
+msgid "You are not allowed to edit this page!"
+msgstr ""
+
+msgid "You cannot save empty pages."
+msgstr ""
+
+msgid "You already saved this page!"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Sorry, someone else saved the page while you edited it.\n"
+"\n"
+"Please do the following: Use the back button of your browser, and cut&paste\n"
+"your changes from there. Then go forward to here, and click EditText again.\n"
+"Now re-add your changes to the current page contents.\n"
+"\n"
+"''Do not just replace\n"
+"the content editbox with your version of the page, because that would\n"
+"delete the changes of the other person, which is excessively rude!''\n"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "A backup of your changes is [%(backup_url)s here]."
+msgstr ""
+
+msgid "You did not change the page content, not saved!"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"You can't change ACLs on this page since you have no admin rights on it!"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid ""
+"The lock of %(owner)s timed out %(mins_ago)d minute(s) ago, and you were "
+"granted the lock for this page."
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid ""
+"Other users will be ''blocked'' from editing this page until %(bumptime)s."
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid ""
+"Other users will be ''warned'' until %(bumptime)s that you are editing this "
+"page."
+msgstr ""
+
+msgid "Use the Preview button to extend the locking period."
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid ""
+"This page is currently ''locked'' for editing by %(owner)s until %(timestamp)"
+"s, i.e. for %(mins_valid)d minute(s)."
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid ""
+"This page was opened for editing or last previewed at %(timestamp)s by %"
+"(owner)s.[[BR]]\n"
+"'''You should ''refrain from editing'' this page for at least another %"
+"(mins_valid)d minute(s),\n"
+"to avoid editing conflicts.'''[[BR]]\n"
+"To leave the editor, press the Cancel button."
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "The package needs a newer version of MoinMoin (at least %s)."
+msgstr ""
+
+msgid "The theme name is not set."
+msgstr ""
+
+msgid "Installing theme files is only supported for standalone type servers."
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Installation of '%(filename)s' failed."
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "The file %s is not a MoinMoin package file."
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "The page %s does not exist."
+msgstr ""
+
+msgid "Invalid package file header."
+msgstr ""
+
+msgid "Package file format unsupported."
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Unknown function %(func)s in line %(lineno)i."
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "The file %s was not found in the package."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+" Emphasis:: [[Verbatim('')]]''italics''[[Verbatim('')]]; [[Verbatim"
+"(''')]]'''bold'''[[Verbatim(''')]]; [[Verbatim(''''')]]'''''bold "
+"italics'''''[[Verbatim(''''')]]; [[Verbatim('')]]''mixed ''[[Verbatim"
+"(''')]]'''''bold'''[[Verbatim(''')]] and italics''[[Verbatim('')]]; "
+"[[Verbatim(----)]] horizontal rule.\n"
+" Headings:: [[Verbatim(=)]] Title 1 [[Verbatim(=)]]; [[Verbatim(==)]] Title "
+"2 [[Verbatim(==)]]; [[Verbatim(===)]] Title 3 [[Verbatim(===)]];   [[Verbatim"
+"(====)]] Title 4 [[Verbatim(====)]]; [[Verbatim(=====)]] Title 5 [[Verbatim"
+"(=====)]].\n"
+" Lists:: space and one of: * bullets; 1., a., A., i., I. numbered items; 1."
+"#n start numbering at n; space alone indents.\n"
+" Links:: [[Verbatim(JoinCapitalizedWords)]]; [[Verbatim([\"brackets and "
+"double quotes\"])]]; url; [url]; [url label].\n"
+" Tables:: || cell text |||| cell text spanning 2 columns ||;    no trailing "
+"white space allowed after tables or titles.\n"
+"\n"
+"(!) For more help, see HelpOnEditing or SyntaxReference.\n"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Emphasis: <i>*italic*</i> <b>**bold**</b> ``monospace``<br/>\n"
+"<br/><pre>\n"
+"Headings: Heading 1  Heading 2  Heading 3\n"
+"          =========  ---------  ~~~~~~~~~\n"
+"\n"
+"Horizontal rule: ---- \n"
+"Links: TrailingUnderscore_ `multi word with backticks`_ external_ \n"
+"\n"
+".. _external: http://external-site.net/foo/\n"
+"\n"
+"Lists: * bullets; 1., a. numbered items.\n"
+"</pre>\n"
+"<br/>\n"
+"(!) For more help, see the \n"
+"<a href=\"http://docutils.sourceforge.net/docs/user/rst/quickref.html\">\n"
+"reStructuredText Quick Reference\n"
+"</a>.\n"
+msgstr ""
+
+msgid "Diffs"
+msgstr ""
+
+msgid "Info"
+msgstr ""
+
+msgid "Edit"
+msgstr ""
+
+msgid "UnSubscribe"
+msgstr ""
+
+msgid "Subscribe"
+msgstr "اشتراك"
+
+msgid "Raw"
+msgstr ""
+
+msgid "XML"
+msgstr "XML"
+
+msgid "Print"
+msgstr "طباعة"
+
+msgid "View"
+msgstr "اظهر"
+
+msgid "Up"
+msgstr "أعلى"
+
+msgid "Publish my email (not my wiki homepage) in author info"
+msgstr "انشر رسائلي الإلكترونية (ليس صفحتي الشخصية في الويكي ) في معلومات المؤلف"
+
+msgid "Open editor on double click"
+msgstr "افتح المحرر عند النقر المزدوج"
+
+msgid "Jump to last visited page instead of frontpage"
+msgstr ""
+
+msgid "Show question mark for non-existing pagelinks"
+msgstr ""
+
+msgid "Show page trail"
+msgstr ""
+
+msgid "Show icon toolbar"
+msgstr "اظهر أيقونات شريط الأدوات"
+
+msgid "Show top/bottom links in headings"
+msgstr ""
+
+msgid "Show fancy diffs"
+msgstr ""
+
+msgid "Add spaces to displayed wiki names"
+msgstr ""
+
+msgid "Remember login information"
+msgstr "تذكر معلومات الدخول"
+
+msgid "Subscribe to trivial changes"
+msgstr ""
+
+msgid "Disable this account forever"
+msgstr "عطل هذا الحساب للأبد"
+
+msgid "(Use Firstname''''''Lastname)"
+msgstr "(استخدم الاسم الأول الاسم الأخير)"
+
+msgid "Alias-Name"
+msgstr "الأسم المستعار"
+
+msgid "Password repeat"
+msgstr "اعادة كلمة السر"
+
+msgid "(Only when changing passwords)"
+msgstr ""
+
+msgid "User CSS URL"
+msgstr ""
+
+msgid "(Leave it empty for disabling user CSS)"
+msgstr "URL CSS المستخدم"
+
+msgid "Editor size"
+msgstr "حجم المحرر"
+
+msgid "Do it."
+msgstr "نفذ."
+
+#, python-format
+msgid "Execute action %(actionname)s?"
+msgstr "نفذ عملية %(actionname)s?"
+
+#, python-format
+msgid "Action %(actionname)s is excluded in this wiki!"
+msgstr "لا يسمح للويكي بتنفيذ عملية %(actionname)s!"
+
+#, python-format
+msgid "You are not allowed to use action %(actionname)s on this page!"
+msgstr "لا يسمح لك باستخدام عملية %(actionname)s في هذه الصفحة!"
+
+#, python-format
+msgid "Please use the interactive user interface to use action %(actionname)s!"
+msgstr ""
+
+msgid "You are not allowed to revert this page!"
+msgstr "!لا يسمح لك بالعودة إلى هذه الصفحة"
+
+msgid "No older revisions available!"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Diff for \"%s\""
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Differences between revisions %d and %d"
+msgstr "الاختلافات بين نسخة %d و نسخة %d"
+
+#, python-format
+msgid "(spanning %d versions)"
+msgstr "التمديد ل %d نسخ"
+
+msgid "No differences found!"
+msgstr "لا توجد الاختلافات!"
+
+#, python-format
+msgid "The page was saved %(count)d times, though!"
+msgstr ""
+
+msgid "(ignoring whitespace)"
+msgstr ""
+
+msgid "Ignore changes in the amount of whitespace"
+msgstr ""
+
+msgid "General Information"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Page size: %d"
+msgstr ""
+
+msgid "SHA digest of this page's content is:"
+msgstr ""
+
+msgid "The following users subscribed to this page:"
+msgstr ""
+
+msgid "This page links to the following pages:"
+msgstr ""
+
+msgid "Date"
+msgstr "التاريخ"
+
+msgid "Size"
+msgstr "الحجم"
+
+msgid "Diff"
+msgstr ""
+
+msgid "Editor"
+msgstr "المحرر"
+
+msgid "Comment"
+msgstr ""
+
+msgid "view"
+msgstr ""
+
+msgid "raw"
+msgstr ""
+
+msgid "print"
+msgstr ""
+
+msgid "revert"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Revert to revision %(rev)d."
+msgstr ""
+
+msgid "edit"
+msgstr ""
+
+msgid "get"
+msgstr ""
+
+msgid "del"
+msgstr ""
+
+msgid "N/A"
+msgstr ""
+
+msgid "Revision History"
+msgstr ""
+
+msgid "No log entries found."
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Info for \"%s\""
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Show \"%(title)s\""
+msgstr ""
+
+msgid "General Page Infos"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Show chart \"%(title)s\""
+msgstr ""
+
+msgid "Page hits and edits"
+msgstr ""
+
+msgid "You must login to add a quicklink."
+msgstr ""
+
+msgid "Your quicklink to this page has been removed."
+msgstr ""
+
+msgid "A quicklink to this page has been added for you."
+msgstr ""
+
+msgid "You are not allowed to subscribe to a page you can't read."
+msgstr ""
+
+msgid "This wiki is not enabled for mail processing."
+msgstr ""
+
+msgid "You must log in to use subscribtions."
+msgstr ""
+
+msgid "Add your email address in your UserPreferences to use subscriptions."
+msgstr ""
+
+msgid "Your subscribtion to this page has been removed."
+msgstr ""
+
+msgid "Can't remove regular expression subscription!"
+msgstr ""
+
+msgid "Edit the subscription regular expressions in your UserPreferences."
+msgstr ""
+
+msgid "You have been subscribed to this page."
+msgstr ""
+
+msgid "Charts are not available!"
+msgstr ""
+
+msgid "You need to provide a chart type!"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Bad chart type \"%s\"!"
+msgstr ""
+
+msgid "This page is already deleted or was never created!"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "No pages like \"%s\"!"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Invalid filename \"%s\"!"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Attachment '%(target)s' (remote name '%(filename)s') already exists."
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Created the package %s containing the pages %s."
+msgstr ""
+
+msgid "Package pages"
+msgstr ""
+
+msgid "Package name"
+msgstr ""
+
+msgid "List of page names - separated by a comma"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Unknown user name: {{{\"%s\"}}}. Please enter user name and password."
+msgstr ""
+
+msgid "Missing password. Please enter user name and password."
+msgstr ""
+
+msgid "Sorry, wrong password."
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Exactly one page like \"%s\" found, redirecting to page."
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Pages like \"%s\""
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "%(matchcount)d %(matches)s for \"%(title)s\""
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Local Site Map for \"%s\""
+msgstr ""
+
+msgid "Please log in first."
+msgstr ""
+
+msgid "Please first create a homepage before creating additional pages."
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid ""
+"You can add some additional sub pages to your already existing homepage "
+"here.\n"
+"\n"
+"You can choose how open to other readers or writers those pages shall be,\n"
+"access is controlled by group membership of the corresponding group page.\n"
+"\n"
+"Just enter the sub page's name and click on the button to create a new "
+"page.\n"
+"\n"
+"Before creating access protected pages, make sure the corresponding group "
+"page\n"
+"exists and has the appropriate members in it. Use HomepageGroupsTemplate for "
+"creating\n"
+"the group pages.\n"
+"\n"
+"||'''Add a new personal page:'''||'''Related access control list "
+"group:'''||\n"
+"||[[NewPage(HomepageReadWritePageTemplate,read-write page,%(username)s)]]||"
+"[\"%(username)s/ReadWriteGroup\"]||\n"
+"||[[NewPage(HomepageReadPageTemplate,read-only page,%(username)s)]]||[\"%"
+"(username)s/ReadGroup\"]||\n"
+"||[[NewPage(HomepagePrivatePageTemplate,private page,%(username)s)]]||%"
+"(username)s only||\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+msgid "MyPages management"
+msgstr ""
+
+msgid "Rename Page"
+msgstr ""
+
+msgid "New name"
+msgstr ""
+
+msgid "Optional reason for the renaming"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "(including %(localwords)d %(pagelink)s)"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid ""
+"The following %(badwords)d words could not be found in the dictionary of %"
+"(totalwords)d words%(localwords)s and are highlighted below:"
+msgstr ""
+
+msgid "Add checked words to dictionary"
+msgstr ""
+
+msgid "No spelling errors found!"
+msgstr ""
+
+msgid "You can't check spelling on a page you can't read."
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Please use a more selective search term instead of {{{\"%s\"}}}"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Title Search: \"%s\""
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Full Text Search: \"%s\""
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Full Link List for \"%s\""
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Cannot create a new page without a page name.  Please specify a page name."
+msgstr ""
+
+msgid "Pages"
+msgstr ""
+
+msgid "Select Author"
+msgstr ""
+
+msgid "Revert all!"
+msgstr ""
+
+msgid "You are not allowed to use this action."
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Subscribe users to the page %s"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Subscribed for %s:"
+msgstr ""
+
+msgid "Not a user:"
+msgstr ""
+
+msgid "You are not allowed to perform this action."
+msgstr ""
+
+msgid "You are now logged out."
+msgstr ""
+
+msgid "Delete"
+msgstr ""
+
+msgid "Optional reason for the deletion"
+msgstr ""
+
+msgid "Really delete this page?"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid ""
+"Restored Backup: %(filename)s to target dir: %(targetdir)s.\n"
+"Files: %(filecount)d, Directories: %(dircount)d"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Restoring backup: %(filename)s to target dir: %(targetdir)s failed."
+msgstr ""
+
+msgid "Wiki Backup / Restore"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Some hints:\n"
+" * To restore a backup:\n"
+"  * Restoring a backup will overwrite existing data, so be careful.\n"
+"  * Rename it to <siteid>.tar.<compression> (remove the --date--time--UTC "
+"stuff).\n"
+"  * Put the backup file into the backup_storage_dir (use scp, ftp, ...).\n"
+"  * Hit the [[GetText(Restore)]] button below.\n"
+"\n"
+" * To make a backup, just hit the [[GetText(Backup)]] button and save the "
+"file\n"
+"   you get to a secure place.\n"
+"\n"
+"Please make sure your wiki configuration backup_* values are correct and "
+"complete.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+msgid "Backup"
+msgstr ""
+
+msgid "Restore"
+msgstr ""
+
+msgid "You are not allowed to do remote backup."
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Unknown backup subaction: %s."
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "[%d attachments]"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid ""
+"There are <a href=\"%(link)s\">%(count)s attachment(s)</a> stored for this "
+"page."
+msgstr ""
+
+msgid "Filename of attachment not specified!"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Attachment '%(filename)s' does not exist!"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"To refer to attachments on a page, use '''{{{attachment:filename}}}''', \n"
+"as shown below in the list of files. \n"
+"Do '''NOT''' use the URL of the {{{[get]}}} link, \n"
+"since this is subject to change and can break easily."
+msgstr ""
+
+msgid "unzip"
+msgstr ""
+
+msgid "install"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "No attachments stored for %(pagename)s"
+msgstr ""
+
+msgid "Edit drawing"
+msgstr ""
+
+msgid "Attached Files"
+msgstr ""
+
+msgid "You are not allowed to attach a file to this page."
+msgstr ""
+
+msgid "New Attachment"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"An upload will never overwrite an existing file. If there is a name\n"
+"conflict, you have to rename the file that you want to upload.\n"
+"Otherwise, if \"Rename to\" is left blank, the original filename will be "
+"used."
+msgstr ""
+
+msgid "File to upload"
+msgstr ""
+
+msgid "Rename to"
+msgstr ""
+
+msgid "Upload"
+msgstr ""
+
+msgid "File attachments are not allowed in this wiki!"
+msgstr ""
+
+msgid "You are not allowed to save a drawing on this page."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"No file content. Delete non ASCII characters from the file name and try "
+"again."
+msgstr ""
+
+msgid "You are not allowed to delete attachments on this page."
+msgstr ""
+
+msgid "You are not allowed to get attachments from this page."
+msgstr ""
+
+msgid "You are not allowed to unzip attachments of this page."
+msgstr ""
+
+msgid "You are not allowed to install files."
+msgstr ""
+
+msgid "You are not allowed to view attachments of this page."
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Unsupported upload action: %s"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Attachments for \"%(pagename)s\""
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid ""
+"Attachment '%(target)s' (remote name '%(filename)s') with %(bytes)d bytes "
+"saved."
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Attachment '%(filename)s' deleted."
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Attachment '%(filename)s' installed."
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid ""
+"Attachment '%(filename)s' could not be unzipped because the resulting files "
+"would be too large (%(space)d kB missing)."
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid ""
+"Attachment '%(filename)s' could not be unzipped because the resulting files "
+"would be too many (%(count)d missing)."
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Attachment '%(filename)s' unzipped."
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid ""
+"Attachment '%(filename)s' not unzipped because the files are too big, .zip "
+"files only, exist already or reside in folders."
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "The file %(target)s is not a .zip file."
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Attachment '%(filename)s'"
+msgstr ""
+
+msgid "Package script:"
+msgstr ""
+
+msgid "File Name"
+msgstr ""
+
+msgid "Modified"
+msgstr ""
+
+msgid "Unknown file type, cannot display this attachment inline."
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "attachment:%(filename)s of %(pagename)s"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Upload new attachment \"%(filename)s\""
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Create new drawing \"%(filename)s\""
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Edit drawing %(filename)s"
+msgstr ""
+
+msgid "Toggle line numbers"
+msgstr ""
+
+msgid "FrontPage"
+msgstr ""
+
+msgid "RecentChanges"
+msgstr ""
+
+msgid "TitleIndex"
+msgstr ""
+
+msgid "WordIndex"
+msgstr ""
+
+msgid "FindPage"
+msgstr ""
+
+msgid "SiteNavigation"
+msgstr ""
+
+msgid "HelpContents"
+msgstr ""
+
+msgid "HelpOnFormatting"
+msgstr ""
+
+msgid "UserPreferences"
+msgstr ""
+
+msgid "WikiLicense"
+msgstr ""
+
+msgid "MissingPage"
+msgstr ""
+
+msgid "MissingHomePage"
+msgstr ""
+
+msgid "Mon"
+msgstr ""
+
+msgid "Tue"
+msgstr ""
+
+msgid "Wed"
+msgstr ""
+
+msgid "Thu"
+msgstr ""
+
+msgid "Fri"
+msgstr ""
+
+msgid "Sat"
+msgstr ""
+
+msgid "Sun"
+msgstr ""
+
+msgid "AttachFile"
+msgstr ""
+
+msgid "DeletePage"
+msgstr ""
+
+msgid "LikePages"
+msgstr ""
+
+msgid "LocalSiteMap"
+msgstr ""
+
+msgid "RenamePage"
+msgstr ""
+
+msgid "SpellCheck"
+msgstr ""
+
+msgid "Search Titles"
+msgstr ""
+
+msgid "Display context of search results"
+msgstr ""
+
+msgid "Case-sensitive searching"
+msgstr ""
+
+msgid "Search Text"
+msgstr ""
+
+msgid "Go To Page"
+msgstr ""
+
+msgid "Include system pages"
+msgstr ""
+
+msgid "Exclude system pages"
+msgstr ""
+
+msgid "Plain title index"
+msgstr ""
+
+msgid "XML title index"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "ERROR in regex '%s'"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Bad timestamp '%s'"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Invalid MonthCalendar calparms \"%s\"!"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Invalid MonthCalendar arguments \"%s\"!"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Unsupported navigation scheme '%(scheme)s'!"
+msgstr ""
+
+msgid "No parent page found!"
+msgstr ""
+
+msgid "Wiki"
+msgstr ""
+
+msgid "Slideshow"
+msgstr ""
+
+msgid "Start"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Slide %(pos)d of %(size)d"
+msgstr ""
+
+msgid "No orphaned pages in this wiki."
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "No quotes on %(pagename)s."
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Upload of attachment '%(filename)s'."
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Drawing '%(filename)s' saved."
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "%(mins)dm ago"
+msgstr ""
+
+msgid "(no bookmark set)"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "(currently set to %s)"
+msgstr ""
+
+msgid "Delete Bookmark"
+msgstr ""
+
+msgid "Set bookmark"
+msgstr ""
+
+msgid "set bookmark"
+msgstr ""
+
+msgid "[Bookmark reached]"
+msgstr ""
+
+msgid "Contents"
+msgstr ""
+
+msgid "No wanted pages in this wiki."
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Invalid include arguments \"%s\"!"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Nothing found for \"%s\"!"
+msgstr ""
+
+msgid "Markup"
+msgstr ""
+
+msgid "Display"
+msgstr "العرض"
+
+msgid "Filename"
+msgstr "اسم الملف"
+
+msgid ""
+"Rendering of reStructured text is not possible, please install docutils."
+msgstr ""
+
+msgid "**Maximum number of allowed includes exceeded**"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "**Could not find the referenced page: %s**"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Expected \"%(wanted)s\" after \"%(key)s\", got \"%(token)s\""
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Expected an integer \"%(key)s\" before \"%(token)s\""
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Expected an integer \"%(arg)s\" after \"%(key)s\""
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Expected a color value \"%(arg)s\" after \"%(key)s\""
+msgstr ""
+
+msgid "XSLT option disabled, please look at HelpOnConfiguration."
+msgstr ""
+
+msgid "XSLT processing is not available, please install 4suite 1.x."
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "%(errortype)s processing error"
+msgstr ""
+
+msgid "Views/day"
+msgstr ""
+
+msgid "Edits/day"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "%(chart_title)s for %(filterpage)s"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"green=view\n"
+"red=edit"
+msgstr ""
+
+msgid "date"
+msgstr "التاريخ"
+
+msgid "# of hits"
+msgstr ""
+
+msgid "Page Size Distribution"
+msgstr ""
+
+msgid "page size upper bound [bytes]"
+msgstr ""
+
+msgid "# of pages of this size"
+msgstr ""
+
+msgid "User agent"
+msgstr ""
+
+msgid "Others"
+msgstr ""
+
+msgid "Distribution of User-Agent Types"
+msgstr ""
+
+msgid "Unsubscribe"
+msgstr "إلغاء الإشتراك"
+
+msgid "Home"
+msgstr ""
+
+msgid "[RSS]"
+msgstr ""
+
+msgid "[DELETED]"
+msgstr ""
+
+msgid "[UPDATED]"
+msgstr ""
+
+msgid "[NEW]"
+msgstr ""
+
+msgid "[DIFF]"
+msgstr ""
+
+msgid "[BOTTOM]"
+msgstr ""
+
+msgid "[TOP]"
+msgstr ""
+
+msgid "Click to do a full-text search for this title"
+msgstr ""
+
+msgid "Preferences"
+msgstr "التفضيلات"
+
+msgid "Logout"
+msgstr "تسجيل الخروج"
+
+msgid "Clear message"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "last edited %(time)s by %(editor)s"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "last modified %(time)s"
+msgstr ""
+
+msgid "Search:"
+msgstr "البحث:"
+
+msgid "Text"
+msgstr "النص"
+
+msgid "Titles"
+msgstr "العناوين"
+
+msgid "Search"
+msgstr "ابحث"
+
+msgid "More Actions:"
+msgstr "أفعال أكثر:"
+
+msgid "------------"
+msgstr "------------"
+
+msgid "Raw Text"
+msgstr ""
+
+msgid "Print View"
+msgstr ""
+
+msgid "Delete Cache"
+msgstr ""
+
+msgid "Delete Page"
+msgstr "احذف الصفحة"
+
+msgid "Like Pages"
+msgstr "صفحات مشابه"
+
+msgid "Local Site Map"
+msgstr ""
+
+msgid "My Pages"
+msgstr "صفحاتي"
+
+msgid "Subscribe User"
+msgstr ""
+
+msgid "Remove Spam"
+msgstr ""
+
+msgid "Package Pages"
+msgstr ""
+
+msgid "Render as Docbook"
+msgstr ""
+
+msgid "Do"
+msgstr ""
+
+msgid "Edit (Text)"
+msgstr "تحرير(نصي)"
+
+msgid "Edit (GUI)"
+msgstr "تحرير (رسومي) "
+
+msgid "Immutable Page"
+msgstr ""
+
+msgid "Remove Link"
+msgstr "احذف رابط"
+
+msgid "Add Link"
+msgstr "ضع رابط"
+
+msgid "Attachments"
+msgstr "المرفقات"
+
+#, python-format
+msgid "Show %s days."
+msgstr ""
+
+msgid "Wiki Markup"
+msgstr ""
+
+msgid "DeleteCache"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "(cached %s)"
+msgstr ""
+
+msgid "Or try one of these actions:"
+msgstr "أو جرب أحد هذه الأفعال:"
+
+msgid "Page"
+msgstr "الصفحة"
+
+msgid "User"
+msgstr "المستخدم"
+
+#, python-format
+msgid ""
+"Sorry, can not save page because \"%(content)s\" is not allowed in this wiki."
+msgstr ""
+
+msgid "Line"
+msgstr ""
+
+msgid "Deletions are marked like this."
+msgstr ""
+
+msgid "Additions are marked like this."
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Connection to mailserver '%(server)s' failed: %(reason)s"
+msgstr ""
+
+msgid "Mail not sent"
+msgstr "لم يتم ارسال البريد"
+
+msgid "Mail sent OK"
+msgstr "تم ارسال البريد "
+
+#, python-format
+msgid "You are not allowed to do %s on this page."
+msgstr ""
+
+msgid "Login and try again."
+msgstr "سجل الدخول و حاول مرة أخرى"
--- a/MoinMoin/i18n/bg.MoinMoin.po	Tue Jul 18 22:10:54 2006 +0200
+++ b/MoinMoin/i18n/bg.MoinMoin.po	Wed Jul 19 09:25:57 2006 +0200
@@ -13,7 +13,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: MoinMoin 1.5\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-07-07 12:38+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-07-17 12:27+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2006-02-11 12:20-0800\n"
 "Last-Translator: Hristo Iliev <hristo@phys.uni-sofia.bg>\n"
 "Language-Team: Bulgarian <moin-devel@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -596,20 +596,6 @@
 msgid "The file %s was not found in the package."
 msgstr "Файлът %s не беше открит в пакета."
 
-#, python-format
-msgid "%(hits)d results out of about %(pages)d pages."
-msgstr "%(hits)d резултата от около %(pages)d страници."
-
-#, python-format
-msgid "%.2f seconds"
-msgstr "%.2f секунди"
-
-msgid "match"
-msgstr "съвпадение"
-
-msgid "matches"
-msgstr "съвпадения"
-
 msgid ""
 "This wiki is not enabled for mail processing.\n"
 "Contact the owner of the wiki, who can enable email."
@@ -1001,6 +987,12 @@
 msgid "%(matchcount)d %(matches)s for \"%(title)s\""
 msgstr "%(matchcount)d %(matches)s за \"%(title)s\""
 
+msgid "match"
+msgstr "съвпадение"
+
+msgid "matches"
+msgstr "съвпадения"
+
 #, python-format
 msgid "Local Site Map for \"%s\""
 msgstr "Карта на околността за \"%s\""
@@ -1921,6 +1913,14 @@
 msgid "Additions are marked like this."
 msgstr "Добавките са отбелязани така."
 
+#, python-format
+msgid "%(hits)d results out of about %(pages)d pages."
+msgstr "%(hits)d резултата от около %(pages)d страници."
+
+#, python-format
+msgid "%.2f seconds"
+msgstr "%.2f секунди"
+
 #~ msgid "Required attribute \"%(attrname)s\" missing"
 #~ msgstr "Липсва задължителен атрибут \"%(attrname)s\""
 
--- a/MoinMoin/i18n/ca.MoinMoin.po	Tue Jul 18 22:10:54 2006 +0200
+++ b/MoinMoin/i18n/ca.MoinMoin.po	Wed Jul 19 09:25:57 2006 +0200
@@ -13,7 +13,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: moin 0.5.0rc1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-07-07 12:38+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-07-17 12:27+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2005-12-21 12:55+0100\n"
 "Last-Translator: Jordi Mallach <jordi@sindominio.net>\n"
 "Language-Team: Catalan <ca@dodds.net>\n"
@@ -579,20 +579,6 @@
 msgid "The file %s was not found in the package."
 msgstr "El fitxer %s no és un fitxer de paquet MoinMoin."
 
-#, python-format
-msgid "%(hits)d results out of about %(pages)d pages."
-msgstr "%(hits)d resultats d'alrededor de %(pages)d pàgines."
-
-#, python-format
-msgid "%.2f seconds"
-msgstr "%.2f segons"
-
-msgid "match"
-msgstr "coincidència"
-
-msgid "matches"
-msgstr "coincidències"
-
 msgid ""
 "This wiki is not enabled for mail processing.\n"
 "Contact the owner of the wiki, who can enable email."
@@ -989,6 +975,12 @@
 msgid "%(matchcount)d %(matches)s for \"%(title)s\""
 msgstr "%(matchcount)d %(matches)s per a «%(title)s»"
 
+msgid "match"
+msgstr "coincidència"
+
+msgid "matches"
+msgstr "coincidències"
+
 #, python-format
 msgid "Local Site Map for \"%s\""
 msgstr "Mapa del lloc local per a «%s»"
@@ -1864,6 +1856,14 @@
 msgid "Additions are marked like this."
 msgstr "Els afegiments es marquen així."
 
+#, python-format
+msgid "%(hits)d results out of about %(pages)d pages."
+msgstr "%(hits)d resultats d'alrededor de %(pages)d pàgines."
+
+#, python-format
+msgid "%.2f seconds"
+msgstr "%.2f segons"
+
 #~ msgid "Required attribute \"%(attrname)s\" missing"
 #~ msgstr "Manca l'atribut requerit «%(attrname)s»"
 
--- a/MoinMoin/i18n/cs.MoinMoin.po	Tue Jul 18 22:10:54 2006 +0200
+++ b/MoinMoin/i18n/cs.MoinMoin.po	Wed Jul 19 09:25:57 2006 +0200
@@ -13,7 +13,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: MoinMoin 1.5\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-07-07 12:38+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-07-17 12:27+0200\n"
 "PO-Revision-Date: \n"
 "Last-Translator: Jan Blaha <Jan.Blaha@unet.cz>\n"
 "Language-Team: Czech <moin@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -587,20 +587,6 @@
 msgid "The file %s was not found in the package."
 msgstr "Soubor %s nebyl v balíčku nalezen."
 
-#, python-format
-msgid "%(hits)d results out of about %(pages)d pages."
-msgstr "%(hits)d nálezů na celkem %(pages)d stránkách."
-
-#, python-format
-msgid "%.2f seconds"
-msgstr "%.2f sekund"
-
-msgid "match"
-msgstr "nález"
-
-msgid "matches"
-msgstr "nálezů"
-
 msgid ""
 "This wiki is not enabled for mail processing.\n"
 "Contact the owner of the wiki, who can enable email."
@@ -978,6 +964,12 @@
 msgid "%(matchcount)d %(matches)s for \"%(title)s\""
 msgstr "%(matchcount)d %(matches)s pro \"%(title)s\""
 
+msgid "match"
+msgstr "nález"
+
+msgid "matches"
+msgstr "nálezů"
+
 #, python-format
 msgid "Local Site Map for \"%s\""
 msgstr "Lokální mapa umístění pro \"%s\""
@@ -1883,6 +1875,14 @@
 msgid "Additions are marked like this."
 msgstr "Nové věci jsou označeny takto."
 
+#, python-format
+msgid "%(hits)d results out of about %(pages)d pages."
+msgstr "%(hits)d nálezů na celkem %(pages)d stránkách."
+
+#, python-format
+msgid "%.2f seconds"
+msgstr "%.2f sekund"
+
 #~ msgid "Required attribute \"%(attrname)s\" missing"
 #~ msgstr "Chybí požadovaný atribut \"%(attrname)s\""
 
--- a/MoinMoin/i18n/da.MoinMoin.po	Tue Jul 18 22:10:54 2006 +0200
+++ b/MoinMoin/i18n/da.MoinMoin.po	Wed Jul 19 09:25:57 2006 +0200
@@ -13,7 +13,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: MoinMoin 1.6\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-07-07 12:38+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-07-17 12:27+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2006-07-07 14:16+0200\n"
 "Last-Translator: Jonas Smedegaard <dr@jones.dk>\n"
 "Language-Team: Danish <moin-devel@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -588,20 +588,6 @@
 msgid "The file %s was not found in the package."
 msgstr "Filen %s blev ikke fundet i pakken."
 
-#, python-format
-msgid "%(hits)d results out of about %(pages)d pages."
-msgstr "%(hits)d resultater ud af cirka %(pages)d sider."
-
-#, python-format
-msgid "%.2f seconds"
-msgstr "%.2f sekunder"
-
-msgid "match"
-msgstr "resultat"
-
-msgid "matches"
-msgstr "resultater"
-
 msgid ""
 "This wiki is not enabled for mail processing.\n"
 "Contact the owner of the wiki, who can enable email."
@@ -990,6 +976,12 @@
 msgid "%(matchcount)d %(matches)s for \"%(title)s\""
 msgstr "%(matchcount)d·%(matches)s·for·\"%(title)s\""
 
+msgid "match"
+msgstr "resultat"
+
+msgid "matches"
+msgstr "resultater"
+
 #, python-format
 msgid "Local Site Map for \"%s\""
 msgstr "Lokal oversigt over \"%s\""
@@ -1900,6 +1892,14 @@
 msgid "Additions are marked like this."
 msgstr "Tilføjelser er markeret som her."
 
+#, python-format
+msgid "%(hits)d results out of about %(pages)d pages."
+msgstr "%(hits)d resultater ud af cirka %(pages)d sider."
+
+#, python-format
+msgid "%.2f seconds"
+msgstr "%.2f sekunder"
+
 #~ msgid "Required attribute \"%(attrname)s\" missing"
 #~ msgstr "Krævet atribut \"%(attrname)s\" mangler."
 
--- a/MoinMoin/i18n/de.MoinMoin.po	Tue Jul 18 22:10:54 2006 +0200
+++ b/MoinMoin/i18n/de.MoinMoin.po	Wed Jul 19 09:25:57 2006 +0200
@@ -13,7 +13,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: MoinMoin 1.6\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-07-07 12:38+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-07-17 12:27+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2005-09-21 00:00+0100\n"
 "Last-Translator: Thomas Waldmann <tw-public@gmx.de>\n"
 "Language-Team: German <moin-devel@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -598,20 +598,6 @@
 msgid "The file %s was not found in the package."
 msgstr "Die Datei %s wurde im Paket nicht gefunden."
 
-#, python-format
-msgid "%(hits)d results out of about %(pages)d pages."
-msgstr "%(hits)d Treffer in ungefähr %(pages)d durchsuchten Seiten."
-
-#, python-format
-msgid "%.2f seconds"
-msgstr "%.2f Sekunden"
-
-msgid "match"
-msgstr "Treffer"
-
-msgid "matches"
-msgstr "Treffer"
-
 msgid ""
 "This wiki is not enabled for mail processing.\n"
 "Contact the owner of the wiki, who can enable email."
@@ -1013,6 +999,12 @@
 msgid "%(matchcount)d %(matches)s for \"%(title)s\""
 msgstr "%(matchcount)d %(matches)s passen zu \"%(title)s\""
 
+msgid "match"
+msgstr "Treffer"
+
+msgid "matches"
+msgstr "Treffer"
+
 #, python-format
 msgid "Local Site Map for \"%s\""
 msgstr "Lokale Seitenverweise für \"%s\""
@@ -1936,6 +1928,14 @@
 msgid "Additions are marked like this."
 msgstr "Hinzugefügter Text ist auf diese Art markiert."
 
+#, python-format
+msgid "%(hits)d results out of about %(pages)d pages."
+msgstr "%(hits)d Treffer in ungefähr %(pages)d durchsuchten Seiten."
+
+#, python-format
+msgid "%.2f seconds"
+msgstr "%.2f Sekunden"
+
 #~ msgid "Required attribute \"%(attrname)s\" missing"
 #~ msgstr "Erforderliches Attribut \"%(attrname)s\" fehlt"
 
--- a/MoinMoin/i18n/es.MoinMoin.po	Tue Jul 18 22:10:54 2006 +0200
+++ b/MoinMoin/i18n/es.MoinMoin.po	Wed Jul 19 09:25:57 2006 +0200
@@ -13,9 +13,9 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: MoinMoin 1.5\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-07-07 12:38+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-07-17 12:27+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2006-04-22 17:39-0300\n"
-"Last-Translator: Ramiro Morales <cramm0@gmail.com>\n"
+"Last-Translator: Igor Tamara<igor@tamarapatino.org>\n"
 "Language-Team: Spanish <moin-devel@lists.sourceforge.net>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
@@ -108,15 +108,13 @@
 msgid "Someone else changed this page while you were editing!"
 msgstr "¡Otra persona ha cambiado esta página mientras la editabas!"
 
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Someone else saved this page while you were editing!\n"
 "Please review the page and save then. Do not save this page as it is!"
 msgstr ""
 "¡Otra persona ha guardado esta página mientras la editabas!\n"
 "Por favor, revisa la página y guárdala nuevamente. ¡No guardes la página "
-"como está!\n"
-"Revisa las diferencias de %(difflink)s para ver qué ha cambiado."
+"como está!"
 
 #, python-format
 msgid "[Content of new page loaded from %s]"
@@ -281,7 +279,7 @@
 msgstr "¡Ya guardaste los cambios de esta página!"
 
 msgid "You already edited this page! Please do not use the back button."
-msgstr ""
+msgstr "¡Ya has editado esta página! Por favor no uses el botón regresar."
 
 #, python-format
 msgid "A backup of your changes is [%(backup_url)s here]."
@@ -503,7 +501,7 @@
 msgstr "Abrir el editor con doble click"
 
 msgid "After login, jump to last visited page"
-msgstr ""
+msgstr "Después de autenticarte, ir a la última página visitada"
 
 msgid "Show question mark for non-existing pagelinks"
 msgstr "Mostrar signo de interrogación en enlaces a páginas inexistentes"
@@ -555,7 +553,7 @@
 msgstr "Repetir contraseña para validarla"
 
 msgid "(Only for password change or new account)"
-msgstr ""
+msgstr "(Solamente para cambiar clave o una cuenta nueva)"
 
 msgid "Email"
 msgstr "e-Mail"
@@ -609,20 +607,6 @@
 msgid "The file %s was not found in the package."
 msgstr "No se ha encontrado el archivo %s en el paquete."
 
-#, python-format
-msgid "%(hits)d results out of about %(pages)d pages."
-msgstr "%(hits)d resultantes entre %(pages)d páginas revisadas."
-
-#, python-format
-msgid "%.2f seconds"
-msgstr "%.2f segundos"
-
-msgid "match"
-msgstr "coincidencia"
-
-msgid "matches"
-msgstr "coincidencias"
-
 msgid ""
 "This wiki is not enabled for mail processing.\n"
 "Contact the owner of the wiki, who can enable email."
@@ -1018,6 +1002,12 @@
 msgid "%(matchcount)d %(matches)s for \"%(title)s\""
 msgstr "%(matchcount)d %(matches)s de \"%(title)s\""
 
+msgid "match"
+msgstr "coincidencia"
+
+msgid "matches"
+msgstr "coincidencias"
+
 #, python-format
 msgid "Local Site Map for \"%s\""
 msgstr "Mapa local del sitio \"%s\""
@@ -1407,7 +1397,6 @@
 "Faltó ingresar la contraseña. Por favor, ingresa el nombre de usuario y "
 "contraseña"
 
-#, fuzzy
 msgid "Sorry, login failed."
 msgstr "Lo lamento, constraseña errónea"
 
@@ -1650,9 +1639,8 @@
 msgid "Enabled"
 msgstr "Activado"
 
-#, fuzzy
 msgid "Xapian search"
-msgstr "Búsqueda"
+msgstr "Búsqueda xapian"
 
 msgid "Active threads"
 msgstr "Hilos (conversaciones) activos"
@@ -1720,11 +1708,10 @@
 msgid "Expected a color value \"%(arg)s\" after \"%(key)s\""
 msgstr "Esperaba un valor de color \"%(arg)s\" después de \"%(key)s\""
 
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Rendering of reStructured text is not possible, please install Docutils."
 msgstr ""
-"No se pudo mostrar el texto reEstructurado, por favor instala docutils."
+"No se pudo mostrar el texto reEstructurado, por favor instala Docutils."
 
 msgid "**Maximum number of allowed includes exceeded**"
 msgstr "**Se excedió el número máximo de 'includes' permitidos"
@@ -1950,6 +1937,14 @@
 msgid "Additions are marked like this."
 msgstr "Los textos añadidos se marcan así."
 
+#, python-format
+msgid "%(hits)d results out of about %(pages)d pages."
+msgstr "%(hits)d resultantes entre %(pages)d páginas revisadas."
+
+#, python-format
+msgid "%.2f seconds"
+msgstr "%.2f segundos"
+
 #~ msgid "Required attribute \"%(attrname)s\" missing"
 #~ msgstr "Falta el atributo requerido \"%(attrname)s\""
 
--- a/MoinMoin/i18n/fa.MoinMoin.po	Tue Jul 18 22:10:54 2006 +0200
+++ b/MoinMoin/i18n/fa.MoinMoin.po	Wed Jul 19 09:25:57 2006 +0200
@@ -13,7 +13,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: 1.5.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-07-07 12:38+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-07-17 12:27+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2005-11-06 17:11+0330\n"
 "Last-Translator: Mehdi Hassanpour <h.mehdi@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Persian <h.mehdi@gmail.com>\n"
@@ -26,3951 +26,1978 @@
 "X-Language-in-English: Persian\n"
 
 msgid ""
-
 "The backed up content of this page is deprecated and will not be included in "
-
 "search results!"
-
 msgstr "نسخه های پشتیبان گرفته شده از این صفحه در نتایج جستجو نخواهند آمد!"
 
-
-
-#, python-format
-
-msgid "Revision %(rev)d as of %(date)s"
-
-msgstr "ویرایش %(rev)d در تاریخ %(date)s"
-
-
-
-#, python-format
-
-msgid "Redirected from page \"%(page)s\""
-
-msgstr "ارجاع از صفحه \"%(page)s\""
-
-
-
-#, python-format
-
-msgid "This page redirects to page \"%(page)s\""
-
-msgstr "این صفحه به صفحه \"%(page)s\" ارجاع دارد"
-
-
-
-#, python-format
-
-msgid ""
-
-"~-If you submit this form, the submitted values will be displayed.\n"
-
-"To use this form on other pages, insert a\n"
-
-"[[BR]][[BR]]'''{{{    [[Form(\"%(pagename)s\")]]}}}'''[[BR]][[BR]]\n"
-
-"macro call.-~\n"
-
-msgstr ""
-
-"~-در صورتی که این فرم را ثبت نمايید٬ مقادیر ثبت شده قابل رویت خواهند بود.\n"
-
-"برای استفاده از این فرم در صفحات دیگر از نمونه کد زیر استفاده نمايید.·a\n"
-
-"[[BR]][[BR]]'''{{{····[[Form(\"%(pagename)s\")]]}}}'''[[BR]][[BR]]\n"
-
-"-~\n"
-
-
-
-msgid "Create New Page"
-
-msgstr "ایجاد صفحه جدید"
-
-
-
-msgid "You are not allowed to view this page."
-
-msgstr "شما مجاز به مشاهده این صفحه نمی باشید"
-
-
-
-msgid "Your changes are not saved!"
-
-msgstr "تغییرات شما ذخیره نشد!"
-
-
-
-msgid "You are not allowed to edit this page."
-
-msgstr "شما مجاز به ویرایش این صفحه نمی باشید"
-
-
-
-msgid "Page is immutable!"
-
-msgstr "این صفحه غیر قابل ویرایش است!"
-
-
-
-msgid "Cannot edit old revisions!"
-
-msgstr "ویرایش های قبلی قابل ویرایش مجدد نمی باشند!"
-
-
-
-msgid "The lock you held timed out. Be prepared for editing conflicts!"
-
-msgstr "مدت زمان ویرایش شما به پایان رسیده است. آماده ویرایش مجدد باشید!"
-
-
-
-msgid "Page name is too long, try shorter name."
-
-msgstr "نام این صفحه طولانی است٬ لطفا نام کوتاه تری انتخاب نمایید."
-
-
-
-#, python-format
-
-msgid "Edit \"%(pagename)s\""
-
-msgstr "ویرایش \"%(pagename)s\""
-
-
-
-#, python-format
-
-msgid "Preview of \"%(pagename)s\""
-
-msgstr "پیش نمایش \"%(pagename)s\""
-
-
-
-#, python-format
-
-msgid "Your edit lock on %(lock_page)s has expired!"
-
-msgstr "زمان قفل ویرایش شما بر روی %(lock_page)s به پایان رسیده است!"
-
-
-
-#, python-format
-
-msgid "Your edit lock on %(lock_page)s will expire in # minutes."
-
-msgstr ""
-
-"زمان قفل ویرایش شما بر روی %(lock_page)s تا # دقیقه دیگر به پایان میرسد."
-
-
-
-#, python-format
-
-msgid "Your edit lock on %(lock_page)s will expire in # seconds."
-
-msgstr ""
-
-"زمان·قفل·ویرایش·شما·بر·روی·%(lock_page)s·تا·#·ثانیه·دیگر به·پایان·میرسد."
-
-
-
-msgid "Someone else deleted this page while you were editing!"
-
-msgstr "این صفحه در زمان ویرایش شما توسط شخص دیگری حذف شده است!"
-
-
-
-msgid "Someone else changed this page while you were editing!"
-
-msgstr "این صفحه در زمان ویرایش شما توسط شخص دیگری تغییر کرده است!"
-
-
-
-msgid ""
-
-"Someone else saved this page while you were editing!\n"
-
-"Please review the page and save then. Do not save this page as it is!"
-
-msgstr ""
-
-"این صفحه در زمان ویرایش شما توسط شخص دیگری ذخیره شده است!\n"
-
-"لطفا یک بار صفحه را مرور نموده و سپس ذخیره نمایید. این صفحه را همینگونه که هست ذخیره ننمایید!"
-
-
-
-
-
-#, python-format
-
-msgid "[Content of new page loaded from %s]"
-
-msgstr "[محتویات صفحه جدید از %s بارگذاری شد]"
-
-
-
-#, python-format
-
-msgid "[Template %s not found]"
-
-msgstr "[قالب %s یافت نشد]"
-
-
-
-#, python-format
-
-msgid "[You may not read %s]"
-
-msgstr "[شما نمی توانید %s را مطالعه نمایید]"
-
-
-
-#, python-format
-
-msgid "Describe %s here."
-
-msgstr "در مورد %s اینجا توضیح دهید."
-
-
-
-msgid "Check Spelling"
-
-msgstr "تصحیح املایی"
-
-
-
-msgid "Save Changes"
-
-msgstr "تغییرات ذخیره شود"
-
-
-
-msgid "Cancel"
-
-msgstr "لغو"
-
-
-
-#, python-format
-
-msgid ""
-
-"By hitting '''%(save_button_text)s''' you put your changes under the %"
-
-"(license_link)s.\n"
-
-"If you don't want that, hit '''%(cancel_button_text)s''' to cancel your "
-
-"changes."
-
-msgstr ""
-
-"با فشردن کلید '''%(save_button_text)s''' تغییرات شما تحت مجوز %(license_link)"
-
-"s اعمل میشوند.\n"
-
-"در صورت عدم تمایل٬ برای لغو تغییرات خود دکمه '''%(cancel_button_text)s''' را "
-
-"فشار دهید."
-
-
-
-msgid "Preview"
-
-msgstr "پیش نمایش"
-
-
-
-msgid "GUI Mode"
-
-msgstr "ویرایش گرافیکی"
-
-
-
-msgid "Comment:"
-
-msgstr "توضیحات:"
-
-
-
-msgid "<No addition>"
-
-msgstr "<طبقه بندی نشود>"
-
-
-
-#, python-format
-
-msgid "Add to: %(category)s"
-
-msgstr "به طبقه %(category)s اضافه شود"
-
-
-
-msgid "Trivial change"
-
-msgstr "تغییرات جزئی"
-
-
-
-msgid "Remove trailing whitespace from each line"
-
-msgstr "جاهای خالی را از هر خط حذف نما"
-
-
-
-msgid "Edit was cancelled."
-
-msgstr "ویرایش لغو شد."
-
-
-
-msgid "You can't rename to an empty pagename."
-
-msgstr "تغییر نام به یک صفحه بدون نام مجاز نیست."
-
-
-
-#, python-format
-
-msgid ""
-
-"'''A page with the name {{{'%s'}}} already exists.'''\n"
-
-"\n"
-
-"Try a different name."
-
-msgstr ""
-
-"'''صفحه ای با نام {{{'%s'}}} وجود دارد.'''\n"
-
-"\n"
-
-"لطفا نام دیگری انتخاب نمایید."
-
-
-
-#, python-format
-
-msgid "Could not rename page because of file system error: %s."
-
-msgstr "بدلیل ایراد سیستمی %s نام صفحه تغییر نکرد."
-
-
-
-msgid "Thank you for your changes. Your attention to detail is appreciated."
-
-msgstr "تغییرات مورد نظر شما اعمال شد."
-
-
-
-#, python-format
-
-msgid "Page \"%s\" was successfully deleted!"
-
-msgstr "صفحه \"%s\" با موفقیت حذف شد!"
-
-
-
-#, python-format
-
-msgid ""
-
-"Dear Wiki user,\n"
-
-"\n"
-
-"You have subscribed to a wiki page or wiki category on \"%(sitename)s\" for "
-
-"change notification.\n"
-
-"\n"
-
-"The following page has been changed by %(editor)s:\n"
-
-"%(pagelink)s\n"
-
-"\n"
-
-msgstr ""
-
-"کاربر گرامی٬\n"
-
-"\n"
-
-"شما در صفحه یا طبقه بندی \"%(sitename)s\" برای اطلاع از تغییرات صورت گرفته "
-
-"عضو می باشید\n"
-
-"این صفحه توسط %(editor)s ویرایش شده است:\n"
-
-"%(pagelink)s\n"
-
-"\n"
-
-
-
 #, python-format
-
-msgid ""
-
-"The comment on the change is:\n"
-
-"%(comment)s\n"
-
-"\n"
-
-msgstr ""
-
-"نظرات در مورد تغییر صورت گرفته:\n"
-
-"%(comment)s\n"
-
-"\n"
-
-
-
-msgid "New page:\n"
-
-msgstr "صفحه جدید:\n"
-
-
-
-msgid "No differences found!\n"
-
-msgstr "تغییری مشاهده نشد!\n"
-
-
-
-#, python-format
-
-msgid "[%(sitename)s] %(trivial)sUpdate of \"%(pagename)s\" by %(username)s"
-
-msgstr ""
-
-"بروزآوری %(trivial)s های سایت [%(sitename)s] در صفحه \"%(pagename)s\" توسط %"
-
-"(username)s"
-
-
-
-msgid "Trivial "
-
-msgstr "جزئی"
-
-
-
-msgid "Status of sending notification mails:"
-
-msgstr "وضعیت ارسال ایمیل های آگاه سازی:"
-
-
-
-#, python-format
-
-msgid "[%(lang)s] %(recipients)s: %(status)s"
-
-msgstr "[%(lang)s]·%(recipients)s:·%(status)s"
-
-
-
-#, python-format
-
-msgid "## backup of page \"%(pagename)s\" submitted %(date)s"
-
-msgstr "## نسخه پشتیبان صفحه \"%(pagename)s\" در تاریخ %(date)s ثبت شد"
-
-
-
-#, python-format
-
-msgid "Page could not get locked. Unexpected error (errno=%d)."
-
-msgstr "این صفحه قفل ویرایش نشد. خطا (errno=%d)."
-
-
-
-msgid "Page could not get locked. Missing 'current' file?"
-
-msgstr "صفحه قفل ویرایش نشد. فایل جاری از دست رفته است؟"
-
-
-
-msgid "You are not allowed to edit this page!"
-
-msgstr "شما مجاز به ویرایش این صفحه نمی باشید!"
-
-
-
-msgid "You cannot save empty pages."
-
-msgstr "ذخیره صفحات خالی مجاز نیست."
-
-
-
-msgid "You already saved this page!"
-
-msgstr "صفحه ذخیره شده است!"
-
-
-
-msgid "You already edited this page! Please do not use the back button."
-
-msgstr "شما هم اکنون این صفحه را ویرایش نموده اید! لطفا از دکمه back استفاده ننمائید."
-
-
-
-#, python-format
-
-msgid "A backup of your changes is [%(backup_url)s here]."
-
-msgstr ""
-
-"نسخه پشتیبان از تغییراتی که شما اعمال نموده اید [%(backup_url)s·اینجا] ذخیره "
-
-"شده است."
-
-
-
-msgid "You did not change the page content, not saved!"
-
-msgstr "تغییری از طرف شما اعمال نشد٬ چیزی ذخیره نشد!"
-
-
-
-msgid ""
-
-"You can't change ACLs on this page since you have no admin rights on it!"
-
-msgstr ""
-
-"شما مجاز به تغییر ACL یا مجوزهای دسترسی در این صفحه نمی باشید. این کار نیاز "
-
-"به سطح دسترسی مدیر دارد!"
-
-
-
-#, python-format
-
-msgid ""
-
-"The lock of %(owner)s timed out %(mins_ago)d minute(s) ago, and you were "
-
-"granted the lock for this page."
-
-msgstr ""
-
-"زمان قفل ویرایش %(owner)s حدود %(mins_ago)d دقیقه پیش منقضی شده و قفل ویرایش "
-
-"این صفحه در اختیار شما می باشد."
-
-
-
-#, python-format
-
-msgid ""
-
-"Other users will be ''blocked'' from editing this page until %(bumptime)s."
-
-msgstr "سایر کاربران تا %(bumptime)s دیگر مجاز به تغییر این صفحه نخواهند بود."
-
-
-
-#, python-format
-
-msgid ""
-
-"Other users will be ''warned'' until %(bumptime)s that you are editing this "
-
-"page."
-
-msgstr ""
-
-"سایر کاربران تا %(bumptime)s دیگر پیغامی مبنی بر اینکه شما در حال ویرایش این "
-
-"صفحه می باشید دریافت خواهند نمود."
-
-
-
-msgid "Use the Preview button to extend the locking period."
-
-msgstr "جهت تمدید مدت زمان قفل ویرایش دکمه پیش نمایش را فشار دهید."
-
-
+msgid "Revision %(rev)d as of %(date)s"
+msgstr "ویرایش %(rev)d در تاریخ %(date)s"
 
 #, python-format
-
-msgid ""
-
-"This page is currently ''locked'' for editing by %(owner)s until %(timestamp)"
-
-"s, i.e. for %(mins_valid)d minute(s)."
-
-msgstr ""
-
-"این صفحه توسط %(owner)s تا %(timestamp)s دیگر بدلیل در حال ویرایش بودن قفل "
-
-"شده است. مدت قفل %(mins_valid)d دقیقه."
-
-
-
-#, python-format
-
-msgid ""
-
-"This page was opened for editing or last previewed at %(timestamp)s by %"
-
-"(owner)s.[[BR]]\n"
-
-"'''You should ''refrain from editing'' this page for at least another %"
-
-"(mins_valid)d minute(s),\n"
-
-"to avoid editing conflicts.'''[[BR]]\n"
-
-"To leave the editor, press the Cancel button."
-
-msgstr ""
-
-"این صفحه برای پیش نمایش و یا ویرایش در %(timestamp)s توسط %(owner)s.[[BR]]\n"
-
-"باز شده است.برای جلوگیری از ناسازگاریهای ناخواسته٬ از ویرایش این صفحه حداقل "
-
-"تا %(mins_valid)d·دقیقه(s),\n"
-
-"دیگر خودداری نمایید.'''[[BR]]\n"
-
-"برای خروج از محیط ویرایش دکمه لغو را فشار دهید."
-
-
-
-msgid "<unknown>"
-
-msgstr "<نامشخص>"
-
-
-
-msgid "Text mode"
-
-msgstr "ویرایش متنی"
-
-
+msgid "Redirected from page \"%(page)s\""
+msgstr "ارجاع از صفحه \"%(page)s\""
 
 #, python-format
-
-msgid ""
-
-"Login Name: %s\n"
-
-"\n"
-
-"Login Password: %s\n"
-
-"\n"
-
-"Login URL: %s/%s?action=login\n"
-
-msgstr ""
-
-"نام کاربری: %s\n"
-
-"\n"
-
-"کلمه عبور: %s\n"
-
-"\n"
-
-"آدرس ورود: %s/%s?action=login\n"
-
-
-
-msgid ""
-
-"Somebody has requested to submit your account data to this email address.\n"
-
-"\n"
-
-"If you lost your password, please use the data below and just enter the\n"
-
-"password AS SHOWN into the wiki's password form field (use copy and paste\n"
-
-"for that).\n"
-
-"\n"
-
-"After successfully logging in, it is of course a good idea to set a new and "
-
-"known password.\n"
-
-msgstr ""
-
-"شخصی درخواست نموده است تا اطلاعات کاربری شما به این آدرس ایمیل ارسال شود.\n"
-
-"\n"
-
-"در صورتی که کلمه عبور خود را فراموش نموده اید از اطلاعات زیر استفاده نموده و "
-
-"کلمه عبور را به صورتی که ذکر شده در قسمت کلمه عبور بنویسید.\n"
-
-"\n"
-
-"پس از ورود به سیستم می توانید کلمه عبور خود را تغییر دهید.\n"
-
-
+msgid "This page redirects to page \"%(page)s\""
+msgstr "این صفحه به صفحه \"%(page)s\" ارجاع دارد"
 
 #, python-format
-
-msgid "[%(sitename)s] Your wiki account data"
-
-msgstr "[%(sitename)s] اطلاعات مربوط به حساب کاربری شما"
-
-
-
 msgid ""
-
-" Emphasis:: [[Verbatim('')]]''italics''[[Verbatim('')]]; [[Verbatim"
-
-"(''')]]'''bold'''[[Verbatim(''')]]; [[Verbatim(''''')]]'''''bold "
-
-"italics'''''[[Verbatim(''''')]]; [[Verbatim('')]]''mixed ''[[Verbatim"
-
-"(''')]]'''''bold'''[[Verbatim(''')]] and italics''[[Verbatim('')]]; "
-
-"[[Verbatim(----)]] horizontal rule.\n"
-
-" Headings:: [[Verbatim(=)]] Title 1 [[Verbatim(=)]]; [[Verbatim(==)]] Title "
-
-"2 [[Verbatim(==)]]; [[Verbatim(===)]] Title 3 [[Verbatim(===)]];   [[Verbatim"
-
-"(====)]] Title 4 [[Verbatim(====)]]; [[Verbatim(=====)]] Title 5 [[Verbatim"
-
-"(=====)]].\n"
-
-" Lists:: space and one of: * bullets; 1., a., A., i., I. numbered items; 1."
-
-"#n start numbering at n; space alone indents.\n"
-
-" Links:: [[Verbatim(JoinCapitalizedWords)]]; [[Verbatim([\"brackets and "
-
-"double quotes\"])]]; url; [url]; [url label].\n"
-
-" Tables:: || cell text |||| cell text spanning 2 columns ||;    no trailing "
-
-"white space allowed after tables or titles.\n"
-
-"\n"
+"~-If you submit this form, the submitted values will be displayed.\n"
+"To use this form on other pages, insert a\n"
+"[[BR]][[BR]]'''{{{    [[Form(\"%(pagename)s\")]]}}}'''[[BR]][[BR]]\n"
+"macro call.-~\n"
+msgstr ""
+"~-در صورتی که این فرم را ثبت نمايید٬ مقادیر ثبت شده قابل رویت خواهند بود.\n"
+"برای استفاده از این فرم در صفحات دیگر از نمونه کد زیر استفاده نمايید.·a\n"
+"[[BR]][[BR]]'''{{{····[[Form(\"%(pagename)s\")]]}}}'''[[BR]][[BR]]\n"
+"-~\n"
 
-"(!) For more help, see HelpOnEditing or SyntaxReference.\n"
-
-msgstr ""
-
-" پررنگ و مورب سازی:: [[Verbatim('')]]''مورب سازی''[[Verbatim('')]]; "
-
-"[[Verbatim(''')]]'''پررنگ'''[[Verbatim(''')]]; [[Verbatim(''''')]]'''''پررنگ "
-
-"و مورب'''''[[Verbatim(''''')]]; [[Verbatim('')]]''مخلوط ''[[Verbatim"
-
-"(''')]]'''''پررنگ'''[[Verbatim(''')]] و مورب''[[Verbatim('')]]; [[Verbatim"
-
-"(----)]] خط افقی زیر پاراگراف.\n"
-
-" عنوان ها:: [[Verbatim(=)]] عنوان ۱ [[Verbatim(=)]]; [[Verbatim(==)]] عنوان "
-
-"۲ [[Verbatim(==)]]; [[Verbatim(===)]] عنوان ۳ [[Verbatim(===)]];   [[Verbatim"
-
-"(====)]] عنوان ۴ [[Verbatim(====)]]; [[Verbatim(=====)]] عنوان ۵ [[Verbatim"
+msgid "Create New Page"
+msgstr "ایجاد صفحه جدید"
 
-"(=====)]].\n"
-
-" لیستها:: یک فاصله در ابتدای خط و سپس یکی از کاراکترهای: * برای لیست گلوله "
-
-"ای و 1, a, A, i, I برای لیستهای عددی و آیتمی. \n"
-
-" لینکها:: [[Verbatim(آدرس های اینترنتی در این سایت با حروف بزرگ شروع میشوند٬ "
-
-"این کلمات را جدا از هم ننویسید.)]]; [[Verbatim([\"براکت و دو علامت quote"
+msgid "You are not allowed to view this page."
+msgstr "شما مجاز به مشاهده این صفحه نمی باشید"
 
-"\"])]]; آدرس اینترنتی; [آدرس اینترنتی]; [برچسب آدرس اینترنتی].\n"
-
-" جدولها:: || متن درون یک سلول جدول |||| متن درون یک سلول با دو ستون ||;     "
+msgid "Your changes are not saved!"
+msgstr "تغییرات شما ذخیره نشد!"
 
-"پس از جدول ها و عنوان ها نباید فاصله خالی بگذارید.\n"
+msgid "You are not allowed to edit this page."
+msgstr "شما مجاز به ویرایش این صفحه نمی باشید"
 
-"\n"
+msgid "Page is immutable!"
+msgstr "این صفحه غیر قابل ویرایش است!"
 
-"(!) برای راهنمایی بیشتر HelpOnEditing و یا SyntaxReference را ببینید.\n"
+msgid "Cannot edit old revisions!"
+msgstr "ویرایش های قبلی قابل ویرایش مجدد نمی باشند!"
 
+msgid "The lock you held timed out. Be prepared for editing conflicts!"
+msgstr "مدت زمان ویرایش شما به پایان رسیده است. آماده ویرایش مجدد باشید!"
 
+msgid "Page name is too long, try shorter name."
+msgstr "نام این صفحه طولانی است٬ لطفا نام کوتاه تری انتخاب نمایید."
+
+#, python-format
+msgid "Edit \"%(pagename)s\""
+msgstr "ویرایش \"%(pagename)s\""
+
+#, python-format
+msgid "Preview of \"%(pagename)s\""
+msgstr "پیش نمایش \"%(pagename)s\""
+
+#, python-format
+msgid "Your edit lock on %(lock_page)s has expired!"
+msgstr "زمان قفل ویرایش شما بر روی %(lock_page)s به پایان رسیده است!"
+
+#, python-format
+msgid "Your edit lock on %(lock_page)s will expire in # minutes."
+msgstr ""
+"زمان قفل ویرایش شما بر روی %(lock_page)s تا # دقیقه دیگر به پایان میرسد."
+
+#, python-format
+msgid "Your edit lock on %(lock_page)s will expire in # seconds."
+msgstr ""
+"زمان·قفل·ویرایش·شما·بر·روی·%(lock_page)s·تا·#·ثانیه·دیگر به·پایان·میرسد."
+
+msgid "Someone else deleted this page while you were editing!"
+msgstr "این صفحه در زمان ویرایش شما توسط شخص دیگری حذف شده است!"
+
+msgid "Someone else changed this page while you were editing!"
+msgstr "این صفحه در زمان ویرایش شما توسط شخص دیگری تغییر کرده است!"
 
 msgid ""
-
-"Emphasis: <i>*italic*</i> <b>**bold**</b> ``monospace``<br/>\n"
-
-"<br/><pre>\n"
-
-"Headings: Heading 1  Heading 2  Heading 3\n"
-
-"          =========  ---------  ~~~~~~~~~\n"
-
-"\n"
-
-"Horizontal rule: ---- \n"
-
-"Links: TrailingUnderscore_ `multi word with backticks`_ external_ \n"
-
-"\n"
-
-".. _external: http://external-site.net/foo/\n"
-
-"\n"
-
-"Lists: * bullets; 1., a. numbered items.\n"
-
-"</pre>\n"
-
-"<br/>\n"
-
-"(!) For more help, see the \n"
-
-"<a href=\"http://docutils.sourceforge.net/docs/user/rst/quickref.html\">\n"
-
-"reStructuredText Quick Reference\n"
-
-"</a>.\n"
-
-msgstr ""
-
-"پررنگ: <i>*مورب سازی*</i> <b>**پررنگ**</b> ``monospace``<br/>\n"
-
-"<br/><pre>\n"
-
-"سرنویسها: سرنویس ۱  سرنویس ۲  سرنویس ۳\n"
-
-"          =========  ---------  ~~~~~~~~~\n"
-
-"\n"
-
-"خط افقی: ---- \n"
-
-"لینکها: TrailingUnderscore_ `multi word with backticks`_ external_ \n"
-
-"\n"
-
-".. _external: http://external-site.net/foo/\n"
-
-"\n"
-
-"لیستها: * bullets; 1., a. numbered items.\n"
-
-"</pre>\n"
-
-"<br/>\n"
-
-"(!) برای راهنمایی بیشتر این صفحه را ببینید \n"
-
-"<a href=\"http://docutils.sourceforge.net/docs/user/rst/quickref.html\">\n"
-
-"reStructuredText Quick Reference\n"
-
-"</a>.\n"
-
-
-
-msgid "Diffs"
-
-msgstr "تغییرات"
-
-
-
-msgid "Info"
-
-msgstr "گزارشات"
-
-
-
-msgid "Edit"
-
-msgstr "ویرایش"
-
-
-
-msgid "UnSubscribe"
-
-msgstr "لغو عضویت"
-
-
-
-msgid "Subscribe"
-
-msgstr "عضویت"
-
-
-
-msgid "Raw"
-
-msgstr "متن خام"
-
-
-
-msgid "XML"
-
-msgstr "XML"
-
-
-
-msgid "Print"
-
-msgstr "چاپ"
-
-
-
-msgid "View"
-
-msgstr "مشاهده"
-
-
-
-msgid "Up"
-
-msgstr "بالا"
-
-
-
-msgid "Publish my email (not my wiki homepage) in author info"
-
-msgstr "لطفا در اطلاعات نویسنده آدرس ایمیل من را اصلاح نمایید"
-
-
-
-msgid "Open editor on double click"
-
-msgstr "ویرایشگر با دوبار کلیک باز شود"
-
-
-
-msgid "After login, jump to last visited page"
-
-msgstr "پس از ورود٬ به آخرین صفحه بازدید شده برو"
-
-
-
-msgid "Show question mark for non-existing pagelinks"
-
-msgstr "به جای لینک صفحه هایی که وجود ندارند علامت سوال بگذار"
-
-
-
-msgid "Show page trail"
-
-msgstr "دنبالک صفحه را نشان بده"
-
-
-
-msgid "Show icon toolbar"
-
-msgstr "نوار ابزار آیکونها را نشان بده"
-
-
-
-msgid "Show top/bottom links in headings"
-
-msgstr "لینکهای رفتن به بالا/پایین را در کنار لینکهای اصلی نشان بده"
-
-
-
-msgid "Show fancy diffs"
-
-msgstr "دکمه های تفاوتها را نشان بده"
-
-
-
-msgid "Add spaces to displayed wiki names"
-
-msgstr "بین نام ویکی های نمایش داده شده فاصله اضافه کن"
-
-
-
-msgid "Remember login information"
-
-msgstr "اطلاعات ورودی من را به خاطر بسپار"
-
-
-
-msgid "Subscribe to trivial changes"
-
-msgstr "عضویت در گزارش تغییرات جزئی"
-
-
-
-msgid "Disable this account forever"
-
-msgstr "این حساب کاربری را برای همیشه غیرفعال کن"
-
-
-
-msgid "Name"
-
-msgstr "نام کاربری"
-
-
-
-msgid "(Use Firstname''''''Lastname)"
-
+"Someone else saved this page while you were editing!\n"
+"Please review the page and save then. Do not save this page as it is!"
 msgstr ""
-
-"(از نام '''''' و نام خانوادگی به زبان انگلیسی و طبق الگوی صحیح استفاده "
-
-"نمایید)"
-
-
-
-msgid "Alias-Name"
-
-msgstr "نام مستعار"
-
-
-
-msgid "Password"
-
-msgstr "کلمه عبور"
-
-
-
-msgid "Password repeat"
-
-msgstr "تکرار کلمه عبور"
-
-
-
-msgid "(Only for password change or new account)"
-
-msgstr "(فقط جهت تغییر کلمه عبور و یا ایجاد حساب کاربری جدید)"
-
-
-
-msgid "Email"
-
-msgstr "آدرس ایمیل"
-
-
-
-msgid "User CSS URL"
-
-msgstr "آدرس CSS کاربر"
-
-
-
-msgid "(Leave it empty for disabling user CSS)"
-
-msgstr "(جهت غیر فعال نمودن CSS کاربر٬ این قسمت را خالی بگذارید)"
-
-
-
-msgid "Editor size"
-
-msgstr "اندازه ویرایشگر"
-
-
-
-#, python-format
-
-msgid "The package needs a newer version of MoinMoin (at least %s)."
-
-msgstr "این بسته نیاز به MoinMoin نسخه جدیدتری دارد (نسخه %s یا بالاتر)."
-
-
-
-msgid "The theme name is not set."
-
-msgstr "قالب گرافیکی تنظیم نشده است."
-
-
-
-msgid "Installing theme files is only supported for standalone type servers."
-
-msgstr ""
-
-"نصب فایلهای قالب گرافیکی تنها در سرویس دهنده های standalone پشتیبانی میشود."
-
-
-
-#, python-format
-
-msgid "Installation of '%(filename)s' failed."
-
-msgstr "نصب فایل '%(filename)s' با ایراد مواجه شد."
-
-
-
-#, python-format
-
-msgid "The file %s is not a MoinMoin package file."
-
-msgstr "فایل %s از فایلهای  بسته MoinMoin نیست."
-
-
-
-#, python-format
-
-msgid "The page %s does not exist."
-
-msgstr "صفحه %s وجود ندارد."
-
-
-
-msgid "Invalid package file header."
-
-msgstr "بسته غیرمجاز."
-
-
-
-msgid "Package file format unsupported."
-
-msgstr "نوع فایل این بسته پشتیبانی نمیشود."
-
-
-
-#, python-format
-
-msgid "Unknown function %(func)s in line %(lineno)i."
-
-msgstr "تابع غیر مجاز %(func)s در خط %(lineno)i."
-
-
-
-#, python-format
-
-msgid "The file %s was not found in the package."
-
-msgstr "فایل %s در بسته یافت نشد."
-
-
-
-#, python-format
-
-msgid "%(hits)d results out of about %(pages)d pages."
-
-msgstr "%(hits)d نتیجه بدست آمده حاصل از جستجوی %(pages)d صفحه"
-
-
-
-#, python-format
-
-msgid "%.2f seconds"
-
-msgstr "%.2f ثانیه"
-
-
-
-msgid "match"
-
-msgstr "نتیجه"
-
-
-
-msgid "matches"
-
-msgstr "نتایج"
-
-
-
-msgid ""
-
-"This wiki is not enabled for mail processing.\n"
-
-"Contact the owner of the wiki, who can enable email."
-
-msgstr ""
-
-"گزینه جابجایی ایمیل در این ویکی فعال نمی باشد.\n"
-
-"از مدیر ویکی بخواهید تا این امکان را فراهم نماید."
-
-
-
-msgid "Please provide a valid email address!"
-
-msgstr "لطفا یک آدرس ایمیل معتبر وارد نمایید!"
-
-
-
-#, python-format
-
-msgid "Found no account matching the given email address '%(email)s'!"
-
-msgstr "حساب کاربری با آدرس ایمیل '%(email)s' یافت نشد!"
-
-
-
-msgid "Use UserPreferences to change your settings or create an account."
-
-msgstr ""
-
-"جهت تغییر تنظیمات جاری و یا ایجاد یک حساب جدید از مرجع اطلاعات کاربری "
-
-"استفاده نمایید."
-
-
-
-msgid "Empty user name. Please enter a user name."
-
-msgstr "محل نام کاربری خالی است. لطفا یک نام کاربری وارد نمایید."
-
-
-
-#, python-format
-
-msgid ""
-
-"Invalid user name {{{'%s'}}}.\n"
-
-"Name may contain any Unicode alpha numeric character, with optional one\n"
-
-"space between words. Group page name is not allowed."
-
-msgstr ""
-
-"نام کاربری غیر قابل قبول {{{'%s'}}}.\n"
-
-"نام کاربری میتواند شامل کلیه کاراکترهای حرفی عددی Unicode با یک فاصله بین "
-
-"کلمات باشد.\n"
-
-"نام صفحات گروهی قابل قبول نیست."
-
-
-
-msgid "This user name already belongs to somebody else."
-
-msgstr "این نام کاربری توسط شخص دیگری ثبت شده است."
-
-
-
-msgid "Passwords don't match!"
-
-msgstr "کلمات عبور وارد شده یکی نیستند!"
-
-
-
-msgid "Please specify a password!"
-
-msgstr "لطفا یک کلمه عبور وارد نمایید!"
-
-
-
-msgid ""
-
-"Please provide your email address. If you lose your login information, you "
-
-"can get it by email."
-
-msgstr ""
-
-"لطفا آدرس ایمیل خود را وارد نمایید. در صورتی که اطلاعات حساب کاربری خود را "
-
-"فراموش کنید این اطلاعات برای شما ایمیل خواهند شد."
-
-
-
-msgid "This email already belongs to somebody else."
-
-msgstr "این ایمیل توسط شخص دیگری ثبت شده است."
-
-
-
-msgid "User account created! You can use this account to login now..."
-
-msgstr ""
-
-"حساب کاربری شما ایجاد شد! شما می توانید از این حساب کاربری برای ورود به "
-
-"سیستم استفاده نمائید..."
-
-
-
-msgid "Use UserPreferences to change settings of the selected user account"
-
-msgstr ""
-
-"از مرجع اطلاعات کاربری برای تغییر تنظیمات جاری و یا ایجاد یک حساب جدید "
-
-"استفاده نمایید."
-
-
+"این صفحه در زمان ویرایش شما توسط شخص دیگری ذخیره شده است!\n"
+"لطفا یک بار صفحه را مرور نموده و سپس ذخیره نمایید. این صفحه را همینگونه که "
+"هست ذخیره ننمایید!"
 
 #, python-format
-
-msgid "The theme '%(theme_name)s' could not be loaded!"
-
-msgstr "قالب گرافیکی درخواستی شما '%(theme_name)s' قابل استفاده نمی باشد!"
-
-
-
-msgid "User preferences saved!"
-
-msgstr "اطلاعات کاربری شما ذخیره شد!"
-
-
-
-msgid "Default"
-
-msgstr "پیش گزینه"
-
-
-
-msgid "<Browser setting>"
-
-msgstr "<بر اساس تنظیمات مرورگر>"
-
-
-
-msgid "the one preferred"
-
-msgstr "گزینه ارجح"
-
-
-
-msgid "free choice"
-
-msgstr "گزینه آزاد"
-
-
-
-msgid "Select User"
-
-msgstr "انتخاب کاربر"
-
-
-
-msgid "Save"
-
-msgstr "ثبت"
-
-
-
-msgid "Preferred theme"
-
-msgstr "قالب گرافیکی ارجح"
-
-
-
-msgid "Editor Preference"
-
-msgstr "نوع ویرایشگر"
-
-
-
-msgid "Editor shown on UI"
-
-msgstr "ویرایشگر قابل نمایش در UI"
-
-
-
-msgid "Time zone"
-
-msgstr "موقعیت زمانی"
-
-
-
-msgid "Your time is"
-
-msgstr "ساعت به وقت شما"
-
-
-
-msgid "Server time is"
-
-msgstr "ساعت سرویس دهنده"
-
-
-
-msgid "Date format"
-
-msgstr "الگوی تاریخ"
-
-
-
-msgid "Preferred language"
-
-msgstr "زبان نمایش ویکی"
-
-
-
-msgid "General options"
-
-msgstr "گزینه های عمومی"
-
-
-
-msgid "Quick links"
-
-msgstr "لینکهای دسترسی سریع"
-
-
-
-msgid "This list does not work, unless you have entered a valid email address!"
-
-msgstr ""
-
-"این لیست تا زمانی که شما یک شما یک آدرس ایمیل معتبر وارد ننمایید کار نخواهد "
-
-"کرد!"
-
-
-
-msgid "Subscribed wiki pages (one regex per line)"
-
-msgstr "صفحات ویکی که در آنها عضو می باشید (یک صفحه در هر خط)"
-
-
-
-msgid "Create Profile"
-
-msgstr "ثبت کاربر جدید"
-
-
-
-msgid "Mail me my account data"
-
-msgstr "اطلاعات حساب من را ایمیل کن"
-
-
-
-#, python-format
-
-msgid ""
-
-"To create an account or recover a lost password, see the %(userprefslink)s "
-
-"page."
-
-msgstr ""
-
-"جهت ایجاد حساب کاربری جدید و یا بازیافت کلمه رمز خود صفحه %(userprefslink)s "
-
-"را ببینید."
-
-
-
-msgid "Login"
-
-msgstr "ورود"
-
-
-
-msgid "Action"
-
-msgstr "امکانات"
-
-
-
-#, python-format
-
-msgid "Expected \"=\" to follow \"%(token)s\""
-
-msgstr "به جای علامت \"=\" عبارت \"%(token)s\" مشاهده شد"
-
-
-
-#, python-format
-
-msgid "Expected a value for key \"%(token)s\""
-
-msgstr "عبارت \"%(token)s\" در اینجا صحیح نیست"
-
-
-
-#, python-format
-
-msgid "[%d attachments]"
-
-msgstr "[%d·attachments]"
-
-
-
-#, python-format
-
-msgid ""
-
-"There are <a href=\"%(link)s\">%(count)s attachment(s)</a> stored for this "
-
-"page."
-
-msgstr "این صفحه  دارای <a·href=\"%(link)s\">%(count)s·ضمیمه</a> می باشد."
-
-
-
-msgid "Filename of attachment not specified!"
-
-msgstr "نام فایل ضمیمه مشخص نشده است!"
-
-
-
-#, python-format
-
-msgid "Attachment '%(filename)s' does not exist!"
-
-msgstr "ضمیمه '%(filename)s' وجود ندارد!"
-
-
-
-msgid ""
-
-"To refer to attachments on a page, use '''{{{attachment:filename}}}''', \n"
-
-"as shown below in the list of files. \n"
-
-"Do '''NOT''' use the URL of the {{{[get]}}} link, \n"
-
-"since this is subject to change and can break easily."
-
-msgstr ""
-
-"جهت آدرس دهی به ضمیمه موجود در یک صفحه٬ از عبارت '''{{{ضمیمه:نام فایل}}}''' "
-
-"استفاده نمایید.\n"
-
-"همینگونه که در زیر در قسمت لیست فایل ها نشان داده شده است از لینک آدرس "
-
-"{{{[get]}}} استفاده ننمایید."
-
-
-
-msgid "del"
-
-msgstr "حذف"
-
-
-
-msgid "get"
-
-msgstr "دریافت"
-
-
-
-msgid "edit"
-
-msgstr "ویرایش"
-
-
-
-msgid "view"
-
-msgstr "نمایش"
-
-
-
-msgid "unzip"
-
-msgstr "فایل فشرده بار شود"
-
-
-
-msgid "install"
-
-msgstr "نصب"
-
-
+msgid "[Content of new page loaded from %s]"
+msgstr "[محتویات صفحه جدید از %s بارگذاری شد]"
 
 #, python-format
-
-msgid "No attachments stored for %(pagename)s"
-
-msgstr "صفحه %(pagename)s ضمیمه ندارد"
-
-
-
-msgid "Edit drawing"
-
-msgstr "ویرایش ترسیمات"
-
-
-
-msgid "Attached Files"
-
-msgstr "فایل های ضمیمه شده"
-
-
-
-msgid "You are not allowed to attach a file to this page."
-
-msgstr "شما مجاز نیستید فایلی را به این صفحه ضمیمه نمایید."
-
-
-
-msgid "New Attachment"
-
-msgstr "ضمیمه جدید"
-
-
-
-msgid ""
-
-"An upload will never overwrite an existing file. If there is a name\n"
-
-"conflict, you have to rename the file that you want to upload.\n"
-
-"Otherwise, if \"Rename to\" is left blank, the original filename will be "
-
-"used."
-
-msgstr ""
-
-"در صورتی که فایل جدید ارسالی تشابه اسمی با ضمایم موجود داشته باشد٬ فایل "
-
-"ارسالی جدید جایگزین فایل ضمیمه قبلی خواهد شد.\n"
-
-"شما می توانید از گزینه \"تغییرنام به\" جهت ضمیمه شدن فایل با نامی متفاوت "
-
-"استفاده نمائید."
-
-
-
-msgid "File to upload"
-
-msgstr "فایل ارسالی"
-
-
-
-msgid "Rename to"
-
-msgstr "تغییر نام به"
-
-
-
-msgid "Upload"
-
-msgstr "ارسال"
-
-
-
-msgid "File attachments are not allowed in this wiki!"
-
-msgstr "ضمیمه کردن فایل دراین ویکی مجاز نمی باشد!"
-
-
-
-msgid "You are not allowed to save a drawing on this page."
-
-msgstr "شما مجاز به ذخیره ترسیمات برای این صفحه نیستید."
-
-
-
-msgid ""
-
-"No file content. Delete non ASCII characters from the file name and try "
-
-"again."
-
-msgstr ""
-
-"محتویات فایل یافت نشد. کاراکترهای غیر ASCII را از نام فایل حذف نموده و مجددا "
-
-"سعی نمایید."
-
-
-
-msgid "You are not allowed to delete attachments on this page."
-
-msgstr "شما مجاز به حذف ضمیمه های این صفحه نمی باشید."
-
-
-
-msgid "You are not allowed to get attachments from this page."
-
-msgstr "شما مجاز به دریافت ضمیمه های این صفحه نمی باشید."
-
-
-
-msgid "You are not allowed to unzip attachments of this page."
-
-msgstr "شما مجاز نیستید ضمیمه های فشرده این صفحه را باز کنید."
-
-
-
-msgid "You are not allowed to install files."
-
-msgstr "شما اجازه نصب فایل ندارید."
-
-
-
-msgid "You are not allowed to view attachments of this page."
-
-msgstr "شما مجاز به دیدن ضمیمه های این صفحه نمی باشید."
-
-
-
-#, python-format
-
-msgid "Unsupported upload action: %s"
-
-msgstr "ارسال غیر مجاز: %s"
-
-
-
-#, python-format
-
-msgid "Attachments for \"%(pagename)s\""
-
-msgstr "ضمیمه های صفحه \"%(pagename)s\""
-
-
-
-#, python-format
-
-msgid ""
-
-"Attachment '%(target)s' (remote name '%(filename)s') with %(bytes)d bytes "
-
-"saved."
-
-msgstr ""
-
-"ضمیمه '%(target)s' (به نام·'%(filename)s') به حجم %(bytes)d بایت ذخیره شد."
-
-
-
-#, python-format
-
-msgid "Attachment '%(target)s' (remote name '%(filename)s') already exists."
-
-msgstr "ضمیمه '%(target)s' (به نام '%(filename)s') در حال حاضر وجود دارد."
-
-
-
-#, python-format
-
-msgid "Attachment '%(filename)s' deleted."
-
-msgstr "ضمیمه '%(filename)s' حذف شد."
-
-
-
-#, python-format
-
-msgid "Attachment '%(filename)s' installed."
-
-msgstr "ضمیمه '%(filename)s' نصب شد."
-
-
-
-#, python-format
-
-msgid ""
-
-"Attachment '%(filename)s' could not be unzipped because the resulting files "
-
-"would be too large (%(space)d kB missing)."
-
-msgstr ""
-
-"ضمیمه '%(filename)s' به دلیل اینکه پس از باز شدن حجم زیادی دارد٬ باز نشد (%"
-
-"(space)d kB missing)."
-
-
+msgid "[Template %s not found]"
+msgstr "[قالب %s یافت نشد]"
 
 #, python-format
-
-msgid ""
-
-"Attachment '%(filename)s' could not be unzipped because the resulting files "
-
-"would be too many (%(count)d missing)."
-
-msgstr ""
-
-"ضمیمه·'%(filename)s'·به·دلیل·اینکه·پس·از·باز·شدن·تعداد فایلها بسیار زیاد "
-
-"است٬·باز·نشد.(%(count)d·missing)."
-
-
-
-#, python-format
-
-msgid "Attachment '%(filename)s' unzipped."
-
-msgstr "ضمیمه '%(filename)s' از حالت فشرده خارج شد."
-
-
-
-#, python-format
-
-msgid ""
-
-"Attachment '%(filename)s' not unzipped because the files are too big, .zip "
-
-"files only, exist already or reside in folders."
-
-msgstr "ضمیمه '%(filename)s' باز نشد."
-
-
-
-#, python-format
-
-msgid "The file %(target)s is not a .zip file."
-
-msgstr "فایل %(target)s یک فایل zip نیست."
-
-
-
-#, python-format
-
-msgid "Attachment '%(filename)s'"
-
-msgstr "فایل ضمیمه '%(filename)s'"
-
-
-
-msgid "Package script:"
-
-msgstr "اسکریپت بسته:"
-
-
-
-msgid "File Name"
-
-msgstr "نام فایل"
-
-
-
-msgid "Modified"
-
-msgstr "اصلاح شده"
-
-
-
-msgid "Size"
-
-msgstr "اندازه"
-
-
-
-msgid "Unknown file type, cannot display this attachment inline."
-
-msgstr "نوع فایل نامشخص است٬ این فایل ضمیمه قابل نمایش نمی باشد."
-
-
+msgid "[You may not read %s]"
+msgstr "[شما نمی توانید %s را مطالعه نمایید]"
 
 #, python-format
-
-msgid "attachment:%(filename)s of %(pagename)s"
-
-msgstr "فایل ضمیمه: فایل %(filename)s از صفحه %(pagename)s"
-
-
-
-msgid "Delete"
-
-msgstr "حذف"
-
-
-
-msgid "This page is already deleted or was never created!"
-
-msgstr "این صفحه یا اخیرا حذف شده و یا هرگز وجود نداشته است!"
-
-
-
-msgid "Optional reason for the deletion"
-
-msgstr "توضیحات دلخواه برای این حذف"
-
-
-
-msgid "Really delete this page?"
-
-msgstr "اطمینان دارید که این صفحه می بایست حذف شود؟"
-
+msgid "Describe %s here."
+msgstr "در مورد %s اینجا توضیح دهید."
 
-
-msgid "Editor"
-
-msgstr "ویرایش توسط"
-
-
-
-msgid "Pages"
-
-msgstr "صفحات"
-
-
-
-msgid "Select Author"
+msgid "Check Spelling"
+msgstr "تصحیح املایی"
 
-msgstr "انتخاب نویسنده"
-
-
-
-msgid "Revert all!"
+msgid "Save Changes"
+msgstr "تغییرات ذخیره شود"
 
-msgstr "کلیه ویرایش ها بازگردانی شود!"
-
-
-
-msgid "You are not allowed to use this action."
-
-msgstr "عملیات غیر مجاز"
-
-
+msgid "Cancel"
+msgstr "لغو"
 
 #, python-format
-
-msgid "No pages like \"%s\"!"
-
-msgstr "هیچ صفحه ای شبیه \"%s\" یافت نشد!"
-
-
-
-#, python-format
-
-msgid "Exactly one page like \"%s\" found, redirecting to page."
-
-msgstr "یک صفحه شبیه \"%s\" پیدا شد٬ اکنون به آن صفحه میروید."
-
-
+msgid ""
+"By hitting '''%(save_button_text)s''' you put your changes under the %"
+"(license_link)s.\n"
+"If you don't want that, hit '''%(cancel_button_text)s''' to cancel your "
+"changes."
+msgstr ""
+"با فشردن کلید '''%(save_button_text)s''' تغییرات شما تحت مجوز %(license_link)"
+"s اعمل میشوند.\n"
+"در صورت عدم تمایل٬ برای لغو تغییرات خود دکمه '''%(cancel_button_text)s''' را "
+"فشار دهید."
 
-#, python-format
-
-msgid "Pages like \"%s\""
-
-msgstr "صفحات شبیه \"%s\""
-
+msgid "Preview"
+msgstr "پیش نمایش"
 
-
-#, python-format
+msgid "GUI Mode"
+msgstr "ویرایش گرافیکی"
 
-msgid "%(matchcount)d %(matches)s for \"%(title)s\""
+msgid "Comment:"
+msgstr "توضیحات:"
 
-msgstr "%(matchcount)d·%(matches)s·برای·\"%(title)s\""
-
-
+msgid "<No addition>"
+msgstr "<طبقه بندی نشود>"
 
 #, python-format
-
-msgid "Local Site Map for \"%s\""
-
-msgstr "نقشه سایت محلی برای \"%s\""
-
-
-
-msgid "Please log in first."
+msgid "Add to: %(category)s"
+msgstr "به طبقه %(category)s اضافه شود"
 
-msgstr "لطفا وارد سیستم شوید."
-
-
+msgid "Trivial change"
+msgstr "تغییرات جزئی"
 
-msgid "Please first create a homepage before creating additional pages."
+msgid "Remove trailing whitespace from each line"
+msgstr "جاهای خالی را از هر خط حذف نما"
 
-msgstr "لطفا پیش از ساخت صفحات در این سایت٬ یک صفحه خانگی برای خود بسازید."
+msgid "Edit was cancelled."
+msgstr "ویرایش لغو شد."
 
-
+msgid "You can't rename to an empty pagename."
+msgstr "تغییر نام به یک صفحه بدون نام مجاز نیست."
 
 #, python-format
-
 msgid ""
-
-"You can add some additional sub pages to your already existing homepage "
-
-"here.\n"
-
+"'''A page with the name {{{'%s'}}} already exists.'''\n"
 "\n"
+"Try a different name."
+msgstr ""
+"'''صفحه ای با نام {{{'%s'}}} وجود دارد.'''\n"
+"\n"
+"لطفا نام دیگری انتخاب نمایید."
 
-"You can choose how open to other readers or writers those pages shall be,\n"
+#, python-format
+msgid "Could not rename page because of file system error: %s."
+msgstr "بدلیل ایراد سیستمی %s نام صفحه تغییر نکرد."
 
-"access is controlled by group membership of the corresponding group page.\n"
+msgid "Thank you for your changes. Your attention to detail is appreciated."
+msgstr "تغییرات مورد نظر شما اعمال شد."
 
+#, python-format
+msgid "Page \"%s\" was successfully deleted!"
+msgstr "صفحه \"%s\" با موفقیت حذف شد!"
+
+#, python-format
+msgid ""
+"Dear Wiki user,\n"
 "\n"
-
-"Just enter the sub page's name and click on the button to create a new "
-
-"page.\n"
-
+"You have subscribed to a wiki page or wiki category on \"%(sitename)s\" for "
+"change notification.\n"
+"\n"
+"The following page has been changed by %(editor)s:\n"
+"%(pagelink)s\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"کاربر گرامی٬\n"
+"\n"
+"شما در صفحه یا طبقه بندی \"%(sitename)s\" برای اطلاع از تغییرات صورت گرفته "
+"عضو می باشید\n"
+"این صفحه توسط %(editor)s ویرایش شده است:\n"
+"%(pagelink)s\n"
 "\n"
 
-"Before creating access protected pages, make sure the corresponding group "
-
-"page\n"
-
-"exists and has the appropriate members in it. Use HomepageGroupsTemplate for "
-
-"creating\n"
-
-"the group pages.\n"
-
-"\n"
-
-"||'''Add a new personal page:'''||'''Related access control list "
-
-"group:'''||\n"
-
-"||[[NewPage(HomepageReadWritePageTemplate,read-write page,%(username)s)]]||"
-
-"[\"%(username)s/ReadWriteGroup\"]||\n"
-
-"||[[NewPage(HomepageReadPageTemplate,read-only page,%(username)s)]]||[\"%"
-
-"(username)s/ReadGroup\"]||\n"
-
-"||[[NewPage(HomepagePrivatePageTemplate,private page,%(username)s)]]||%"
-
-"(username)s only||\n"
-
-"\n"
-
-msgstr ""
-
-"شما میتوانید به صفحه خانگی خود تعدادی زیر صفحه نیز اضافه نمایید.\n"
-
+#, python-format
+msgid ""
+"The comment on the change is:\n"
+"%(comment)s\n"
 "\n"
-
-"شما به دلخواه خود میتوانید مجوز خواندن و نوشتن این صفحات توسط کاربران دیگر "
-
-"را تنظیم نمایید,\n"
-
-"این دسترسی ها توسط اعضای گروه نویسندگان این صفحه قابل تنظیم می باشند.\n"
-
-"\n"
-
-"فقط کافیست نام زیر صفحه مورد نظر خود را نوشته و روی ایجاد صفحه جدید کلیک "
-
-"نمایید.\n"
-
-" \n"
-
-"پیش از ایجاد این صفحات٬ صفحه اسامی گروه نویسندگان دارای حق دسترسی به این "
-
-"صفحه را نیز ایجاد نموده و اسامی کاربران دارای حق ویرایش را در ان صفحه ذکر "
-
-"نمایید\n"
-
-" جهت ساخت این صفحات گروهی میتوانید از الگوی HomepageGroupsTemplate استفاده "
-
-"نمایید.\n"
-
-"\n"
-
-"||'''صفحه شخصی جدید:'''||'''حق دسترسی های مربوطه:'''||\n"
-
-"||[[NewPage(HomepageReadWritePageTemplate,read-write page,%(username)s)]]||"
-
-"[\"%(username)s/ReadWriteGroup\"]||\n"
-
-"||[[NewPage(HomepageReadPageTemplate,read-only page,%(username)s)]]||[\"%"
-
-"(username)s/ReadGroup\"]||\n"
-
-"||[[NewPage(HomepagePrivatePageTemplate,private page,%(username)s)]]||%"
-
-"(username)s only||\n"
-
+msgstr ""
+"نظرات در مورد تغییر صورت گرفته:\n"
+"%(comment)s\n"
 "\n"
 
-
-
-msgid "MyPages management"
-
-msgstr "مدیریت صفحات من"
-
-
-
-#, python-format
-
-msgid "Invalid filename \"%s\"!"
-
-msgstr "نام فایل \"%s\" نامشخص است !"
-
-
-
-#, python-format
-
-msgid "Created the package %s containing the pages %s."
-
-msgstr "بسته %s شامل صفحات %s ساخته شد."
-
-
-
-msgid "Package pages"
-
-msgstr "بسته صفحات"
-
-
-
-msgid "Package name"
-
-msgstr "نام بسته"
-
-
-
-msgid "List of page names - separated by a comma"
-
-msgstr "لیست نام صفحات - نام صفحات با کاما جدا شوند"
-
-
-
-msgid "Rename Page"
-
-msgstr "تغیر نام صفحه"
-
-
-
-msgid "New name"
-
-msgstr "نام جدید"
-
-
-
-msgid "Optional reason for the renaming"
-
-msgstr "توضیحات اختیاری برای تغببر نام صفحه"
-
-
-
-#, python-format
-
-msgid "(including %(localwords)d %(pagelink)s)"
-
-msgstr "( مرجع لغت %(pagelink)s دارای %(localwords)d لغت )"
-
-
-
-#, python-format
-
-msgid ""
-
-"The following %(badwords)d words could not be found in the dictionary of %"
-
-"(totalwords)d words%(localwords)s and are highlighted below:"
-
-msgstr ""
-
-"این %(badwords)d لغت در مرجع لغات %(totalwords)d لغتی شما %(localwords)s "
-
-"یافت نشدند٬ در صورت تمایل می توانید آنها را به مرجع لغات خود اضافه نمایید:"
-
-
-
-msgid "Add checked words to dictionary"
-
-msgstr "لغات تیک دار را به مرجع لغات اضافه نما"
-
-
-
-msgid "No spelling errors found!"
-
-msgstr "اشتباه املایی یافت نشد!"
-
-
-
-msgid "You can't check spelling on a page you can't read."
-
-msgstr ""
-
-"شما نمی توانید صفحه ای که مجاز به خواندن آن نیستید را تصحیح املایی نمایید."
-
-
-
-#, python-format
-
-msgid "Subscribe users to the page %s"
-
-msgstr "کاربران را عضو این صفحه نما %s"
-
-
-
-#, python-format
-
-msgid "Subscribed for %s:"
-
-msgstr "عضو %s شدند:"
-
-
-
-msgid "Not a user:"
-
-msgstr "کاربر ثبت نشده:"
-
-
-
-msgid "You are not allowed to perform this action."
-
-msgstr "عملیات غیر مجاز"
-
-
-
-msgid "Do it."
-
-msgstr "انجام بده."
-
-
-
-#, python-format
-
-msgid "Execute action %(actionname)s?"
-
-msgstr "عملیات %(actionname)s انجام شود؟"
-
-
-
-#, python-format
-
-msgid "Action %(actionname)s is excluded in this wiki!"
-
-msgstr "عملیات %(actionname)s در این ویکی غیر مجاز است!"
-
-
-
-#, python-format
-
-msgid "You are not allowed to use action %(actionname)s on this page!"
-
-msgstr "عملیات %(actionname)s روی این صفحه مجاز نیست!"
-
-
-
-#, python-format
-
-msgid "Please use the interactive user interface to use action %(actionname)s!"
-
-msgstr ""
-
-"لطفا جهت انجام عملیات %(actionname)s از جلوه های کاربردی استفاده نمایید!"
-
-
-
-msgid "You are not allowed to revert this page!"
-
-msgstr "شما مجاز نیستید این صفحه را ارجاع دهید!"
-
-
-
-msgid "No older revisions available!"
-
-msgstr "ویرایش قدیمی تری موجود نیست!"
-
-
-
-#, python-format
-
-msgid "Diff for \"%s\""
-
-msgstr "تغییرات \"%s\""
-
-
-
-#, python-format
-
-msgid "Differences between revisions %d and %d"
-
-msgstr "تغییرات بین ویرایش های %d و %d"
-
-
-
-#, python-format
-
-msgid "(spanning %d versions)"
-
-msgstr "(spanning %d versions)"
-
-
-
-msgid "No differences found!"
-
-msgstr "هیچ گونه تغییری یافت نشد!"
-
-
-
-#, python-format
-
-msgid "The page was saved %(count)d times, though!"
-
-msgstr "این صفحه %(count)d بار ذخیره شده است!"
-
-
-
-msgid "(ignoring whitespace)"
-
-msgstr "(صرف نظر از فاصله های سفید)"
-
-
-
-msgid "Ignore changes in the amount of whitespace"
-
-msgstr "صرف نظر از تغییرات در تعداد فاصله های سفید"
-
-
-
-msgid "General Information"
-
-msgstr "اطلاعات عمومی"
-
-
-
-#, python-format
-
-msgid "Page size: %d"
-
-msgstr "اندازه صفحه: %d"
-
-
-
-msgid "SHA digest of this page's content is:"
-
-msgstr "نسخه SHA فشرده شده محتویات این صفحه:"
-
-
-
-msgid "The following users subscribed to this page:"
-
-msgstr "کاربران زیر در این صفحه عضو می باشند:"
-
-
-
-msgid "This page links to the following pages:"
-
-msgstr "این صفحه به صفحات زیر لینک دارد:"
-
-
-
-msgid "Date"
-
-msgstr "تاریخ"
-
-
-
-msgid "Diff"
-
-msgstr "تغییرات"
-
-
-
-msgid "Comment"
-
-msgstr "توضیحات"
-
-
-
-msgid "raw"
-
-msgstr "نسخه خام"
-
-
-
-msgid "print"
-
-msgstr "چاپ"
-
-
-
-msgid "revert"
-
-msgstr "بازیابی این نسخه"
-
-
-
-#, python-format
-
-msgid "Revert to revision %(rev)d."
-
-msgstr "نسخه %(rev)d بازیابی شد"
-
-
-
-msgid "N/A"
-
-msgstr "N/A"
-
-
-
-msgid "Revision History"
-
-msgstr "تاریخچه ویرایش"
-
-
-
-msgid "No log entries found."
-
-msgstr "گزارشی دریافت نشد."
-
-
-
-#, python-format
-
-msgid "Info for \"%s\""
-
-msgstr "گزارشات مربوط به \"%s\""
-
-
-
-#, python-format
-
-msgid "Show \"%(title)s\""
-
-msgstr "\"%(title)s\" را نشان بده"
-
-
-
-msgid "General Page Infos"
-
-msgstr "اطلاعات عمومی صفحه"
-
-
-
-#, python-format
-
-msgid "Show chart \"%(title)s\""
-
-msgstr "جدول \"%(title)s\" را نشان بده"
-
-
-
-msgid "Page hits and edits"
-
-msgstr "مشاهدات و ویرایش های صفحه"
-
-
-
-msgid "You must login to add a quicklink."
-
-msgstr "برای اضافه نمودن یک لینک دسترسی سریع باید وارد سیستم شوید."
-
-
-
-msgid "Your quicklink to this page has been removed."
-
-msgstr "لینک دسترسی سریع شما به این صفحه حذف شد."
-
-
-
-msgid "A quicklink to this page has been added for you."
-
-msgstr "یک لینک دسترسی سریع به این صفحه برای شما اضافه شد."
-
-
-
-msgid "You are not allowed to subscribe to a page you can't read."
-
-msgstr "شما مجاز نیستید در صفحه ای عضو شوید که مجوز خواندن آنرا ندارید."
-
-
-
-msgid "This wiki is not enabled for mail processing."
-
-msgstr "گزینه جابجایی ایمیل ها برای این ویکی فعال نشده است."
-
-
-
-msgid "You must log in to use subscribtions."
-
-msgstr "برای استفاده از امکانات اعضا حتما باید وارد سیستم شوید."
-
-
-
-msgid "Add your email address in your UserPreferences to use subscriptions."
-
-msgstr ""
-
-"جهت استفاده از امکانات اعضاء٬ آدرس ایمیل خود را در مرجع اطلاعات کاربری اضافه "
-
-"نمایید."
-
-
-
-msgid "Your subscribtion to this page has been removed."
-
-msgstr "عضویت شما از این صفحه حذف شد."
-
-
-
-msgid "Can't remove regular expression subscription!"
-
-msgstr "عضویت در اصطلاحات عمومی قابل حذف نمی باشد!"
-
-
-
-msgid "Edit the subscription regular expressions in your UserPreferences."
-
-msgstr "اصطلاحات عمومی عضویت را در مرجع اطلاعات کاربری ویرایش نمایید."
-
-
-
-msgid "You have been subscribed to this page."
-
-msgstr "شما در این صفحه عضو شدید."
-
-
-
-msgid "Charts are not available!"
-
-msgstr "چارت ها قابل دسترسی نمی باشند!"
-
-
-
-msgid "You need to provide a chart type!"
-
-msgstr "شما باید نوع چارت را مشخص نمایید!"
-
-
-
-#, python-format
-
-msgid "Bad chart type \"%s\"!"
-
-msgstr "چارت \"%s\" صحیح نمی باشد!"
-
-
+msgid "New page:\n"
+msgstr "صفحه جدید:\n"
 
-#, python-format
-
-msgid ""
-
-"Restored Backup: %(filename)s to target dir: %(targetdir)s.\n"
-
-"Files: %(filecount)d, Directories: %(dircount)d"
-
-msgstr ""
-
-"نسخه پشتیبان بازیابی شد: %(filename)s در پوشه مقصد: %(targetdir)s.\n"
-
-"فایلها: %(filecount)d, پوشه ها: %(dircount)d"
-
-
-
-#, python-format
-
-msgid "Restoring backup: %(filename)s to target dir: %(targetdir)s failed."
-
-msgstr ""
-
-"بازیابی نسخه پشتیبان: %(filename)s در پوشه مقصد: %(targetdir)s موفق نبود."
-
-
-
-msgid "Wiki Backup / Restore"
-
-msgstr "پشتیبان گیری / بازیافت ویکی"
-
-
-
-msgid ""
-
-"Some hints:\n"
-
-" * To restore a backup:\n"
-
-"  * Restoring a backup will overwrite existing data, so be careful.\n"
-
-"  * Rename it to <siteid>.tar.<compression> (remove the --date--time--UTC "
-
-"stuff).\n"
-
-"  * Put the backup file into the backup_storage_dir (use scp, ftp, ...).\n"
-
-"  * Hit the [[GetText(Restore)]] button below.\n"
-
-"\n"
-
-" * To make a backup, just hit the [[GetText(Backup)]] button and save the "
-
-"file\n"
-
-"   you get to a secure place.\n"
-
-"\n"
-
-"Please make sure your wiki configuration backup_* values are correct and "
-
-"complete.\n"
-
-"\n"
-
-msgstr ""
-
-"Some hints:\n"
-
-" * To restore a backup:\n"
-
-"  * Restoring a backup will overwrite existing data, so be careful.\n"
-
-"  * Rename it to <siteid>.tar.<compression> (remove the --date--time--UTC "
-
-"stuff).\n"
-
-"  * Put the backup file into the backup_storage_dir (use scp, ftp, ...).\n"
-
-"  * Hit the [[GetText(Restore)]] button below.\n"
-
-"\n"
-
-" * To make a backup, just hit the [[GetText(Backup)]] button and save the "
-
-"file\n"
-
-"   you get to a secure place.\n"
-
-"\n"
-
-"Please make sure your wiki configuration backup_* values are correct and "
-
-"complete.\n"
-
-"\n"
-
-
-
-msgid "Backup"
-
-msgstr "پشتیبان گیری"
-
-
-
-msgid "Restore"
-
-msgstr "بازیافت"
-
-
-
-msgid "You are not allowed to do remote backup."
-
-msgstr "شما مجاز به پشتیبان گیری از راه دور نیستید."
-
-
-
-#, python-format
-
-msgid "Unknown backup subaction: %s."
-
-msgstr "عملیات ناشناخته %s در پشتیبان گیری."
-
-
-
-#, python-format
-
-msgid "Please use a more selective search term instead of {{{\"%s\"}}}"
-
-msgstr "لطفا به جای {{{\"%s\"}}} جستجوی گزیده تری انجام دهید"
-
-
-
-#, python-format
-
-msgid "Title Search: \"%s\""
-
-msgstr "جستجوی عنوان: \"%s\""
-
-
-
-#, python-format
-
-msgid "Full Text Search: \"%s\""
-
-msgstr "جستجوی کامل متن: \"%s\""
-
-
-
-#, python-format
-
-msgid "Full Link List for \"%s\""
-
-msgstr "لیست کامل لینکها برای \"%s\""
-
-
-
-#, python-format
-
-msgid "Unknown user name: {{{\"%s\"}}}. Please enter user name and password."
-
-msgstr ""
-
-"نام کاربری {{{\"%s\"}}} یافت نشد. لطفا نام کاربری و کلمه عبور را وارد "
-
-"نمایید. "
-
-
-
-msgid "Missing password. Please enter user name and password."
-
-msgstr ""
-
-"کلمه رمز وارد نشده است. لطفا نام کاربری و کلمه عبور صحیح خود را مجددا وارد "
-
-"نمایید."
-
-
-
-msgid "Sorry, login failed."
-
-msgstr "نام کاربری/کلمه عبور صحیح نیست٬ لطفا مجددا سعی نمائید."
-
-
-
-msgid "You are now logged out."
-
-msgstr "شما از سیستم خارج شدید."
-
-
-
-msgid ""
-
-"Cannot create a new page without a page name.  Please specify a page name."
-
-msgstr ""
-
-"سیستم نمی تواند صفحه جدید بدون نام ایجاد کند.  لطفا یک نام صفحه مشخص نمایید."
-
-
-
-#, python-format
-
-msgid "Upload new attachment \"%(filename)s\""
-
-msgstr "ارسال ضمیمه جدید \"%(filename)s\""
-
-
-
-#, python-format
-
-msgid "Create new drawing \"%(filename)s\""
-
-msgstr "ترسیم جدید \"%(filename)s\" را بساز"
-
-
-
-#, python-format
-
-msgid "Edit drawing %(filename)s"
-
-msgstr "ویرایش ترسیم %(filename)s"
-
-
-
-msgid "Toggle line numbers"
-
-msgstr "شماره خطوط حذف شود"
-
-
-
-msgid "FrontPage"
-
-msgstr "صفحه اولیه"
-
-
-
-msgid "RecentChanges"
-
-msgstr "آخرین تغییرات"
-
-
-
-msgid "TitleIndex"
-
-msgstr "فهرست موضوعات"
-
-
-
-msgid "WordIndex"
-
-msgstr "فهرست لغات"
-
-
-
-msgid "FindPage"
-
-msgstr "جستجوی صفحه"
-
-
-
-msgid "SiteNavigation"
-
-msgstr "نوع سایت"
-
-
-
-msgid "HelpContents"
-
-msgstr "فهرست راهنما"
-
-
-
-msgid "HelpOnFormatting"
-
-msgstr "راهنمای فرمت ها"
-
-
-
-msgid "UserPreferences"
-
-msgstr "مرجع اطلاعات کاربری"
-
-
-
-msgid "WikiLicense"
-
-msgstr "اجازه نامه ویکی"
-
-
-
-msgid "MissingPage"
-
-msgstr "صفحه گم شده"
-
-
-
-msgid "MissingHomePage"
-
-msgstr "صفحه خانگی یافت نشد"
-
-
-
-msgid "Mon"
-
-msgstr "دوشنبه"
-
-
-
-msgid "Tue"
-
-msgstr "سه شنبه"
-
-
-
-msgid "Wed"
-
-msgstr "چهارشنبه"
-
-
-
-msgid "Thu"
-
-msgstr "پنج شنبه"
-
-
-
-msgid "Fri"
-
-msgstr "جمعه"
-
-
-
-msgid "Sat"
-
-msgstr "شنبه"
-
-
-
-msgid "Sun"
-
-msgstr "یکشنبه"
-
-
-
-msgid "AttachFile"
-
-msgstr "انضمام فایل"
-
-
-
-msgid "DeletePage"
-
-msgstr "حذف صفحه"
-
-
-
-msgid "LikePages"
-
-msgstr "شبیه صفحات"
-
-
-
-msgid "LocalSiteMap"
-
-msgstr "نقشه سایت محلی"
-
-
-
-msgid "RenamePage"
-
-msgstr "تغییرنام صفحه"
-
-
-
-msgid "SpellCheck"
-
-msgstr "تصحیح املایی"
-
-
-
-#, python-format
-
-msgid "Invalid include arguments \"%s\"!"
-
-msgstr "عبارت \"%s\" غیر مجاز است!"
-
-
-
-#, python-format
-
-msgid "Nothing found for \"%s\"!"
-
-msgstr "برای \"%s\" چیزی یافت نشد!"
-
-
-
-#, python-format
-
-msgid "Invalid MonthCalendar calparms \"%s\"!"
-
-msgstr "پارامترهای غیرمجاز \"%s\" برای تقویم ماهانه !"
-
-
-
-#, python-format
-
-msgid "Invalid MonthCalendar arguments \"%s\"!"
-
-msgstr "آرگومانهای غیرمجاز \"%s\" تقویم ماهانه !"
-
-
-
-#, python-format
-
-msgid "Unsupported navigation scheme '%(scheme)s'!"
-
-msgstr "طرح '%(scheme)s' پشتیبانی نشده است!"
-
-
-
-msgid "No parent page found!"
-
-msgstr "صفحه والد بالاتر یافت نشد!"
-
-
-
-msgid "Wiki"
-
-msgstr "ویکی"
-
-
-
-msgid "Slideshow"
-
-msgstr "نمایش تصاویر پشت سر هم"
-
-
-
-msgid "Start"
-
-msgstr "شروع"
-
-
-
-#, python-format
-
-msgid "Slide %(pos)d of %(size)d"
-
-msgstr "اسلاید %(pos)d با حجم %(size)d"
-
-
-
-msgid "No orphaned pages in this wiki."
-
-msgstr "در این ویکی هیچ صفحه بی والد یافت نشد."
-
-
+msgid "No differences found!\n"
+msgstr "تغییری مشاهده نشد!\n"
 
 #, python-format
-
-msgid "No quotes on %(pagename)s."
-
-msgstr "برای صفحه %(pagename)s نظری وجود ندارد."
-
-
-
-#, python-format
-
-msgid "Upload of attachment '%(filename)s'."
+msgid "[%(sitename)s] %(trivial)sUpdate of \"%(pagename)s\" by %(username)s"
+msgstr ""
+"بروزآوری %(trivial)s های سایت [%(sitename)s] در صفحه \"%(pagename)s\" توسط %"
+"(username)s"
 
-msgstr "ارسال ضمیمه '%(filename)s'"
-
-
+msgid "Trivial "
+msgstr "جزئی"
 
-#, python-format
-
-msgid "Drawing '%(filename)s' saved."
-
-msgstr "ترسیم '%(filename)s' ذخیره شد."
-
-
+msgid "Status of sending notification mails:"
+msgstr "وضعیت ارسال ایمیل های آگاه سازی:"
 
 #, python-format
-
-msgid "%(mins)dm ago"
-
-msgstr "%(mins)dm دقیقه پیش"
-
-
-
-msgid "(no bookmark set)"
-
-msgstr "(بدون نشان bookmark)"
-
-
+msgid "[%(lang)s] %(recipients)s: %(status)s"
+msgstr "[%(lang)s]·%(recipients)s:·%(status)s"
 
 #, python-format
-
-msgid "(currently set to %s)"
+msgid "## backup of page \"%(pagename)s\" submitted %(date)s"
+msgstr "## نسخه پشتیبان صفحه \"%(pagename)s\" در تاریخ %(date)s ثبت شد"
 
+#, python-format
+msgid "Page could not get locked. Unexpected error (errno=%d)."
+msgstr "این صفحه قفل ویرایش نشد. خطا (errno=%d)."
+
+msgid "Page could not get locked. Missing 'current' file?"
+msgstr "صفحه قفل ویرایش نشد. فایل جاری از دست رفته است؟"
+
+msgid "You are not allowed to edit this page!"
+msgstr "شما مجاز به ویرایش این صفحه نمی باشید!"
+
+msgid "You cannot save empty pages."
+msgstr "ذخیره صفحات خالی مجاز نیست."
+
+msgid "You already saved this page!"
+msgstr "صفحه ذخیره شده است!"
+
+msgid "You already edited this page! Please do not use the back button."
+msgstr ""
+"شما هم اکنون این صفحه را ویرایش نموده اید! لطفا از دکمه back استفاده ننمائید."
+
+#, python-format
+msgid "A backup of your changes is [%(backup_url)s here]."
+msgstr ""
+"نسخه پشتیبان از تغییراتی که شما اعمال نموده اید [%(backup_url)s·اینجا] ذخیره "
+"شده است."
+
+msgid "You did not change the page content, not saved!"
+msgstr "تغییری از طرف شما اعمال نشد٬ چیزی ذخیره نشد!"
+
+msgid ""
+"You can't change ACLs on this page since you have no admin rights on it!"
+msgstr ""
+"شما مجاز به تغییر ACL یا مجوزهای دسترسی در این صفحه نمی باشید. این کار نیاز "
+"به سطح دسترسی مدیر دارد!"
+
+#, python-format
+msgid ""
+"The lock of %(owner)s timed out %(mins_ago)d minute(s) ago, and you were "
+"granted the lock for this page."
+msgstr ""
+"زمان قفل ویرایش %(owner)s حدود %(mins_ago)d دقیقه پیش منقضی شده و قفل ویرایش "
+"این صفحه در اختیار شما می باشد."
+
+#, python-format
+msgid ""
+"Other users will be ''blocked'' from editing this page until %(bumptime)s."
+msgstr "سایر کاربران تا %(bumptime)s دیگر مجاز به تغییر این صفحه نخواهند بود."
+
+#, python-format
+msgid ""
+"Other users will be ''warned'' until %(bumptime)s that you are editing this "
+"page."
+msgstr ""
+"سایر کاربران تا %(bumptime)s دیگر پیغامی مبنی بر اینکه شما در حال ویرایش این "
+"صفحه می باشید دریافت خواهند نمود."
+
+msgid "Use the Preview button to extend the locking period."
+msgstr "جهت تمدید مدت زمان قفل ویرایش دکمه پیش نمایش را فشار دهید."
+
+#, python-format
+msgid ""
+"This page is currently ''locked'' for editing by %(owner)s until %(timestamp)"
+"s, i.e. for %(mins_valid)d minute(s)."
+msgstr ""
+"این صفحه توسط %(owner)s تا %(timestamp)s دیگر بدلیل در حال ویرایش بودن قفل "
+"شده است. مدت قفل %(mins_valid)d دقیقه."
+
+#, python-format
+msgid ""
+"This page was opened for editing or last previewed at %(timestamp)s by %"
+"(owner)s.[[BR]]\n"
+"'''You should ''refrain from editing'' this page for at least another %"
+"(mins_valid)d minute(s),\n"
+"to avoid editing conflicts.'''[[BR]]\n"
+"To leave the editor, press the Cancel button."
+msgstr ""
+"این صفحه برای پیش نمایش و یا ویرایش در %(timestamp)s توسط %(owner)s.[[BR]]\n"
+"باز شده است.برای جلوگیری از ناسازگاریهای ناخواسته٬ از ویرایش این صفحه حداقل "
+"تا %(mins_valid)d·دقیقه(s),\n"
+"دیگر خودداری نمایید.'''[[BR]]\n"
+"برای خروج از محیط ویرایش دکمه لغو را فشار دهید."
+
+msgid "<unknown>"
+msgstr "<نامشخص>"
+
+msgid "Text mode"
+msgstr "ویرایش متنی"
+
+#, python-format
+msgid ""
+"Login Name: %s\n"
+"\n"
+"Login Password: %s\n"
+"\n"
+"Login URL: %s/%s?action=login\n"
+msgstr ""
+"نام کاربری: %s\n"
+"\n"
+"کلمه عبور: %s\n"
+"\n"
+"آدرس ورود: %s/%s?action=login\n"
+
+msgid ""
+"Somebody has requested to submit your account data to this email address.\n"
+"\n"
+"If you lost your password, please use the data below and just enter the\n"
+"password AS SHOWN into the wiki's password form field (use copy and paste\n"
+"for that).\n"
+"\n"
+"After successfully logging in, it is of course a good idea to set a new and "
+"known password.\n"
+msgstr ""
+"شخصی درخواست نموده است تا اطلاعات کاربری شما به این آدرس ایمیل ارسال شود.\n"
+"\n"
+"در صورتی که کلمه عبور خود را فراموش نموده اید از اطلاعات زیر استفاده نموده و "
+"کلمه عبور را به صورتی که ذکر شده در قسمت کلمه عبور بنویسید.\n"
+"\n"
+"پس از ورود به سیستم می توانید کلمه عبور خود را تغییر دهید.\n"
+
+#, python-format
+msgid "[%(sitename)s] Your wiki account data"
+msgstr "[%(sitename)s] اطلاعات مربوط به حساب کاربری شما"
+
+msgid ""
+" Emphasis:: [[Verbatim('')]]''italics''[[Verbatim('')]]; [[Verbatim"
+"(''')]]'''bold'''[[Verbatim(''')]]; [[Verbatim(''''')]]'''''bold "
+"italics'''''[[Verbatim(''''')]]; [[Verbatim('')]]''mixed ''[[Verbatim"
+"(''')]]'''''bold'''[[Verbatim(''')]] and italics''[[Verbatim('')]]; "
+"[[Verbatim(----)]] horizontal rule.\n"
+" Headings:: [[Verbatim(=)]] Title 1 [[Verbatim(=)]]; [[Verbatim(==)]] Title "
+"2 [[Verbatim(==)]]; [[Verbatim(===)]] Title 3 [[Verbatim(===)]];   [[Verbatim"
+"(====)]] Title 4 [[Verbatim(====)]]; [[Verbatim(=====)]] Title 5 [[Verbatim"
+"(=====)]].\n"
+" Lists:: space and one of: * bullets; 1., a., A., i., I. numbered items; 1."
+"#n start numbering at n; space alone indents.\n"
+" Links:: [[Verbatim(JoinCapitalizedWords)]]; [[Verbatim([\"brackets and "
+"double quotes\"])]]; url; [url]; [url label].\n"
+" Tables:: || cell text |||| cell text spanning 2 columns ||;    no trailing "
+"white space allowed after tables or titles.\n"
+"\n"
+"(!) For more help, see HelpOnEditing or SyntaxReference.\n"
+msgstr ""
+" پررنگ و مورب سازی:: [[Verbatim('')]]''مورب سازی''[[Verbatim('')]]; "
+"[[Verbatim(''')]]'''پررنگ'''[[Verbatim(''')]]; [[Verbatim(''''')]]'''''پررنگ "
+"و مورب'''''[[Verbatim(''''')]]; [[Verbatim('')]]''مخلوط ''[[Verbatim"
+"(''')]]'''''پررنگ'''[[Verbatim(''')]] و مورب''[[Verbatim('')]]; [[Verbatim"
+"(----)]] خط افقی زیر پاراگراف.\n"
+" عنوان ها:: [[Verbatim(=)]] عنوان ۱ [[Verbatim(=)]]; [[Verbatim(==)]] عنوان "
+"۲ [[Verbatim(==)]]; [[Verbatim(===)]] عنوان ۳ [[Verbatim(===)]];   [[Verbatim"
+"(====)]] عنوان ۴ [[Verbatim(====)]]; [[Verbatim(=====)]] عنوان ۵ [[Verbatim"
+"(=====)]].\n"
+" لیستها:: یک فاصله در ابتدای خط و سپس یکی از کاراکترهای: * برای لیست گلوله "
+"ای و 1, a, A, i, I برای لیستهای عددی و آیتمی. \n"
+" لینکها:: [[Verbatim(آدرس های اینترنتی در این سایت با حروف بزرگ شروع میشوند٬ "
+"این کلمات را جدا از هم ننویسید.)]]; [[Verbatim([\"براکت و دو علامت quote"
+"\"])]]; آدرس اینترنتی; [آدرس اینترنتی]; [برچسب آدرس اینترنتی].\n"
+" جدولها:: || متن درون یک سلول جدول |||| متن درون یک سلول با دو ستون ||;     "
+"پس از جدول ها و عنوان ها نباید فاصله خالی بگذارید.\n"
+"\n"
+"(!) برای راهنمایی بیشتر HelpOnEditing و یا SyntaxReference را ببینید.\n"
+
+msgid ""
+"Emphasis: <i>*italic*</i> <b>**bold**</b> ``monospace``<br/>\n"
+"<br/><pre>\n"
+"Headings: Heading 1  Heading 2  Heading 3\n"
+"          =========  ---------  ~~~~~~~~~\n"
+"\n"
+"Horizontal rule: ---- \n"
+"Links: TrailingUnderscore_ `multi word with backticks`_ external_ \n"
+"\n"
+".. _external: http://external-site.net/foo/\n"
+"\n"
+"Lists: * bullets; 1., a. numbered items.\n"
+"</pre>\n"
+"<br/>\n"
+"(!) For more help, see the \n"
+"<a href=\"http://docutils.sourceforge.net/docs/user/rst/quickref.html\">\n"
+"reStructuredText Quick Reference\n"
+"</a>.\n"
+msgstr ""
+"پررنگ: <i>*مورب سازی*</i> <b>**پررنگ**</b> ``monospace``<br/>\n"
+"<br/><pre>\n"
+"سرنویسها: سرنویس ۱  سرنویس ۲  سرنویس ۳\n"
+"          =========  ---------  ~~~~~~~~~\n"
+"\n"
+"خط افقی: ---- \n"
+"لینکها: TrailingUnderscore_ `multi word with backticks`_ external_ \n"
+"\n"
+".. _external: http://external-site.net/foo/\n"
+"\n"
+"لیستها: * bullets; 1., a. numbered items.\n"
+"</pre>\n"
+"<br/>\n"
+"(!) برای راهنمایی بیشتر این صفحه را ببینید \n"
+"<a href=\"http://docutils.sourceforge.net/docs/user/rst/quickref.html\">\n"
+"reStructuredText Quick Reference\n"
+"</a>.\n"
+
+msgid "Diffs"
+msgstr "تغییرات"
+
+msgid "Info"
+msgstr "گزارشات"
+
+msgid "Edit"
+msgstr "ویرایش"
+
+msgid "UnSubscribe"
+msgstr "لغو عضویت"
+
+msgid "Subscribe"
+msgstr "عضویت"
+
+msgid "Raw"
+msgstr "متن خام"
+
+msgid "XML"
+msgstr "XML"
+
+msgid "Print"
+msgstr "چاپ"
+
+msgid "View"
+msgstr "مشاهده"
+
+msgid "Up"
+msgstr "بالا"
+
+msgid "Publish my email (not my wiki homepage) in author info"
+msgstr "لطفا در اطلاعات نویسنده آدرس ایمیل من را اصلاح نمایید"
+
+msgid "Open editor on double click"
+msgstr "ویرایشگر با دوبار کلیک باز شود"
+
+msgid "After login, jump to last visited page"
+msgstr "پس از ورود٬ به آخرین صفحه بازدید شده برو"
+
+msgid "Show question mark for non-existing pagelinks"
+msgstr "به جای لینک صفحه هایی که وجود ندارند علامت سوال بگذار"
+
+msgid "Show page trail"
+msgstr "دنبالک صفحه را نشان بده"
+
+msgid "Show icon toolbar"
+msgstr "نوار ابزار آیکونها را نشان بده"
+
+msgid "Show top/bottom links in headings"
+msgstr "لینکهای رفتن به بالا/پایین را در کنار لینکهای اصلی نشان بده"
+
+msgid "Show fancy diffs"
+msgstr "دکمه های تفاوتها را نشان بده"
+
+msgid "Add spaces to displayed wiki names"
+msgstr "بین نام ویکی های نمایش داده شده فاصله اضافه کن"
+
+msgid "Remember login information"
+msgstr "اطلاعات ورودی من را به خاطر بسپار"
+
+msgid "Subscribe to trivial changes"
+msgstr "عضویت در گزارش تغییرات جزئی"
+
+msgid "Disable this account forever"
+msgstr "این حساب کاربری را برای همیشه غیرفعال کن"
+
+msgid "Name"
+msgstr "نام کاربری"
+
+msgid "(Use Firstname''''''Lastname)"
+msgstr ""
+"(از نام '''''' و نام خانوادگی به زبان انگلیسی و طبق الگوی صحیح استفاده "
+"نمایید)"
+
+msgid "Alias-Name"
+msgstr "نام مستعار"
+
+msgid "Password"
+msgstr "کلمه عبور"
+
+msgid "Password repeat"
+msgstr "تکرار کلمه عبور"
+
+msgid "(Only for password change or new account)"
+msgstr "(فقط جهت تغییر کلمه عبور و یا ایجاد حساب کاربری جدید)"
+
+msgid "Email"
+msgstr "آدرس ایمیل"
+
+msgid "User CSS URL"
+msgstr "آدرس CSS کاربر"
+
+msgid "(Leave it empty for disabling user CSS)"
+msgstr "(جهت غیر فعال نمودن CSS کاربر٬ این قسمت را خالی بگذارید)"
+
+msgid "Editor size"
+msgstr "اندازه ویرایشگر"
+
+#, python-format
+msgid "The package needs a newer version of MoinMoin (at least %s)."
+msgstr "این بسته نیاز به MoinMoin نسخه جدیدتری دارد (نسخه %s یا بالاتر)."
+
+msgid "The theme name is not set."
+msgstr "قالب گرافیکی تنظیم نشده است."
+
+msgid "Installing theme files is only supported for standalone type servers."
+msgstr ""
+"نصب فایلهای قالب گرافیکی تنها در سرویس دهنده های standalone پشتیبانی میشود."
+
+#, python-format
+msgid "Installation of '%(filename)s' failed."
+msgstr "نصب فایل '%(filename)s' با ایراد مواجه شد."
+
+#, python-format
+msgid "The file %s is not a MoinMoin package file."
+msgstr "فایل %s از فایلهای  بسته MoinMoin نیست."
+
+#, python-format
+msgid "The page %s does not exist."
+msgstr "صفحه %s وجود ندارد."
+
+msgid "Invalid package file header."
+msgstr "بسته غیرمجاز."
+
+msgid "Package file format unsupported."
+msgstr "نوع فایل این بسته پشتیبانی نمیشود."
+
+#, python-format
+msgid "Unknown function %(func)s in line %(lineno)i."
+msgstr "تابع غیر مجاز %(func)s در خط %(lineno)i."
+
+#, python-format
+msgid "The file %s was not found in the package."
+msgstr "فایل %s در بسته یافت نشد."
+
+msgid ""
+"This wiki is not enabled for mail processing.\n"
+"Contact the owner of the wiki, who can enable email."
+msgstr ""
+"گزینه جابجایی ایمیل در این ویکی فعال نمی باشد.\n"
+"از مدیر ویکی بخواهید تا این امکان را فراهم نماید."
+
+msgid "Please provide a valid email address!"
+msgstr "لطفا یک آدرس ایمیل معتبر وارد نمایید!"
+
+#, python-format
+msgid "Found no account matching the given email address '%(email)s'!"
+msgstr "حساب کاربری با آدرس ایمیل '%(email)s' یافت نشد!"
+
+msgid "Use UserPreferences to change your settings or create an account."
+msgstr ""
+"جهت تغییر تنظیمات جاری و یا ایجاد یک حساب جدید از مرجع اطلاعات کاربری "
+"استفاده نمایید."
+
+msgid "Empty user name. Please enter a user name."
+msgstr "محل نام کاربری خالی است. لطفا یک نام کاربری وارد نمایید."
+
+#, python-format
+msgid ""
+"Invalid user name {{{'%s'}}}.\n"
+"Name may contain any Unicode alpha numeric character, with optional one\n"
+"space between words. Group page name is not allowed."
+msgstr ""
+"نام کاربری غیر قابل قبول {{{'%s'}}}.\n"
+"نام کاربری میتواند شامل کلیه کاراکترهای حرفی عددی Unicode با یک فاصله بین "
+"کلمات باشد.\n"
+"نام صفحات گروهی قابل قبول نیست."
+
+msgid "This user name already belongs to somebody else."
+msgstr "این نام کاربری توسط شخص دیگری ثبت شده است."
+
+msgid "Passwords don't match!"
+msgstr "کلمات عبور وارد شده یکی نیستند!"
+
+msgid "Please specify a password!"
+msgstr "لطفا یک کلمه عبور وارد نمایید!"
+
+msgid ""
+"Please provide your email address. If you lose your login information, you "
+"can get it by email."
+msgstr ""
+"لطفا آدرس ایمیل خود را وارد نمایید. در صورتی که اطلاعات حساب کاربری خود را "
+"فراموش کنید این اطلاعات برای شما ایمیل خواهند شد."
+
+msgid "This email already belongs to somebody else."
+msgstr "این ایمیل توسط شخص دیگری ثبت شده است."
+
+msgid "User account created! You can use this account to login now..."
+msgstr ""
+"حساب کاربری شما ایجاد شد! شما می توانید از این حساب کاربری برای ورود به "
+"سیستم استفاده نمائید..."
+
+msgid "Use UserPreferences to change settings of the selected user account"
+msgstr ""
+"از مرجع اطلاعات کاربری برای تغییر تنظیمات جاری و یا ایجاد یک حساب جدید "
+"استفاده نمایید."
+
+#, python-format
+msgid "The theme '%(theme_name)s' could not be loaded!"
+msgstr "قالب گرافیکی درخواستی شما '%(theme_name)s' قابل استفاده نمی باشد!"
+
+msgid "User preferences saved!"
+msgstr "اطلاعات کاربری شما ذخیره شد!"
+
+msgid "Default"
+msgstr "پیش گزینه"
+
+msgid "<Browser setting>"
+msgstr "<بر اساس تنظیمات مرورگر>"
+
+msgid "the one preferred"
+msgstr "گزینه ارجح"
+
+msgid "free choice"
+msgstr "گزینه آزاد"
+
+msgid "Select User"
+msgstr "انتخاب کاربر"
+
+msgid "Save"
+msgstr "ثبت"
+
+msgid "Preferred theme"
+msgstr "قالب گرافیکی ارجح"
+
+msgid "Editor Preference"
+msgstr "نوع ویرایشگر"
+
+msgid "Editor shown on UI"
+msgstr "ویرایشگر قابل نمایش در UI"
+
+msgid "Time zone"
+msgstr "موقعیت زمانی"
+
+msgid "Your time is"
+msgstr "ساعت به وقت شما"
+
+msgid "Server time is"
+msgstr "ساعت سرویس دهنده"
+
+msgid "Date format"
+msgstr "الگوی تاریخ"
+
+msgid "Preferred language"
+msgstr "زبان نمایش ویکی"
+
+msgid "General options"
+msgstr "گزینه های عمومی"
+
+msgid "Quick links"
+msgstr "لینکهای دسترسی سریع"
+
+msgid "This list does not work, unless you have entered a valid email address!"
+msgstr ""
+"این لیست تا زمانی که شما یک شما یک آدرس ایمیل معتبر وارد ننمایید کار نخواهد "
+"کرد!"
+
+msgid "Subscribed wiki pages (one regex per line)"
+msgstr "صفحات ویکی که در آنها عضو می باشید (یک صفحه در هر خط)"
+
+msgid "Create Profile"
+msgstr "ثبت کاربر جدید"
+
+msgid "Mail me my account data"
+msgstr "اطلاعات حساب من را ایمیل کن"
+
+#, python-format
+msgid ""
+"To create an account or recover a lost password, see the %(userprefslink)s "
+"page."
+msgstr ""
+"جهت ایجاد حساب کاربری جدید و یا بازیافت کلمه رمز خود صفحه %(userprefslink)s "
+"را ببینید."
+
+msgid "Login"
+msgstr "ورود"
+
+msgid "Action"
+msgstr "امکانات"
+
+#, python-format
+msgid "Expected \"=\" to follow \"%(token)s\""
+msgstr "به جای علامت \"=\" عبارت \"%(token)s\" مشاهده شد"
+
+#, python-format
+msgid "Expected a value for key \"%(token)s\""
+msgstr "عبارت \"%(token)s\" در اینجا صحیح نیست"
+
+#, python-format
+msgid "[%d attachments]"
+msgstr "[%d·attachments]"
+
+#, python-format
+msgid ""
+"There are <a href=\"%(link)s\">%(count)s attachment(s)</a> stored for this "
+"page."
+msgstr "این صفحه  دارای <a·href=\"%(link)s\">%(count)s·ضمیمه</a> می باشد."
+
+msgid "Filename of attachment not specified!"
+msgstr "نام فایل ضمیمه مشخص نشده است!"
+
+#, python-format
+msgid "Attachment '%(filename)s' does not exist!"
+msgstr "ضمیمه '%(filename)s' وجود ندارد!"
+
+msgid ""
+"To refer to attachments on a page, use '''{{{attachment:filename}}}''', \n"
+"as shown below in the list of files. \n"
+"Do '''NOT''' use the URL of the {{{[get]}}} link, \n"
+"since this is subject to change and can break easily."
+msgstr ""
+"جهت آدرس دهی به ضمیمه موجود در یک صفحه٬ از عبارت '''{{{ضمیمه:نام فایل}}}''' "
+"استفاده نمایید.\n"
+"همینگونه که در زیر در قسمت لیست فایل ها نشان داده شده است از لینک آدرس "
+"{{{[get]}}} استفاده ننمایید."
+
+msgid "del"
+msgstr "حذف"
+
+msgid "get"
+msgstr "دریافت"
+
+msgid "edit"
+msgstr "ویرایش"
+
+msgid "view"
+msgstr "نمایش"
+
+msgid "unzip"
+msgstr "فایل فشرده بار شود"
+
+msgid "install"
+msgstr "نصب"
+
+#, python-format
+msgid "No attachments stored for %(pagename)s"
+msgstr "صفحه %(pagename)s ضمیمه ندارد"
+
+msgid "Edit drawing"
+msgstr "ویرایش ترسیمات"
+
+msgid "Attached Files"
+msgstr "فایل های ضمیمه شده"
+
+msgid "You are not allowed to attach a file to this page."
+msgstr "شما مجاز نیستید فایلی را به این صفحه ضمیمه نمایید."
+
+msgid "New Attachment"
+msgstr "ضمیمه جدید"
+
+msgid ""
+"An upload will never overwrite an existing file. If there is a name\n"
+"conflict, you have to rename the file that you want to upload.\n"
+"Otherwise, if \"Rename to\" is left blank, the original filename will be "
+"used."
+msgstr ""
+"در صورتی که فایل جدید ارسالی تشابه اسمی با ضمایم موجود داشته باشد٬ فایل "
+"ارسالی جدید جایگزین فایل ضمیمه قبلی خواهد شد.\n"
+"شما می توانید از گزینه \"تغییرنام به\" جهت ضمیمه شدن فایل با نامی متفاوت "
+"استفاده نمائید."
+
+msgid "File to upload"
+msgstr "فایل ارسالی"
+
+msgid "Rename to"
+msgstr "تغییر نام به"
+
+msgid "Upload"
+msgstr "ارسال"
+
+msgid "File attachments are not allowed in this wiki!"
+msgstr "ضمیمه کردن فایل دراین ویکی مجاز نمی باشد!"
+
+msgid "You are not allowed to save a drawing on this page."
+msgstr "شما مجاز به ذخیره ترسیمات برای این صفحه نیستید."
+
+msgid ""
+"No file content. Delete non ASCII characters from the file name and try "
+"again."
+msgstr ""
+"محتویات فایل یافت نشد. کاراکترهای غیر ASCII را از نام فایل حذف نموده و مجددا "
+"سعی نمایید."
+
+msgid "You are not allowed to delete attachments on this page."
+msgstr "شما مجاز به حذف ضمیمه های این صفحه نمی باشید."
+
+msgid "You are not allowed to get attachments from this page."
+msgstr "شما مجاز به دریافت ضمیمه های این صفحه نمی باشید."
+
+msgid "You are not allowed to unzip attachments of this page."
+msgstr "شما مجاز نیستید ضمیمه های فشرده این صفحه را باز کنید."
+
+msgid "You are not allowed to install files."
+msgstr "شما اجازه نصب فایل ندارید."
+
+msgid "You are not allowed to view attachments of this page."
+msgstr "شما مجاز به دیدن ضمیمه های این صفحه نمی باشید."
+
+#, python-format
+msgid "Unsupported upload action: %s"
+msgstr "ارسال غیر مجاز: %s"
+
+#, python-format
+msgid "Attachments for \"%(pagename)s\""
+msgstr "ضمیمه های صفحه \"%(pagename)s\""
+
+#, python-format
+msgid ""
+"Attachment '%(target)s' (remote name '%(filename)s') with %(bytes)d bytes "
+"saved."
+msgstr ""
+"ضمیمه '%(target)s' (به نام·'%(filename)s') به حجم %(bytes)d بایت ذخیره شد."
+
+#, python-format
+msgid "Attachment '%(target)s' (remote name '%(filename)s') already exists."
+msgstr "ضمیمه '%(target)s' (به نام '%(filename)s') در حال حاضر وجود دارد."
+
+#, python-format
+msgid "Attachment '%(filename)s' deleted."
+msgstr "ضمیمه '%(filename)s' حذف شد."
+
+#, python-format
+msgid "Attachment '%(filename)s' installed."
+msgstr "ضمیمه '%(filename)s' نصب شد."
+
+#, python-format
+msgid ""
+"Attachment '%(filename)s' could not be unzipped because the resulting files "
+"would be too large (%(space)d kB missing)."
+msgstr ""
+"ضمیمه '%(filename)s' به دلیل اینکه پس از باز شدن حجم زیادی دارد٬ باز نشد (%"
+"(space)d kB missing)."
+
+#, python-format
+msgid ""
+"Attachment '%(filename)s' could not be unzipped because the resulting files "
+"would be too many (%(count)d missing)."
+msgstr ""
+"ضمیمه·'%(filename)s'·به·دلیل·اینکه·پس·از·باز·شدن·تعداد فایلها بسیار زیاد "
+"است٬·باز·نشد.(%(count)d·missing)."
+
+#, python-format
+msgid "Attachment '%(filename)s' unzipped."
+msgstr "ضمیمه '%(filename)s' از حالت فشرده خارج شد."
+
+#, python-format
+msgid ""
+"Attachment '%(filename)s' not unzipped because the files are too big, .zip "
+"files only, exist already or reside in folders."
+msgstr "ضمیمه '%(filename)s' باز نشد."
+
+#, python-format
+msgid "The file %(target)s is not a .zip file."
+msgstr "فایل %(target)s یک فایل zip نیست."
+
+#, python-format
+msgid "Attachment '%(filename)s'"
+msgstr "فایل ضمیمه '%(filename)s'"
+
+msgid "Package script:"
+msgstr "اسکریپت بسته:"
+
+msgid "File Name"
+msgstr "نام فایل"
+
+msgid "Modified"
+msgstr "اصلاح شده"
+
+msgid "Size"
+msgstr "اندازه"
+
+msgid "Unknown file type, cannot display this attachment inline."
+msgstr "نوع فایل نامشخص است٬ این فایل ضمیمه قابل نمایش نمی باشد."
+
+#, python-format
+msgid "attachment:%(filename)s of %(pagename)s"
+msgstr "فایل ضمیمه: فایل %(filename)s از صفحه %(pagename)s"
+
+msgid "Delete"
+msgstr "حذف"
+
+msgid "This page is already deleted or was never created!"
+msgstr "این صفحه یا اخیرا حذف شده و یا هرگز وجود نداشته است!"
+
+msgid "Optional reason for the deletion"
+msgstr "توضیحات دلخواه برای این حذف"
+
+msgid "Really delete this page?"
+msgstr "اطمینان دارید که این صفحه می بایست حذف شود؟"
+
+msgid "Editor"
+msgstr "ویرایش توسط"
+
+msgid "Pages"
+msgstr "صفحات"
+
+msgid "Select Author"
+msgstr "انتخاب نویسنده"
+
+msgid "Revert all!"
+msgstr "کلیه ویرایش ها بازگردانی شود!"
+
+msgid "You are not allowed to use this action."
+msgstr "عملیات غیر مجاز"
+
+#, python-format
+msgid "No pages like \"%s\"!"
+msgstr "هیچ صفحه ای شبیه \"%s\" یافت نشد!"
+
+#, python-format
+msgid "Exactly one page like \"%s\" found, redirecting to page."
+msgstr "یک صفحه شبیه \"%s\" پیدا شد٬ اکنون به آن صفحه میروید."
+
+#, python-format
+msgid "Pages like \"%s\""
+msgstr "صفحات شبیه \"%s\""
+
+#, python-format
+msgid "%(matchcount)d %(matches)s for \"%(title)s\""
+msgstr "%(matchcount)d·%(matches)s·برای·\"%(title)s\""
+
+msgid "match"
+msgstr "نتیجه"
+
+msgid "matches"
+msgstr "نتایج"
+
+#, python-format
+msgid "Local Site Map for \"%s\""
+msgstr "نقشه سایت محلی برای \"%s\""
+
+msgid "Please log in first."
+msgstr "لطفا وارد سیستم شوید."
+
+msgid "Please first create a homepage before creating additional pages."
+msgstr "لطفا پیش از ساخت صفحات در این سایت٬ یک صفحه خانگی برای خود بسازید."
+
+#, python-format
+msgid ""
+"You can add some additional sub pages to your already existing homepage "
+"here.\n"
+"\n"
+"You can choose how open to other readers or writers those pages shall be,\n"
+"access is controlled by group membership of the corresponding group page.\n"
+"\n"
+"Just enter the sub page's name and click on the button to create a new "
+"page.\n"
+"\n"
+"Before creating access protected pages, make sure the corresponding group "
+"page\n"
+"exists and has the appropriate members in it. Use HomepageGroupsTemplate for "
+"creating\n"
+"the group pages.\n"
+"\n"
+"||'''Add a new personal page:'''||'''Related access control list "
+"group:'''||\n"
+"||[[NewPage(HomepageReadWritePageTemplate,read-write page,%(username)s)]]||"
+"[\"%(username)s/ReadWriteGroup\"]||\n"
+"||[[NewPage(HomepageReadPageTemplate,read-only page,%(username)s)]]||[\"%"
+"(username)s/ReadGroup\"]||\n"
+"||[[NewPage(HomepagePrivatePageTemplate,private page,%(username)s)]]||%"
+"(username)s only||\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"شما میتوانید به صفحه خانگی خود تعدادی زیر صفحه نیز اضافه نمایید.\n"
+"\n"
+"شما به دلخواه خود میتوانید مجوز خواندن و نوشتن این صفحات توسط کاربران دیگر "
+"را تنظیم نمایید,\n"
+"این دسترسی ها توسط اعضای گروه نویسندگان این صفحه قابل تنظیم می باشند.\n"
+"\n"
+"فقط کافیست نام زیر صفحه مورد نظر خود را نوشته و روی ایجاد صفحه جدید کلیک "
+"نمایید.\n"
+" \n"
+"پیش از ایجاد این صفحات٬ صفحه اسامی گروه نویسندگان دارای حق دسترسی به این "
+"صفحه را نیز ایجاد نموده و اسامی کاربران دارای حق ویرایش را در ان صفحه ذکر "
+"نمایید\n"
+" جهت ساخت این صفحات گروهی میتوانید از الگوی HomepageGroupsTemplate استفاده "
+"نمایید.\n"
+"\n"
+"||'''صفحه شخصی جدید:'''||'''حق دسترسی های مربوطه:'''||\n"
+"||[[NewPage(HomepageReadWritePageTemplate,read-write page,%(username)s)]]||"
+"[\"%(username)s/ReadWriteGroup\"]||\n"
+"||[[NewPage(HomepageReadPageTemplate,read-only page,%(username)s)]]||[\"%"
+"(username)s/ReadGroup\"]||\n"
+"||[[NewPage(HomepagePrivatePageTemplate,private page,%(username)s)]]||%"
+"(username)s only||\n"
+"\n"
+
+msgid "MyPages management"
+msgstr "مدیریت صفحات من"
+
+#, python-format
+msgid "Invalid filename \"%s\"!"
+msgstr "نام فایل \"%s\" نامشخص است !"
+
+#, python-format
+msgid "Created the package %s containing the pages %s."
+msgstr "بسته %s شامل صفحات %s ساخته شد."
+
+msgid "Package pages"
+msgstr "بسته صفحات"
+
+msgid "Package name"
+msgstr "نام بسته"
+
+msgid "List of page names - separated by a comma"
+msgstr "لیست نام صفحات - نام صفحات با کاما جدا شوند"
+
+msgid "Rename Page"
+msgstr "تغیر نام صفحه"
+
+msgid "New name"
+msgstr "نام جدید"
+
+msgid "Optional reason for the renaming"
+msgstr "توضیحات اختیاری برای تغببر نام صفحه"
+
+#, python-format
+msgid "(including %(localwords)d %(pagelink)s)"
+msgstr "( مرجع لغت %(pagelink)s دارای %(localwords)d لغت )"
+
+#, python-format
+msgid ""
+"The following %(badwords)d words could not be found in the dictionary of %"
+"(totalwords)d words%(localwords)s and are highlighted below:"
+msgstr ""
+"این %(badwords)d لغت در مرجع لغات %(totalwords)d لغتی شما %(localwords)s "
+"یافت نشدند٬ در صورت تمایل می توانید آنها را به مرجع لغات خود اضافه نمایید:"
+
+msgid "Add checked words to dictionary"
+msgstr "لغات تیک دار را به مرجع لغات اضافه نما"
+
+msgid "No spelling errors found!"
+msgstr "اشتباه املایی یافت نشد!"
+
+msgid "You can't check spelling on a page you can't read."
+msgstr ""
+"شما نمی توانید صفحه ای که مجاز به خواندن آن نیستید را تصحیح املایی نمایید."
+
+#, python-format
+msgid "Subscribe users to the page %s"
+msgstr "کاربران را عضو این صفحه نما %s"
+
+#, python-format
+msgid "Subscribed for %s:"
+msgstr "عضو %s شدند:"
+
+msgid "Not a user:"
+msgstr "کاربر ثبت نشده:"
+
+msgid "You are not allowed to perform this action."
+msgstr "عملیات غیر مجاز"
+
+msgid "Do it."
+msgstr "انجام بده."
+
+#, python-format
+msgid "Execute action %(actionname)s?"
+msgstr "عملیات %(actionname)s انجام شود؟"
+
+#, python-format
+msgid "Action %(actionname)s is excluded in this wiki!"
+msgstr "عملیات %(actionname)s در این ویکی غیر مجاز است!"
+
+#, python-format
+msgid "You are not allowed to use action %(actionname)s on this page!"
+msgstr "عملیات %(actionname)s روی این صفحه مجاز نیست!"
+
+#, python-format
+msgid "Please use the interactive user interface to use action %(actionname)s!"
+msgstr ""
+"لطفا جهت انجام عملیات %(actionname)s از جلوه های کاربردی استفاده نمایید!"
+
+msgid "You are not allowed to revert this page!"
+msgstr "شما مجاز نیستید این صفحه را ارجاع دهید!"
+
+msgid "No older revisions available!"
+msgstr "ویرایش قدیمی تری موجود نیست!"
+
+#, python-format
+msgid "Diff for \"%s\""
+msgstr "تغییرات \"%s\""
+
+#, python-format
+msgid "Differences between revisions %d and %d"
+msgstr "تغییرات بین ویرایش های %d و %d"
+
+#, python-format
+msgid "(spanning %d versions)"
+msgstr "(spanning %d versions)"
+
+msgid "No differences found!"
+msgstr "هیچ گونه تغییری یافت نشد!"
+
+#, python-format
+msgid "The page was saved %(count)d times, though!"
+msgstr "این صفحه %(count)d بار ذخیره شده است!"
+
+msgid "(ignoring whitespace)"
+msgstr "(صرف نظر از فاصله های سفید)"
+
+msgid "Ignore changes in the amount of whitespace"
+msgstr "صرف نظر از تغییرات در تعداد فاصله های سفید"
+
+msgid "General Information"
+msgstr "اطلاعات عمومی"
+
+#, python-format
+msgid "Page size: %d"
+msgstr "اندازه صفحه: %d"
+
+msgid "SHA digest of this page's content is:"
+msgstr "نسخه SHA فشرده شده محتویات این صفحه:"
+
+msgid "The following users subscribed to this page:"
+msgstr "کاربران زیر در این صفحه عضو می باشند:"
+
+msgid "This page links to the following pages:"
+msgstr "این صفحه به صفحات زیر لینک دارد:"
+
+msgid "Date"
+msgstr "تاریخ"
+
+msgid "Diff"
+msgstr "تغییرات"
+
+msgid "Comment"
+msgstr "توضیحات"
+
+msgid "raw"
+msgstr "نسخه خام"
+
+msgid "print"
+msgstr "چاپ"
+
+msgid "revert"
+msgstr "بازیابی این نسخه"
+
+#, python-format
+msgid "Revert to revision %(rev)d."
+msgstr "نسخه %(rev)d بازیابی شد"
+
+msgid "N/A"
+msgstr "N/A"
+
+msgid "Revision History"
+msgstr "تاریخچه ویرایش"
+
+msgid "No log entries found."
+msgstr "گزارشی دریافت نشد."
+
+#, python-format
+msgid "Info for \"%s\""
+msgstr "گزارشات مربوط به \"%s\""
+
+#, python-format
+msgid "Show \"%(title)s\""
+msgstr "\"%(title)s\" را نشان بده"
+
+msgid "General Page Infos"
+msgstr "اطلاعات عمومی صفحه"
+
+#, python-format
+msgid "Show chart \"%(title)s\""
+msgstr "جدول \"%(title)s\" را نشان بده"
+
+msgid "Page hits and edits"
+msgstr "مشاهدات و ویرایش های صفحه"
+
+msgid "You must login to add a quicklink."
+msgstr "برای اضافه نمودن یک لینک دسترسی سریع باید وارد سیستم شوید."
+
+msgid "Your quicklink to this page has been removed."
+msgstr "لینک دسترسی سریع شما به این صفحه حذف شد."
+
+msgid "A quicklink to this page has been added for you."
+msgstr "یک لینک دسترسی سریع به این صفحه برای شما اضافه شد."
+
+msgid "You are not allowed to subscribe to a page you can't read."
+msgstr "شما مجاز نیستید در صفحه ای عضو شوید که مجوز خواندن آنرا ندارید."
+
+msgid "This wiki is not enabled for mail processing."
+msgstr "گزینه جابجایی ایمیل ها برای این ویکی فعال نشده است."
+
+msgid "You must log in to use subscribtions."
+msgstr "برای استفاده از امکانات اعضا حتما باید وارد سیستم شوید."
+
+msgid "Add your email address in your UserPreferences to use subscriptions."
+msgstr ""
+"جهت استفاده از امکانات اعضاء٬ آدرس ایمیل خود را در مرجع اطلاعات کاربری اضافه "
+"نمایید."
+
+msgid "Your subscribtion to this page has been removed."
+msgstr "عضویت شما از این صفحه حذف شد."
+
+msgid "Can't remove regular expression subscription!"
+msgstr "عضویت در اصطلاحات عمومی قابل حذف نمی باشد!"
+
+msgid "Edit the subscription regular expressions in your UserPreferences."
+msgstr "اصطلاحات عمومی عضویت را در مرجع اطلاعات کاربری ویرایش نمایید."
+
+msgid "You have been subscribed to this page."
+msgstr "شما در این صفحه عضو شدید."
+
+msgid "Charts are not available!"
+msgstr "چارت ها قابل دسترسی نمی باشند!"
+
+msgid "You need to provide a chart type!"
+msgstr "شما باید نوع چارت را مشخص نمایید!"
+
+#, python-format
+msgid "Bad chart type \"%s\"!"
+msgstr "چارت \"%s\" صحیح نمی باشد!"
+
+#, python-format
+msgid ""
+"Restored Backup: %(filename)s to target dir: %(targetdir)s.\n"
+"Files: %(filecount)d, Directories: %(dircount)d"
+msgstr ""
+"نسخه پشتیبان بازیابی شد: %(filename)s در پوشه مقصد: %(targetdir)s.\n"
+"فایلها: %(filecount)d, پوشه ها: %(dircount)d"
+
+#, python-format
+msgid "Restoring backup: %(filename)s to target dir: %(targetdir)s failed."
+msgstr ""
+"بازیابی نسخه پشتیبان: %(filename)s در پوشه مقصد: %(targetdir)s موفق نبود."
+
+msgid "Wiki Backup / Restore"
+msgstr "پشتیبان گیری / بازیافت ویکی"
+
+msgid ""
+"Some hints:\n"
+" * To restore a backup:\n"
+"  * Restoring a backup will overwrite existing data, so be careful.\n"
+"  * Rename it to <siteid>.tar.<compression> (remove the --date--time--UTC "
+"stuff).\n"
+"  * Put the backup file into the backup_storage_dir (use scp, ftp, ...).\n"
+"  * Hit the [[GetText(Restore)]] button below.\n"
+"\n"
+" * To make a backup, just hit the [[GetText(Backup)]] button and save the "
+"file\n"
+"   you get to a secure place.\n"
+"\n"
+"Please make sure your wiki configuration backup_* values are correct and "
+"complete.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Some hints:\n"
+" * To restore a backup:\n"
+"  * Restoring a backup will overwrite existing data, so be careful.\n"
+"  * Rename it to <siteid>.tar.<compression> (remove the --date--time--UTC "
+"stuff).\n"
+"  * Put the backup file into the backup_storage_dir (use scp, ftp, ...).\n"
+"  * Hit the [[GetText(Restore)]] button below.\n"
+"\n"
+" * To make a backup, just hit the [[GetText(Backup)]] button and save the "
+"file\n"
+"   you get to a secure place.\n"
+"\n"
+"Please make sure your wiki configuration backup_* values are correct and "
+"complete.\n"
+"\n"
+
+msgid "Backup"
+msgstr "پشتیبان گیری"
+
+msgid "Restore"
+msgstr "بازیافت"
+
+msgid "You are not allowed to do remote backup."
+msgstr "شما مجاز به پشتیبان گیری از راه دور نیستید."
+
+#, python-format
+msgid "Unknown backup subaction: %s."
+msgstr "عملیات ناشناخته %s در پشتیبان گیری."
+
+#, python-format
+msgid "Please use a more selective search term instead of {{{\"%s\"}}}"
+msgstr "لطفا به جای {{{\"%s\"}}} جستجوی گزیده تری انجام دهید"
+
+#, python-format
+msgid "Title Search: \"%s\""
+msgstr "جستجوی عنوان: \"%s\""
+
+#, python-format
+msgid "Full Text Search: \"%s\""
+msgstr "جستجوی کامل متن: \"%s\""
+
+#, python-format
+msgid "Full Link List for \"%s\""
+msgstr "لیست کامل لینکها برای \"%s\""
+
+#, python-format
+msgid "Unknown user name: {{{\"%s\"}}}. Please enter user name and password."
+msgstr ""
+"نام کاربری {{{\"%s\"}}} یافت نشد. لطفا نام کاربری و کلمه عبور را وارد "
+"نمایید. "
+
+msgid "Missing password. Please enter user name and password."
+msgstr ""
+"کلمه رمز وارد نشده است. لطفا نام کاربری و کلمه عبور صحیح خود را مجددا وارد "
+"نمایید."
+
+msgid "Sorry, login failed."
+msgstr "نام کاربری/کلمه عبور صحیح نیست٬ لطفا مجددا سعی نمائید."
+
+msgid "You are now logged out."
+msgstr "شما از سیستم خارج شدید."
+
+msgid ""
+"Cannot create a new page without a page name.  Please specify a page name."
+msgstr ""
+"سیستم نمی تواند صفحه جدید بدون نام ایجاد کند.  لطفا یک نام صفحه مشخص نمایید."
+
+#, python-format
+msgid "Upload new attachment \"%(filename)s\""
+msgstr "ارسال ضمیمه جدید \"%(filename)s\""
+
+#, python-format
+msgid "Create new drawing \"%(filename)s\""
+msgstr "ترسیم جدید \"%(filename)s\" را بساز"
+
+#, python-format
+msgid "Edit drawing %(filename)s"
+msgstr "ویرایش ترسیم %(filename)s"
+
+msgid "Toggle line numbers"
+msgstr "شماره خطوط حذف شود"
+
+msgid "FrontPage"
+msgstr "صفحه اولیه"
+
+msgid "RecentChanges"
+msgstr "آخرین تغییرات"
+
+msgid "TitleIndex"
+msgstr "فهرست موضوعات"
+
+msgid "WordIndex"
+msgstr "فهرست لغات"
+
+msgid "FindPage"
+msgstr "جستجوی صفحه"
+
+msgid "SiteNavigation"
+msgstr "نوع سایت"
+
+msgid "HelpContents"
+msgstr "فهرست راهنما"
+
+msgid "HelpOnFormatting"
+msgstr "راهنمای فرمت ها"
+
+msgid "UserPreferences"
+msgstr "مرجع اطلاعات کاربری"
+
+msgid "WikiLicense"
+msgstr "اجازه نامه ویکی"
+
+msgid "MissingPage"
+msgstr "صفحه گم شده"
+
+msgid "MissingHomePage"
+msgstr "صفحه خانگی یافت نشد"
+
+msgid "Mon"
+msgstr "دوشنبه"
+
+msgid "Tue"
+msgstr "سه شنبه"
+
+msgid "Wed"
+msgstr "چهارشنبه"
+
+msgid "Thu"
+msgstr "پنج شنبه"
+
+msgid "Fri"
+msgstr "جمعه"
+
+msgid "Sat"
+msgstr "شنبه"
+
+msgid "Sun"
+msgstr "یکشنبه"
+
+msgid "AttachFile"
+msgstr "انضمام فایل"
+
+msgid "DeletePage"
+msgstr "حذف صفحه"
+
+msgid "LikePages"
+msgstr "شبیه صفحات"
+
+msgid "LocalSiteMap"
+msgstr "نقشه سایت محلی"
+
+msgid "RenamePage"
+msgstr "تغییرنام صفحه"
+
+msgid "SpellCheck"
+msgstr "تصحیح املایی"
+
+#, python-format
+msgid "Invalid include arguments \"%s\"!"
+msgstr "عبارت \"%s\" غیر مجاز است!"
+
+#, python-format
+msgid "Nothing found for \"%s\"!"
+msgstr "برای \"%s\" چیزی یافت نشد!"
+
+#, python-format
+msgid "Invalid MonthCalendar calparms \"%s\"!"
+msgstr "پارامترهای غیرمجاز \"%s\" برای تقویم ماهانه !"
+
+#, python-format
+msgid "Invalid MonthCalendar arguments \"%s\"!"
+msgstr "آرگومانهای غیرمجاز \"%s\" تقویم ماهانه !"
+
+#, python-format
+msgid "Unsupported navigation scheme '%(scheme)s'!"
+msgstr "طرح '%(scheme)s' پشتیبانی نشده است!"
+
+msgid "No parent page found!"
+msgstr "صفحه والد بالاتر یافت نشد!"
+
+msgid "Wiki"
+msgstr "ویکی"
+
+msgid "Slideshow"
+msgstr "نمایش تصاویر پشت سر هم"
+
+msgid "Start"
+msgstr "شروع"
+
+#, python-format
+msgid "Slide %(pos)d of %(size)d"
+msgstr "اسلاید %(pos)d با حجم %(size)d"
+
+msgid "No orphaned pages in this wiki."
+msgstr "در این ویکی هیچ صفحه بی والد یافت نشد."
+
+#, python-format
+msgid "No quotes on %(pagename)s."
+msgstr "برای صفحه %(pagename)s نظری وجود ندارد."
+
+#, python-format
+msgid "Upload of attachment '%(filename)s'."
+msgstr "ارسال ضمیمه '%(filename)s'"
+
+#, python-format
+msgid "Drawing '%(filename)s' saved."
+msgstr "ترسیم '%(filename)s' ذخیره شد."
+
+#, python-format
+msgid "%(mins)dm ago"
+msgstr "%(mins)dm دقیقه پیش"
+
+msgid "(no bookmark set)"
+msgstr "(بدون نشان bookmark)"
+
+#, python-format
+msgid "(currently set to %s)"
 msgstr "(در حال حاضر تنظیم شده روی %s)"
 
-
-
 msgid "Delete Bookmark"
-
 msgstr "حذف نشان bookmark"
 
-
-
 msgid "Set bookmark"
-
 msgstr "نشان bookmark بگذار"
 
-
-
 msgid "set bookmark"
-
 msgstr "نشان·bookmark·بگذار"
 
-
-
 msgid "[Bookmark reached]"
-
 msgstr "[به نشان bookmark رسید]"
 
-
-
 msgid "Markup"
-
 msgstr "علائم نگارشی"
 
-
-
 msgid "Display"
-
 msgstr "نمایش"
 
-
-
 msgid "Python Version"
-
 msgstr "نسخه python"
 
-
-
 msgid "MoinMoin Version"
-
 msgstr "نسخه MoinMoin"
 
-
-
 #, python-format
-
 msgid "Release %s [Revision %s]"
-
 msgstr "انتشار %s·[Revision·%s]"
 
-
-
 msgid "4Suite Version"
-
 msgstr "4Suite Version"
 
-
-
 msgid "Number of pages"
-
 msgstr "تعداد صفحات"
 
-
-
 msgid "Number of system pages"
-
 msgstr "تعداد صفحات سیستمی"
 
-
-
 msgid "Accumulated page sizes"
-
 msgstr "حجم صفحات جمع شده"
 
-
-
 #, python-format
-
 msgid "Disk usage of %(data_dir)s/pages/"
-
 msgstr "فضای اشغال شده روی دیسک توسط صفحات %(data_dir)s/"
 
-
-
 #, python-format
-
 msgid "Disk usage of %(data_dir)s/"
-
 msgstr "فضای اشغال شده روی دیسک توسط %(data_dir)s/"
 
-
-
 msgid "Entries in edit log"
-
 msgstr "محتویات گزارشات ویرایشهای صورت گرفته"
 
-
-
 msgid "NONE"
-
 msgstr "هیچ یک"
 
-
-
 msgid "Global extension macros"
-
 msgstr "Global extension macros"
 
-
-
 msgid "Local extension macros"
-
 msgstr "Local extension macros"
 
-
-
 msgid "Global extension actions"
-
 msgstr "Global extension actions"
 
-
-
 msgid "Local extension actions"
-
 msgstr "Local extension actions"
 
-
-
 msgid "Global parsers"
-
 msgstr "Global parsers"
 
-
-
 msgid "Local extension parsers"
-
 msgstr "Local extension parsers"
 
-
-
 msgid "Disabled"
-
 msgstr "غیرفعال"
 
-
-
 msgid "Enabled"
-
 msgstr "فعال"
 
-
-
 msgid "Xapian search"
-
 msgstr "Xapian search"
 
-
-
 msgid "Active threads"
-
 msgstr "مباحث فعال"
 
-
-
 msgid "Contents"
-
 msgstr "فهرست"
 
-
-
 msgid "Include system pages"
-
 msgstr "با·در·نظر·گرفتن·صفحات·سیستمی"
 
-
-
 msgid "Exclude system pages"
-
 msgstr "بدون در نظر گرفتن صفحات سیستمی"
 
-
-
 msgid "No wanted pages in this wiki."
-
 msgstr "در این ویکی صفحه ای مورد نیاز نیست."
 
-
-
 msgid "Search Titles"
-
 msgstr "جستجو در عناوین"
 
-
-
 msgid "Display context of search results"
-
 msgstr "نتایج جستجو را نشان بده"
 
-
-
 msgid "Case-sensitive searching"
-
 msgstr "جستجوی حساس به حروف بزرگ و کوچک"
 
-
-
 msgid "Search Text"
-
 msgstr "جستجو در متون"
 
-
-
 msgid "Go To Page"
-
 msgstr "برو به صفحه"
 
-
-
 #, python-format
-
 msgid "ERROR in regex '%s'"
-
 msgstr "خطا regex·'%s'"
 
-
-
 #, python-format
-
 msgid "Bad timestamp '%s'"
-
 msgstr "timestamp·'%s' غیر قابل قبول"
 
-
-
 #, python-format
-
 msgid "Connection to mailserver '%(server)s' failed: %(reason)s"
-
 msgstr "ارتباط با سرویس دهنده ایمیل '%(server)s' مقدور نمی باشد: %(reason)s"
 
-
-
 msgid "Mail not sent"
-
 msgstr "پیغام شما فرستاده نشد"
 
-
-
 msgid "Mail sent OK"
-
 msgstr "پیغام با موفقیت ارسال شد"
 
-
-
 #, python-format
-
 msgid "Expected \"%(wanted)s\" after \"%(key)s\", got \"%(token)s\""
-
 msgstr ""
-
 "پس از عبارت \"%(key)s\" می بایست عبارت \"%(wanted)s\" می آمد که به اشتباه \"%"
-
 "(token)s\" آمده است"
 
-
+#, python-format
+msgid "Expected an integer \"%(key)s\" before \"%(token)s\""
+msgstr "پیش از \"%(token)s\" می بایست یک عبارت عددی \"%(key)s\" بیاید"
 
 #, python-format
-
-msgid "Expected an integer \"%(key)s\" before \"%(token)s\""
-
-msgstr "پیش از \"%(token)s\" می بایست یک عبارت عددی \"%(key)s\" بیاید"
-
-
-
-#, python-format
-
 msgid "Expected an integer \"%(arg)s\" after \"%(key)s\""
-
 msgstr "بعد از \"%(key)s\" باید یک کاراکتر عددی \"%(arg)s\" باشد"
 
-
-
 #, python-format
-
 msgid "Expected a color value \"%(arg)s\" after \"%(key)s\""
-
 msgstr "بعد از \"%(key)s\" یک مقدار رنگ \"%(arg)s\" وارد شود"
 
-
-
 msgid ""
-
 "Rendering of reStructured text is not possible, please install Docutils."
-
 msgstr ""
-
 "آماده سازی صفحه تغییر ساختار یافته ممکن نیست٬ لطفا Docutils را نصب نمائید."
 
-
-
 msgid "**Maximum number of allowed includes exceeded**"
-
 msgstr "**حداکثر تعداد ورودی مجاز**"
 
-
-
 #, python-format
-
 msgid "**Could not find the referenced page: %s**"
-
 msgstr "**صفحه ارجاع داده شده: %s یافت نشد**"
 
-
-
 msgid "XSLT option disabled, please look at HelpOnConfiguration."
-
 msgstr ""
-
 "گزینه XSLT غیر فعال است٬ لطفا صفحه راهنمای تنظیمات HelpOnConfiguration را "
-
 "ببینید."
 
-
-
 msgid "XSLT processing is not available, please install 4suite 1.x."
-
 msgstr "پردازش XSLT قابل انجام نیست٬ لطفا بسته 4suite·1.x را نصب نمایید."
 
-
-
-#, python-format
-
-msgid "%(errortype)s processing error"
-
-msgstr "ایراد پردازش %(errortype)s"
-
-
-
-#, python-format
-
-msgid "You are not allowed to do %s on this page."
-
-msgstr "شما مجاز به %s روی این صفحه نمی باشید."
-
-
-
-msgid "Login and try again."
-
-msgstr "لطفا وارد سایت شده و مجددا سعی نمایید."
-
-
-
-#, python-format
-
-msgid ""
-
-"Sorry, can not save page because \"%(content)s\" is not allowed in this wiki."
-
-msgstr ""
-
-"متاسفم! این صفحه بدلیل اینکه عبارت \"%(content)s\" در این ویکی مجاز نمی "
-
-"باشد٬ ذخیره نشد."
-
-
-
-msgid "Views/day"
-
-msgstr "بازدید در روز"
-
-
-
-msgid "Edits/day"
-
-msgstr "ویرایش در روز"
-
-
-
 #, python-format
-
-msgid "%(chart_title)s for %(filterpage)s"
+msgid "%(errortype)s processing error"
+msgstr "ایراد پردازش %(errortype)s"
 
+#, python-format
+msgid "You are not allowed to do %s on this page."
+msgstr "شما مجاز به %s روی این صفحه نمی باشید."
+
+msgid "Login and try again."
+msgstr "لطفا وارد سایت شده و مجددا سعی نمایید."
+
+#, python-format
+msgid ""
+"Sorry, can not save page because \"%(content)s\" is not allowed in this wiki."
+msgstr ""
+"متاسفم! این صفحه بدلیل اینکه عبارت \"%(content)s\" در این ویکی مجاز نمی "
+"باشد٬ ذخیره نشد."
+
+msgid "Views/day"
+msgstr "بازدید در روز"
+
+msgid "Edits/day"
+msgstr "ویرایش در روز"
+
+#, python-format
+msgid "%(chart_title)s for %(filterpage)s"
 msgstr "%(chart_title)s برای %(filterpage)s"
 
-
-
 msgid ""
-
 "green=view\n"
-
 "red=edit"
-
 msgstr ""
-
 "سبز = بازدید\n"
-
 "قرمز = ویرایش"
 
-
-
 msgid "date"
-
 msgstr "تاریخ"
 
-
-
 msgid "# of hits"
-
 msgstr "تعداد بازدید"
 
-
-
 msgid "Page Size Distribution"
-
 msgstr "توزیع حجم صفحه"
 
-
-
 msgid "page size upper bound [bytes]"
-
 msgstr "حداکثر حجم صفحه [bytes]"
 
-
-
 msgid "# of pages of this size"
-
 msgstr "تعداد صفحات با این حجم"
 
-
-
 msgid "User agent"
-
 msgstr "User·agent"
 
-
-
 msgid "Others"
-
 msgstr "سایر"
 
-
-
 msgid "Distribution of User-Agent Types"
-
 msgstr "انواع User-Agent"
 
-
-
 msgid "Unsubscribe"
-
 msgstr "لغو عضویت"
 
-
-
 msgid "Home"
-
 msgstr "صفحه خانگی"
 
-
-
 msgid "[RSS]"
-
 msgstr "[RSS]"
 
-
-
 msgid "[DELETED]"
-
 msgstr "[حذف شده]"
 
-
-
 msgid "[UPDATED]"
-
 msgstr "[به روزآوری شده]"
 
-
-
 msgid "[NEW]"
-
 msgstr "[جدید]"
 
-
-
 msgid "[DIFF]"
-
 msgstr "[تغییرات]"
 
-
-
 msgid "[BOTTOM]"
-
 msgstr "[انتهای صفحه]"
 
-
-
 msgid "[TOP]"
-
 msgstr "[ابتدای صفحه]"
 
-
-
 msgid "Click to do a full-text search for this title"
-
 msgstr "جهت جستجوی کامل این موضوع در سایت کلیک نمایید"
 
-
-
 msgid "Preferences"
-
 msgstr "اطلاعات کاربری"
 
-
-
 msgid "Logout"
-
 msgstr "خروج"
 
-
-
 msgid "Clear message"
-
 msgstr "پیغام حذف شود"
 
-
-
 #, python-format
-
 msgid "last edited %(time)s by %(editor)s"
-
 msgstr "آخرین بروزآوری %(time)s توسط %(editor)s"
 
-
-
 #, python-format
-
 msgid "last modified %(time)s"
-
 msgstr "آخرین تغییرات %(time)s"
 
-
-
 msgid "Search:"
-
 msgstr "جستجو:"
 
-
-
 msgid "Text"
-
 msgstr "متن"
 
-
-
 msgid "Titles"
-
 msgstr "عنوان"
 
-
-
 msgid "Search"
-
 msgstr "جستجو در"
 
-
-
 msgid "More Actions:"
-
 msgstr "امکانات بیشتر:"
 
-
-
 msgid "------------"
-
 msgstr "------------"
 
-
-
 msgid "Raw Text"
-
 msgstr "متن خام"
 
-
-
 msgid "Print View"
-
 msgstr "مشاهده صفحه قابل چاپ"
 
-
-
 msgid "Delete Cache"
-
 msgstr "حذف حافظه جانبی"
 
-
-
 msgid "Delete Page"
-
 msgstr "حذف صفحه"
 
-
-
 msgid "Like Pages"
-
 msgstr "شبیه صفحات"
 
-
-
 msgid "Local Site Map"
-
 msgstr "نقشه سایت محلی"
 
-
-
 msgid "My Pages"
-
 msgstr "صفحات من"
 
-
-
 msgid "Subscribe User"
-
 msgstr "عضویت کاربران در این صفحه"
 
-
-
 msgid "Remove Spam"
-
 msgstr "حذف هرزصفحه"
 
-
-
 msgid "Package Pages"
-
 msgstr "تهیه بسته صفحات"
 
-
-
 msgid "Render as Docbook"
-
 msgstr "نمایش با ساختار XML"
 
-
-
 msgid "Do"
-
 msgstr "انجام بده"
 
-
-
 msgid "Edit (Text)"
-
 msgstr "ویرایش (متنی)"
 
-
-
 msgid "Edit (GUI)"
-
 msgstr "ویرایش (گرافیکی)"
 
-
-
 msgid "Immutable Page"
-
 msgstr "صفحه غیرقابل تغییر"
 
-
-
 msgid "Remove Link"
-
 msgstr "حذف لینک"
 
-
-
 msgid "Add Link"
-
 msgstr "لینک اضافه نما"
 
-
-
 msgid "Attachments"
-
 msgstr "ضمیمه ها"
 
-
-
 #, python-format
-
 msgid "Show %s days."
-
 msgstr "نمایش %s روز"
 
-
-
 msgid "Wiki Markup"
-
 msgstr "زبان نوشتاری ویکی"
 
-
-
 msgid "DeleteCache"
-
 msgstr "حذف حافظه جانبی"
 
-
-
 #, python-format
-
 msgid "(cached %s)"
-
 msgstr "(در حافظه ذخیره شد·%s)"
 
-
-
 msgid "Or try one of these actions:"
-
 msgstr "و یا یکی از امکانات زیر را انتخاب نمایید:"
 
-
-
 msgid "Page"
-
 msgstr "صفحه"
 
-
-
 msgid "User"
-
 msgstr "کاربر"
 
-
-
 msgid "Line"
-
 msgstr "خط"
 
-
-
 msgid "Deletions are marked like this."
-
 msgstr "حذفیات در این ستون و با این رنگ نمایش داده میشوند."
 
-
-
 msgid "Additions are marked like this."
-
 msgstr "اضافات در این ستون و با این رنگ نمایش داده میشوند."
 
+#, python-format
+msgid "%(hits)d results out of about %(pages)d pages."
+msgstr "%(hits)d نتیجه بدست آمده حاصل از جستجوی %(pages)d صفحه"
 
+#, python-format
+msgid "%.2f seconds"
+msgstr "%.2f ثانیه"
 
 #~ msgid "Required attribute \"%(attrname)s\" missing"
-
 #~ msgstr "نسبت های مورد نیاز \"%(attrname)s\" یافت نشد"
 
-
-
 #~ msgid "Submitted form data:"
-
 #~ msgstr "اطلاعات وارد شده:"
 
-
-
 #~ msgid "Plain title index"
-
 #~ msgstr "فهرست عناوین به صورت متن ساده"
 
-
-
 #~ msgid "XML title index"
-
 #~ msgstr "فهرست عنواین بصورت XML"
 
-
-
 #~ msgid "Installed processors (DEPRECATED -- use Parsers instead)"
-
 #~ msgstr "Installed processors (DEPRECATED·--·use·Parsers·instead)"
 
-
-
 #~ msgid ""
-
 #~ "Sorry, someone else saved the page while you edited it.\n"
-
 #~ "\n"
-
 #~ "Please do the following: Use the back button of your browser, and "
-
 #~ "cut&paste\n"
-
 #~ "your changes from there. Then go forward to here, and click EditText "
-
 #~ "again.\n"
-
 #~ "Now re-add your changes to the current page contents.\n"
-
 #~ "\n"
-
 #~ "''Do not just replace\n"
-
 #~ "the content editbox with your version of the page, because that would\n"
-
 #~ "delete the changes of the other person, which is excessively rude!''\n"
-
 #~ msgstr ""
-
 #~ "متاسفانه شخص دیگری در حالی که شما مشغول ویرایش این صفحه بودید٬ صفحه را "
-
 #~ "ذخیره نموده است.\n"
-
 #~ "\n"
-
 #~ "لطفا مراحل زیر را انجام دهید: دکمه back مرورگر خود را فشار داده و روی "
-
 #~ "دکمه ویرایش متنی کلیک نموده و تغییرات خود را در صفحه انجام دهید..\n"
-
 #~ "\n"
-
 #~ "لطفا با توجه به تغییراتی که نفر قبل انجام داده است شما مجددا صفحه را مرور "
-
 #~ "نموده و تغییراتی را که لازم میدانید اعمال نمایید.\n"
 
-
-
 #~ msgid "Jump to last visited page instead of frontpage"
-
 #~ msgstr "بجای صفحه اولیه به آخرین صفحه بازدید شده برو"
 
-
-
 #~ msgid "(Only when changing passwords)"
-
 #~ msgstr "(فقط برای زمانی که میخواهید کلمه عبور خود را تغییر دهید)"
 
-
-
 #~ msgid "Filename"
-
 #~ msgstr "نام فایل"
 
-
-
 #~ msgid "You are not allowed to rename pages in this wiki!"
-
 #~ msgstr "شما مجاز به تغییر نام صفحات این ویکی نمی باشید!"
 
-
-
 #~ msgid "Please use the interactive user interface to rename pages!"
-
 #~ msgstr ""
-
 #~ "لطفا برای تغییر نام صفحات از صفحه کاربری interactive استفاده نمایید!"
 
-
-
 #~ msgid "You are not allowed to delete this page."
-
 #~ msgstr "شما مجاز به حذف این صفحه نمی باشید."
 
-
-
 #~ msgid "%(logcount)s (%(logsize)s bytes)"
-
 #~ msgstr "%(logcount)s·(%(logsize)s·bytes)"
 
-
-
 #~ msgid "User Preferences"
-
 #~ msgstr "مرجع اطلاعات کاربری"
 
-
-
 #~ msgid "Download XML export of this wiki"
-
 #~ msgstr "دریافت خروجی این ویکی با فرمت XML"
 
-
-
 #~ msgid "EditText"
-
 #~ msgstr "ویرایش متن"
 
-
-
 #~ msgid "Immutable page"
-
 #~ msgstr "صفحه·تغییرناپذیر"
 
-
-
 #~ msgid "Account \"%s\" is disabled."
-
 #~ msgstr "حساب کاربری \"%s\" غیر فعال شده است."
 
-
-
 #~ msgid "Bad relogin URL."
-
 #~ msgstr "آدرس ورود مجدد اشتباه است."
 
-
-
 #~ msgid "Unknown user."
-
 #~ msgstr "کاربر غیر ثبت شده"
 
-
-
 #~ msgid "User account created!"
-
 #~ msgstr "حساب کاربری شما ثبت شد!"
 
-
-
 #~ msgid "Remember last page visited"
-
 #~ msgstr "آخرین صفحه ای که میبینم را به خاطر بسپار"
 
-
-
 #~ msgid "Skip to preview"
-
 #~ msgstr "رفتن به پیش نمایش"
 
-
-
 #~ msgid "[current page size '''%(size)d''' bytes]"
-
 #~ msgstr "حجم این صفحه '''%(size)d''' بایت است"
 
-
-
 #~ msgid "Optional comment about this change"
-
 #~ msgstr "توضیحات اختیاری در مورد این صفحه"
 
-
-
 #~ msgid "Make this page belong to category %(category)s"
-
 #~ msgstr "این صفحه را متعلق به دسته %(category)s نمایید"
--- a/MoinMoin/i18n/fi.MoinMoin.po	Tue Jul 18 22:10:54 2006 +0200
+++ b/MoinMoin/i18n/fi.MoinMoin.po	Wed Jul 19 09:25:57 2006 +0200
@@ -13,7 +13,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: MoinMoin 1.5\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-07-07 12:38+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-07-17 12:27+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2006-06-15 02:34+0300\n"
 "Last-Translator: Tuukka Hastrup <Tuukka.Hastrup@iki.fi>\n"
 "Language-Team: Finnish <moin-devel@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -590,20 +590,6 @@
 msgid "The file %s was not found in the package."
 msgstr "Tiedostoa %s ei ollut paketissa."
 
-#, python-format
-msgid "%(hits)d results out of about %(pages)d pages."
-msgstr "%(hits)d tulosta noin %(pages)d sivusta."
-
-#, python-format
-msgid "%.2f seconds"
-msgstr "%.2f sekuntia"
-
-msgid "match"
-msgstr "osuma"
-
-msgid "matches"
-msgstr "osumaa"
-
 msgid ""
 "This wiki is not enabled for mail processing.\n"
 "Contact the owner of the wiki, who can enable email."
@@ -989,6 +975,12 @@
 msgid "%(matchcount)d %(matches)s for \"%(title)s\""
 msgstr "%(matchcount)d %(matches)s nimelle \"%(title)s\""
 
+msgid "match"
+msgstr "osuma"
+
+msgid "matches"
+msgstr "osumaa"
+
 #, python-format
 msgid "Local Site Map for \"%s\""
 msgstr "Paikallinen sivukartta sivulta \"%s\""
@@ -1878,6 +1870,14 @@
 msgid "Additions are marked like this."
 msgstr "Lisäykset on merkattu näin."
 
+#, python-format
+msgid "%(hits)d results out of about %(pages)d pages."
+msgstr "%(hits)d tulosta noin %(pages)d sivusta."
+
+#, python-format
+msgid "%.2f seconds"
+msgstr "%.2f sekuntia"
+
 #~ msgid "Required attribute \"%(attrname)s\" missing"
 #~ msgstr "Vaadittu tieto \"%(attrname)s\" puuttuu"
 
--- a/MoinMoin/i18n/fr.MoinMoin.po	Tue Jul 18 22:10:54 2006 +0200
+++ b/MoinMoin/i18n/fr.MoinMoin.po	Wed Jul 19 09:25:57 2006 +0200
@@ -13,7 +13,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: moin\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-07-07 12:38+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-07-17 12:27+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2006-07-10 23:24+0200\n"
 "Last-Translator: JPG <fevrier@tigreraye.org>\n"
 "Language-Team: \n"
@@ -279,7 +279,9 @@
 msgstr "Vous avez déjà enregistré cette page !"
 
 msgid "You already edited this page! Please do not use the back button."
-msgstr "Vous avez déjà modifié cette page ! Veuillez ne pas utiliser le bouton « Précédent »."
+msgstr ""
+"Vous avez déjà modifié cette page ! Veuillez ne pas utiliser le bouton "
+"« Précédent »."
 
 #, python-format
 msgid "A backup of your changes is [%(backup_url)s here]."
@@ -606,20 +608,6 @@
 msgid "The file %s was not found in the package."
 msgstr "Le fichier %s n'est pas présent dans ce paquet."
 
-#, python-format
-msgid "%(hits)d results out of about %(pages)d pages."
-msgstr "%(hits)d pages trouvées parmi environ %(pages)d pages."
-
-#, python-format
-msgid "%.2f seconds"
-msgstr "%.2f secondes"
-
-msgid "match"
-msgstr "correspondance"
-
-msgid "matches"
-msgstr "correspondances"
-
 msgid ""
 "This wiki is not enabled for mail processing.\n"
 "Contact the owner of the wiki, who can enable email."
@@ -1018,6 +1006,12 @@
 msgid "%(matchcount)d %(matches)s for \"%(title)s\""
 msgstr "%(matchcount)d %(matches)s pour « %(title)s »"
 
+msgid "match"
+msgstr "correspondance"
+
+msgid "matches"
+msgstr "correspondances"
+
 #, python-format
 msgid "Local Site Map for \"%s\""
 msgstr "Carte locale du site pour « %s »"
@@ -1951,3 +1945,11 @@
 
 msgid "Additions are marked like this."
 msgstr "Texte ajouté."
+
+#, python-format
+msgid "%(hits)d results out of about %(pages)d pages."
+msgstr "%(hits)d pages trouvées parmi environ %(pages)d pages."
+
+#, python-format
+msgid "%.2f seconds"
+msgstr "%.2f secondes"
--- a/MoinMoin/i18n/he.MoinMoin.po	Tue Jul 18 22:10:54 2006 +0200
+++ b/MoinMoin/i18n/he.MoinMoin.po	Wed Jul 19 09:25:57 2006 +0200
@@ -13,7 +13,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: MoinMoin 1.5.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-07-07 12:38+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-07-17 12:27+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2005-07-31 00:00+0200\n"
 "Last-Translator: ***vacant***\n"
 "Language-Team: Hebrew <moin-devel@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -549,20 +549,6 @@
 msgid "The file %s was not found in the package."
 msgstr ""
 
-#, fuzzy, python-format
-msgid "%(hits)d results out of about %(pages)d pages."
-msgstr "%(hits)d תוצאות מתוך בערך %(pages)d דפים."
-
-#, python-format
-msgid "%.2f seconds"
-msgstr "%.2f שניות"
-
-msgid "match"
-msgstr "התאמה"
-
-msgid "matches"
-msgstr "התאמות"
-
 msgid ""
 "This wiki is not enabled for mail processing.\n"
 "Contact the owner of the wiki, who can enable email."
@@ -937,6 +923,12 @@
 msgid "%(matchcount)d %(matches)s for \"%(title)s\""
 msgstr "%(matchcount)d %(matches)s ל-\"%(title)s\""
 
+msgid "match"
+msgstr "התאמה"
+
+msgid "matches"
+msgstr "התאמות"
+
 #, python-format
 msgid "Local Site Map for \"%s\""
 msgstr "מפת אתר מקומית של \"%s\""
@@ -1827,6 +1819,14 @@
 msgid "Additions are marked like this."
 msgstr "הוספות מסומנות כך."
 
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%(hits)d results out of about %(pages)d pages."
+msgstr "%(hits)d תוצאות מתוך בערך %(pages)d דפים."
+
+#, python-format
+msgid "%.2f seconds"
+msgstr "%.2f שניות"
+
 #~ msgid "Required attribute \"%(attrname)s\" missing"
 #~ msgstr "ערך חובה \"%(attrname)s\" חסר"
 
--- a/MoinMoin/i18n/hr.MoinMoin.po	Tue Jul 18 22:10:54 2006 +0200
+++ b/MoinMoin/i18n/hr.MoinMoin.po	Wed Jul 19 09:25:57 2006 +0200
@@ -13,7 +13,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: MoinMoin 1.5\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-07-07 12:38+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-07-17 12:27+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2006-04-22 16:50+0100\n"
 "Last-Translator: Jure Kodzoman <kodzoman@gmail.com>\n"
 "Language-Team: \n"
@@ -590,20 +590,6 @@
 msgid "The file %s was not found in the package."
 msgstr "Datoteka %s nije pronađena u paketu."
 
-#, python-format
-msgid "%(hits)d results out of about %(pages)d pages."
-msgstr "%(hits)d pogodaka od približno %(pages)d pretraženih stranica."
-
-#, python-format
-msgid "%.2f seconds"
-msgstr "%.2f sekundi"
-
-msgid "match"
-msgstr "pogodak"
-
-msgid "matches"
-msgstr "pogodaka"
-
 msgid ""
 "This wiki is not enabled for mail processing.\n"
 "Contact the owner of the wiki, who can enable email."
@@ -994,6 +980,12 @@
 msgid "%(matchcount)d %(matches)s for \"%(title)s\""
 msgstr "%(matchcount)d %(matches)s za \"%(title)s\""
 
+msgid "match"
+msgstr "pogodak"
+
+msgid "matches"
+msgstr "pogodaka"
+
 #, python-format
 msgid "Local Site Map for \"%s\""
 msgstr "Struktura stranica na \"%s\""
@@ -1909,6 +1901,14 @@
 msgid "Additions are marked like this."
 msgstr "Dodano je označeno ovako."
 
+#, python-format
+msgid "%(hits)d results out of about %(pages)d pages."
+msgstr "%(hits)d pogodaka od približno %(pages)d pretraženih stranica."
+
+#, python-format
+msgid "%.2f seconds"
+msgstr "%.2f sekundi"
+
 #~ msgid "Required attribute \"%(attrname)s\" missing"
 #~ msgstr "Obvezna postavka \"%(attrname)s\" nedostaje"
 
--- a/MoinMoin/i18n/hu.MoinMoin.po	Tue Jul 18 22:10:54 2006 +0200
+++ b/MoinMoin/i18n/hu.MoinMoin.po	Wed Jul 19 09:25:57 2006 +0200
@@ -13,7 +13,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: MoinMoin 1.5\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-07-07 12:38+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-07-17 12:27+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2006-06-15 15:55+0200\n"
 "Last-Translator: jmarton@omikk.bme.hu, arostas@omikk.bme.hu\n"
 "Language-Team: Hungarian <HU@li.org>\n"
@@ -567,20 +567,6 @@
 msgid "The file %s was not found in the package."
 msgstr "A fájl %s nem található a csomagban."
 
-#, python-format
-msgid "%(hits)d results out of about %(pages)d pages."
-msgstr "%(pages)d lapból %(hits)d találat"
-
-#, python-format
-msgid "%.2f seconds"
-msgstr "%.2f s"
-
-msgid "match"
-msgstr "találat"
-
-msgid "matches"
-msgstr "találatok"
-
 msgid ""
 "This wiki is not enabled for mail processing.\n"
 "Contact the owner of the wiki, who can enable email."
@@ -973,6 +959,12 @@
 msgid "%(matchcount)d %(matches)s for \"%(title)s\""
 msgstr "%(matchcount)d %(matches)s a(z) \"%(title)s\" mintához"
 
+msgid "match"
+msgstr "találat"
+
+msgid "matches"
+msgstr "találatok"
+
 #, python-format
 msgid "Local Site Map for \"%s\""
 msgstr "Helyi térkép a(z) \"%s\" laphoz"
@@ -1891,6 +1883,14 @@
 msgid "Additions are marked like this."
 msgstr "A kiegészítéseket így jelöljük."
 
+#, python-format
+msgid "%(hits)d results out of about %(pages)d pages."
+msgstr "%(pages)d lapból %(hits)d találat"
+
+#, python-format
+msgid "%.2f seconds"
+msgstr "%.2f s"
+
 #~ msgid "Required attribute \"%(attrname)s\" missing"
 #~ msgstr "A(z) \"%(attrname)s\" kötelező attribútum hiányzik"
 
--- a/MoinMoin/i18n/it.MoinMoin.po	Tue Jul 18 22:10:54 2006 +0200
+++ b/MoinMoin/i18n/it.MoinMoin.po	Wed Jul 19 09:25:57 2006 +0200
@@ -13,7 +13,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: MoinMoin 1.6\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-07-07 12:38+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-07-17 12:27+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2006-02-15 22:09+0100\n"
 "Last-Translator: ***vacant***\n"
 "Language-Team: Italian <moin-devel@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -150,10 +150,10 @@
 "If you don't want that, hit '''%(cancel_button_text)s''' to cancel your "
 "changes."
 msgstr ""
-"Cliccando su '''%(save_button_text)s''' acconsentirai al rilascio delle tue modifiche "
-"sotto la %(license_link)s.\n"
-"Se non è quello che vuoi, clicca su '''%(cancel_button_text)s''' per annullare le tue "
-"modifiche."
+"Cliccando su '''%(save_button_text)s''' acconsentirai al rilascio delle tue "
+"modifiche sotto la %(license_link)s.\n"
+"Se non è quello che vuoi, clicca su '''%(cancel_button_text)s''' per "
+"annullare le tue modifiche."
 
 msgid "Preview"
 msgstr "Anteprima"
@@ -307,8 +307,8 @@
 msgid ""
 "Other users will be ''blocked'' from editing this page until %(bumptime)s."
 msgstr ""
-"Gli altri utenti saranno ''bloccati'' nelle modifiche a questa pagina fino "
-"a %(bumptime)s."
+"Gli altri utenti saranno ''bloccati'' nelle modifiche a questa pagina fino a "
+"%(bumptime)s."
 
 #, python-format
 msgid ""
@@ -599,20 +599,6 @@
 msgid "The file %s was not found in the package."
 msgstr "Impossibile trovare il file %s nel pacchetto."
 
-#, python-format
-msgid "%(hits)d results out of about %(pages)d pages."
-msgstr "%(hits)d risultati su circa %(pages)d pagine consultate."
-
-#, python-format
-msgid "%.2f seconds"
-msgstr "%.2f secondi"
-
-msgid "match"
-msgstr "corrispondenza"
-
-msgid "matches"
-msgstr "corrispondenze"
-
 msgid ""
 "This wiki is not enabled for mail processing.\n"
 "Contact the owner of the wiki, who can enable email."
@@ -1002,6 +988,12 @@
 msgid "%(matchcount)d %(matches)s for \"%(title)s\""
 msgstr "%(matchcount)d %(matches)s per \"%(title)s\""
 
+msgid "match"
+msgstr "corrispondenza"
+
+msgid "matches"
+msgstr "corrispondenze"
+
 #, python-format
 msgid "Local Site Map for \"%s\""
 msgstr "Mappa del sito per \"%s\""
@@ -1143,8 +1135,7 @@
 
 #, python-format
 msgid "You are not allowed to use action %(actionname)s on this page!"
-msgstr ""
-"Non ti è consentito di usare l'azione %(actionname)s su questa pagina!"
+msgstr "Non ti è consentito di usare l'azione %(actionname)s su questa pagina!"
 
 #, python-format
 msgid "Please use the interactive user interface to use action %(actionname)s!"
@@ -1334,8 +1325,8 @@
 "  * Attenzione, il ripristino di un backup sovrascriverà i dati esistenti.\n"
 "  * Rinomina il backup in <siteid>.tar.<compression> (rimuovi tutto il --"
 "date--time--UTC)\n"
-"  * Metti il file di backup nella cartella_di_archiviazione_backup "
-"(usa scp, ftp, ...).\n"
+"  * Metti il file di backup nella cartella_di_archiviazione_backup (usa scp, "
+"ftp, ...).\n"
 "  * Clicca sul pulsante [[GetText(Restore)]] qui sotto.\n"
 "\n"
 " * Per fare una copia di salvataggio (backup), clicca sul pulsante [[GetText"
@@ -1920,3 +1911,11 @@
 
 msgid "Additions are marked like this."
 msgstr "Le aggiunte sono marcate in questo modo."
+
+#, python-format
+msgid "%(hits)d results out of about %(pages)d pages."
+msgstr "%(hits)d risultati su circa %(pages)d pagine consultate."
+
+#, python-format
+msgid "%.2f seconds"
+msgstr "%.2f secondi"
--- a/MoinMoin/i18n/ja.MoinMoin.po	Tue Jul 18 22:10:54 2006 +0200
+++ b/MoinMoin/i18n/ja.MoinMoin.po	Wed Jul 19 09:25:57 2006 +0200
@@ -13,8 +13,8 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: MoinMoin 1.6\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-07-07 12:38+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-07-09 23:32+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-07-17 12:27+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-07-18 17:17+0900\n"
 "Last-Translator: Fujio Nobori <toh@fuji-climb.org>\n"
 "Language-Team: Japanese <moin-devel@lists.sourceforge.net>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -113,7 +113,8 @@
 "Please review the page and save then. Do not save this page as it is!"
 msgstr ""
 "編集中に他のユーザがこのページを変更しました。\n"
-"変更された内容を確認してから保存してください。決してこのままの状態では保存しないでください。"
+"変更された内容を確認してから保存してください。決してこのままの状態では保存し"
+"ないでください。"
 
 #, python-format
 msgid "[Content of new page loaded from %s]"
@@ -275,7 +276,9 @@
 msgstr "既にこのページを保存済みです。"
 
 msgid "You already edited this page! Please do not use the back button."
-msgstr "既にこのページを編集しています。ブラウザの「戻る」ボタンは使わないでください。"
+msgstr ""
+"既にこのページを編集しています。ブラウザの「戻る」ボタンは使わないでくださ"
+"い。"
 
 #, python-format
 msgid "A backup of your changes is [%(backup_url)s here]."
@@ -586,20 +589,6 @@
 msgid "The file %s was not found in the package."
 msgstr "ファイル %s はパッケージ内に存在しません。"
 
-#, python-format
-msgid "%(hits)d results out of about %(pages)d pages."
-msgstr "約%(pages)dページ中%(hits)d箇所一致しました。"
-
-#, python-format
-msgid "%.2f seconds"
-msgstr "%.2f秒"
-
-msgid "match"
-msgstr "箇所一致"
-
-msgid "matches"
-msgstr "箇所一致"
-
 msgid ""
 "This wiki is not enabled for mail processing.\n"
 "Contact the owner of the wiki, who can enable email."
@@ -987,6 +976,12 @@
 msgid "%(matchcount)d %(matches)s for \"%(title)s\""
 msgstr "\"%(title)s\"において%(matchcount)d %(matches)s"
 
+msgid "match"
+msgstr "箇所一致"
+
+msgid "matches"
+msgstr "箇所一致"
+
 #, python-format
 msgid "Local Site Map for \"%s\""
 msgstr "\"%s\"のローカルサイトマップ"
@@ -1899,6 +1894,14 @@
 msgid "Additions are marked like this."
 msgstr "追加された箇所はこのように表示されます。"
 
+#, python-format
+msgid "%(hits)d results out of about %(pages)d pages."
+msgstr "約%(pages)dページ中%(hits)d箇所一致しました。"
+
+#, python-format
+msgid "%.2f seconds"
+msgstr "%.2f秒"
+
 #~ msgid "Required attribute \"%(attrname)s\" missing"
 #~ msgstr "必須項目\"%(attrname)s\"を入力してください。"
 
--- a/MoinMoin/i18n/ko.MoinMoin.po	Tue Jul 18 22:10:54 2006 +0200
+++ b/MoinMoin/i18n/ko.MoinMoin.po	Wed Jul 19 09:25:57 2006 +0200
@@ -13,7 +13,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: MoinMoin 1.5\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-07-07 12:38+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-07-17 12:27+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2006-05-26 17:16+0900\n"
 "Last-Translator: Seungik Lee <seungiklee@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Korean <moin-devel@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -583,20 +583,6 @@
 msgid "The file %s was not found in the package."
 msgstr "파일 %s 를(을) 패키지에서 찾을 수 없었습니다."
 
-#, python-format
-msgid "%(hits)d results out of about %(pages)d pages."
-msgstr "전체 %(pages)d 문서 중에 조건에 맞는 것이 %(hits)d개 발견되었습니다."
-
-#, python-format
-msgid "%.2f seconds"
-msgstr "%.2f 초"
-
-msgid "match"
-msgstr "개 포함"
-
-msgid "matches"
-msgstr " 개 포함"
-
 msgid ""
 "This wiki is not enabled for mail processing.\n"
 "Contact the owner of the wiki, who can enable email."
@@ -984,6 +970,12 @@
 "문서 제목에 \"%(title)s\"를(을) 포함하는 것이 %(matchcount)d %(matches)s개 발"
 "견되었습니다."
 
+msgid "match"
+msgstr "개 포함"
+
+msgid "matches"
+msgstr " 개 포함"
+
 #, python-format
 msgid "Local Site Map for \"%s\""
 msgstr "\"%s\"의 사이트 맵"
@@ -1879,6 +1871,14 @@
 msgid "Additions are marked like this."
 msgstr "추가된 줄은 이렇게 표시됩니다."
 
+#, python-format
+msgid "%(hits)d results out of about %(pages)d pages."
+msgstr "전체 %(pages)d 문서 중에 조건에 맞는 것이 %(hits)d개 발견되었습니다."
+
+#, python-format
+msgid "%.2f seconds"
+msgstr "%.2f 초"
+
 #~ msgid "Required attribute \"%(attrname)s\" missing"
 #~ msgstr "필요한 속성인 \"%(attrname)s\"가(이) 없습니다"
 
--- a/MoinMoin/i18n/lv.MoinMoin.po	Tue Jul 18 22:10:54 2006 +0200
+++ b/MoinMoin/i18n/lv.MoinMoin.po	Wed Jul 19 09:25:57 2006 +0200
@@ -13,7 +13,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: MoinMoin 1.6\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-07-07 12:38+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-07-17 12:27+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2005-09-07 20:50+0200\n"
 "Last-Translator: Radomirs Cirskis <nad2000@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Latvian <r.cirskis@datapro.lv>\n"
@@ -591,20 +591,6 @@
 msgid "The file %s was not found in the package."
 msgstr "Fails %s pakotnē netika atrasts."
 
-#, python-format
-msgid "%(hits)d results out of about %(pages)d pages."
-msgstr "Atrasti %(hits)d trāpījumi no apmēram %(pages)d lapām."
-
-#, python-format
-msgid "%.2f seconds"
-msgstr "%.2f sekundes"
-
-msgid "match"
-msgstr "saskaņa"
-
-msgid "matches"
-msgstr "saskaņas"
-
 msgid ""
 "This wiki is not enabled for mail processing.\n"
 "Contact the owner of the wiki, who can enable email."
@@ -989,6 +975,12 @@
 msgid "%(matchcount)d %(matches)s for \"%(title)s\""
 msgstr "%(matchcount)d %(matches)s for \"%(title)s\""
 
+msgid "match"
+msgstr "saskaņa"
+
+msgid "matches"
+msgstr "saskaņas"
+
 #, python-format
 msgid "Local Site Map for \"%s\""
 msgstr "\"%s\" vietnes karte"
@@ -1900,6 +1892,14 @@
 msgid "Additions are marked like this."
 msgstr "Pievienotie atzīmēti šādi"
 
+#, python-format
+msgid "%(hits)d results out of about %(pages)d pages."
+msgstr "Atrasti %(hits)d trāpījumi no apmēram %(pages)d lapām."
+
+#, python-format
+msgid "%.2f seconds"
+msgstr "%.2f sekundes"
+
 #~ msgid "Required attribute \"%(attrname)s\" missing"
 #~ msgstr "Trūkst \"%(attrname)s\" atribūta"
 
--- a/MoinMoin/i18n/nb.MoinMoin.po	Tue Jul 18 22:10:54 2006 +0200
+++ b/MoinMoin/i18n/nb.MoinMoin.po	Wed Jul 19 09:25:57 2006 +0200
@@ -13,7 +13,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: MoinMoin 1.3\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-07-07 12:38+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-07-17 12:27+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2004-12-01 21:30+0200\n"
 "Last-Translator: Joerg Cassens <jmt@cassens.org>\n"
 "Language-Team: Norwegian <moinmoin-nb@cassens.org>\n"
@@ -559,20 +559,6 @@
 msgid "The file %s was not found in the package."
 msgstr ""
 
-#, fuzzy, python-format
-msgid "%(hits)d results out of about %(pages)d pages."
-msgstr "%(hits)d resultater ved søk i %(pages)d sider."
-
-#, python-format
-msgid "%.2f seconds"
-msgstr "%.2f sekunder"
-
-msgid "match"
-msgstr "resultat"
-
-msgid "matches"
-msgstr "resultater"
-
 msgid ""
 "This wiki is not enabled for mail processing.\n"
 "Contact the owner of the wiki, who can enable email."
@@ -951,6 +937,12 @@
 msgid "%(matchcount)d %(matches)s for \"%(title)s\""
 msgstr "%(matchcount)d %(matches)s for \"%(title)s\""
 
+msgid "match"
+msgstr "resultat"
+
+msgid "matches"
+msgstr "resultater"
+
 #, python-format
 msgid "Local Site Map for \"%s\""
 msgstr "Lokal oversikt for \"%s\""
@@ -1837,6 +1829,14 @@
 msgid "Additions are marked like this."
 msgstr "Tilføyelser er avmerket på denne måten."
 
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%(hits)d results out of about %(pages)d pages."
+msgstr "%(hits)d resultater ved søk i %(pages)d sider."
+
+#, python-format
+msgid "%.2f seconds"
+msgstr "%.2f sekunder"
+
 #~ msgid "Required attribute \"%(attrname)s\" missing"
 #~ msgstr "Obligatorisk attributt \"%(attrname)s\" mangler."
 
--- a/MoinMoin/i18n/nl.MoinMoin.po	Tue Jul 18 22:10:54 2006 +0200
+++ b/MoinMoin/i18n/nl.MoinMoin.po	Wed Jul 19 09:25:57 2006 +0200
@@ -13,7 +13,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: MoinMoin 1.5\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-07-07 12:38+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-07-17 12:27+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2005-03-13 17:43+0200\n"
 "Last-Translator: Reinout van Schouwen <reinout@cs.vu.nl>\n"
 "Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n"
@@ -566,20 +566,6 @@
 msgid "The file %s was not found in the package."
 msgstr ""
 
-#, fuzzy, python-format
-msgid "%(hits)d results out of about %(pages)d pages."
-msgstr "%(hits)d resultaten in %(pages)d doorzochte pagina's ."
-
-#, python-format
-msgid "%.2f seconds"
-msgstr "%.2f seconden"
-
-msgid "match"
-msgstr " overeenkomst"
-
-msgid "matches"
-msgstr " overeenkomsten"
-
 msgid ""
 "This wiki is not enabled for mail processing.\n"
 "Contact the owner of the wiki, who can enable email."
@@ -963,6 +949,12 @@
 msgid "%(matchcount)d %(matches)s for \"%(title)s\""
 msgstr "%(matchcount)d %(matches)s op \"%(title)s\""
 
+msgid "match"
+msgstr " overeenkomst"
+
+msgid "matches"
+msgstr " overeenkomsten"
+
 #, python-format
 msgid "Local Site Map for \"%s\""
 msgstr "Lokale wegwijzer voor \"%s\""
@@ -1843,6 +1835,14 @@
 msgid "Additions are marked like this."
 msgstr "Toevoegingen worden op deze manier gemarkeerd."
 
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%(hits)d results out of about %(pages)d pages."
+msgstr "%(hits)d resultaten in %(pages)d doorzochte pagina's ."
+
+#, python-format
+msgid "%.2f seconds"
+msgstr "%.2f seconden"
+
 #~ msgid "Required attribute \"%(attrname)s\" missing"
 #~ msgstr "Benodigd attribuut \"%(attrname)s\" ontbreekt"
 
--- a/MoinMoin/i18n/pl.MoinMoin.po	Tue Jul 18 22:10:54 2006 +0200
+++ b/MoinMoin/i18n/pl.MoinMoin.po	Wed Jul 19 09:25:57 2006 +0200
@@ -13,7 +13,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: 1.5.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-07-07 12:38+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-07-17 12:27+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2006-02-09 11:25+0100\n"
 "Last-Translator: Wojciech Palacz <wojtek@virgo.ii.uj.edu.pl>\n"
 "Language-Team: Polish <sergiusz-keyword-moinmoin.69c762@pawlowicz.name>\n"
@@ -591,20 +591,6 @@
 msgid "The file %s was not found in the package."
 msgstr "Plik %s nie jest pakietem MoinMoin."
 
-#, python-format
-msgid "%(hits)d results out of about %(pages)d pages."
-msgstr "%(hits)d rezultatów z liczby %(pages)d stron."
-
-#, python-format
-msgid "%.2f seconds"
-msgstr "%.2f sekund"
-
-msgid "match"
-msgstr "porównanie"
-
-msgid "matches"
-msgstr "porównania"
-
 msgid ""
 "This wiki is not enabled for mail processing.\n"
 "Contact the owner of the wiki, who can enable email."
@@ -998,6 +984,12 @@
 msgid "%(matchcount)d %(matches)s for \"%(title)s\""
 msgstr "%(matchcount)d %(matches)s dla \"%(title)s\""
 
+msgid "match"
+msgstr "porównanie"
+
+msgid "matches"
+msgstr "porównania"
+
 #, python-format
 msgid "Local Site Map for \"%s\""
 msgstr "Mapa \"%s\""
@@ -1916,6 +1908,14 @@
 msgid "Additions are marked like this."
 msgstr "Dodatki zostały oznaczone w ten sposób."
 
+#, python-format
+msgid "%(hits)d results out of about %(pages)d pages."
+msgstr "%(hits)d rezultatów z liczby %(pages)d stron."
+
+#, python-format
+msgid "%.2f seconds"
+msgstr "%.2f sekund"
+
 #~ msgid "Required attribute \"%(attrname)s\" missing"
 #~ msgstr "Brakuje niezbędnego atrybutu \"%(attrname)s\""
 
--- a/MoinMoin/i18n/pt.MoinMoin.po	Tue Jul 18 22:10:54 2006 +0200
+++ b/MoinMoin/i18n/pt.MoinMoin.po	Wed Jul 19 09:25:57 2006 +0200
@@ -13,7 +13,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: MoinMoin 1.3\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-07-07 12:38+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-07-17 12:27+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2005-04-17 00:00+0100\n"
 "Last-Translator: Leonardo Gregianin <EMAIL IS MISSING>\n"
 "Language-Team: Portuguese <moin-devel@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -568,20 +568,6 @@
 msgid "The file %s was not found in the package."
 msgstr ""
 
-#, fuzzy, python-format
-msgid "%(hits)d results out of about %(pages)d pages."
-msgstr "%(hits)d acertos de um total de %(pages)d páginas procuradas."
-
-#, python-format
-msgid "%.2f seconds"
-msgstr "%.2f segundos"
-
-msgid "match"
-msgstr "coincidência"
-
-msgid "matches"
-msgstr "coincidências"
-
 msgid ""
 "This wiki is not enabled for mail processing.\n"
 "Contact the owner of the wiki, who can enable email."
@@ -965,6 +951,12 @@
 msgid "%(matchcount)d %(matches)s for \"%(title)s\""
 msgstr "%(matchcount)d %(matches)s de \"%(title)s\""
 
+msgid "match"
+msgstr "coincidência"
+
+msgid "matches"
+msgstr "coincidências"
+
 #, python-format
 msgid "Local Site Map for \"%s\""
 msgstr "Mapa local do site \"%s\""
@@ -1851,6 +1843,14 @@
 msgid "Additions are marked like this."
 msgstr "Adições são marcadas assim."
 
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%(hits)d results out of about %(pages)d pages."
+msgstr "%(hits)d acertos de um total de %(pages)d páginas procuradas."
+
+#, python-format
+msgid "%.2f seconds"
+msgstr "%.2f segundos"
+
 #~ msgid "Required attribute \"%(attrname)s\" missing"
 #~ msgstr "Falta o atributo requerido \"%(attrname)s\""
 
--- a/MoinMoin/i18n/pt_br.MoinMoin.po	Tue Jul 18 22:10:54 2006 +0200
+++ b/MoinMoin/i18n/pt_br.MoinMoin.po	Wed Jul 19 09:25:57 2006 +0200
@@ -13,7 +13,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: MoinMoin 1.5\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-07-07 12:38+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-07-17 12:27+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2006-05-22 10:44 (UTC-4)\n"
 "Last-Translator: Leonardo Gregianin <leonardo@riseup.net>\n"
 "Language-Team: Português Brasileiro <moin-devel@lists.sourceforge.net\n"
@@ -577,20 +577,6 @@
 msgid "The file %s was not found in the package."
 msgstr "O arquivo %s não foi encontrado no pacote do MoinMoin."
 
-#, python-format
-msgid "%(hits)d results out of about %(pages)d pages."
-msgstr "%(hits)d páginas localizadas de %(pages)d páginas."
-
-#, python-format
-msgid "%.2f seconds"
-msgstr "%.2f segundos"
-
-msgid "match"
-msgstr "combina"
-
-msgid "matches"
-msgstr "combinam"
-
 msgid ""
 "This wiki is not enabled for mail processing.\n"
 "Contact the owner of the wiki, who can enable email."
@@ -984,6 +970,12 @@
 msgid "%(matchcount)d %(matches)s for \"%(title)s\""
 msgstr "%(matchcount)d %(matches)s para \"%(title)s\""
 
+msgid "match"
+msgstr "combina"
+
+msgid "matches"
+msgstr "combinam"
+
 #, python-format
 msgid "Local Site Map for \"%s\""
 msgstr "Mapa local do site para \"%s\""
@@ -1866,6 +1858,14 @@
 msgid "Additions are marked like this."
 msgstr "Adições são marcadas assim."
 
+#, python-format
+msgid "%(hits)d results out of about %(pages)d pages."
+msgstr "%(hits)d páginas localizadas de %(pages)d páginas."
+
+#, python-format
+msgid "%.2f seconds"
+msgstr "%.2f segundos"
+
 #~ msgid "Required attribute \"%(attrname)s\" missing"
 #~ msgstr "O atributo necessário \"%(attrname)s\" está faltando."
 
--- a/MoinMoin/i18n/ro.MoinMoin.po	Tue Jul 18 22:10:54 2006 +0200
+++ b/MoinMoin/i18n/ro.MoinMoin.po	Wed Jul 19 09:25:57 2006 +0200
@@ -13,7 +13,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: MoinMoin 1.3\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-07-07 12:38+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-07-17 12:27+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2005-08-18 14:19+EET\n"
 "Last-Translator: Ovidiu Sabou <ovidiu.sabou@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Romanian <ovidiu.sabou@gmail.com>\n"
@@ -580,20 +580,6 @@
 msgid "The file %s was not found in the package."
 msgstr "Fişierul %s nu este un fişier pachet MoinMoin."
 
-#, python-format
-msgid "%(hits)d results out of about %(pages)d pages."
-msgstr "%(hits)d rezultate din aproximativ %(pages)d pagini."
-
-#, python-format
-msgid "%.2f seconds"
-msgstr "%.2f secunde"
-
-msgid "match"
-msgstr "potrivire"
-
-msgid "matches"
-msgstr "potriviri"
-
 msgid ""
 "This wiki is not enabled for mail processing.\n"
 "Contact the owner of the wiki, who can enable email."
@@ -994,6 +980,12 @@
 msgid "%(matchcount)d %(matches)s for \"%(title)s\""
 msgstr "%(matchcount)d %(matches)s pentru \"%(title)s\""
 
+msgid "match"
+msgstr "potrivire"
+
+msgid "matches"
+msgstr "potriviri"
+
 #, python-format
 msgid "Local Site Map for \"%s\""
 msgstr "Harta Locală a Sitului \"%s\""
@@ -1884,6 +1876,14 @@
 msgid "Additions are marked like this."
 msgstr "Adăugările sunt marcate astfel."
 
+#, python-format
+msgid "%(hits)d results out of about %(pages)d pages."
+msgstr "%(hits)d rezultate din aproximativ %(pages)d pagini."
+
+#, python-format
+msgid "%.2f seconds"
+msgstr "%.2f secunde"
+
 #~ msgid "Required attribute \"%(attrname)s\" missing"
 #~ msgstr "Parametrul necesar \"%(attrname)s\" lipseşte"
 
--- a/MoinMoin/i18n/ru.MoinMoin.po	Tue Jul 18 22:10:54 2006 +0200
+++ b/MoinMoin/i18n/ru.MoinMoin.po	Wed Jul 19 09:25:57 2006 +0200
@@ -13,7 +13,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: MoinMoin 1.5\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-07-07 12:38+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-07-17 12:27+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2006-06-26 21:43-0800\n"
 "Last-Translator: Mike Rovner <mrovner@hotmail.com>\n"
 "Language-Team: Russian <moin-devel@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -586,20 +586,6 @@
 msgid "The file %s was not found in the package."
 msgstr "Файл %s не найден в пакете."
 
-#, python-format
-msgid "%(hits)d results out of about %(pages)d pages."
-msgstr "%(hits)d результатов из %(pages)d просмотренных страниц."
-
-#, python-format
-msgid "%.2f seconds"
-msgstr "%.2f секунд"
-
-msgid "match"
-msgstr "совпадение"
-
-msgid "matches"
-msgstr "совпадений"
-
 msgid ""
 "This wiki is not enabled for mail processing.\n"
 "Contact the owner of the wiki, who can enable email."
@@ -981,6 +967,12 @@
 msgid "%(matchcount)d %(matches)s for \"%(title)s\""
 msgstr "%(matchcount)d %(matches)s для \"%(title)s\""
 
+msgid "match"
+msgstr "совпадение"
+
+msgid "matches"
+msgstr "совпадений"
+
 #, python-format
 msgid "Local Site Map for \"%s\""
 msgstr "Карта сайта около \"%s\""
@@ -1887,6 +1879,14 @@
 msgid "Additions are marked like this."
 msgstr "Добавления помечены так."
 
+#, python-format
+msgid "%(hits)d results out of about %(pages)d pages."
+msgstr "%(hits)d результатов из %(pages)d просмотренных страниц."
+
+#, python-format
+msgid "%.2f seconds"
+msgstr "%.2f секунд"
+
 #~ msgid "Required attribute \"%(attrname)s\" missing"
 #~ msgstr "Пропущен необходимый аттрибут \"%(attrname)s\"."
 
--- a/MoinMoin/i18n/sl.MoinMoin.po	Tue Jul 18 22:10:54 2006 +0200
+++ b/MoinMoin/i18n/sl.MoinMoin.po	Wed Jul 19 09:25:57 2006 +0200
@@ -13,7 +13,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: MoinMoin 1.5\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-07-07 12:38+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-07-17 12:27+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2006-02-15 16:50+0100\n"
 "Last-Translator: Mark Martinec <Mark.Martinec@ijs.si>\n"
 "Language-Team: \n"
@@ -584,20 +584,6 @@
 msgid "The file %s was not found in the package."
 msgstr "Datoteke %s ni v paketu."
 
-#, python-format
-msgid "%(hits)d results out of about %(pages)d pages."
-msgstr "%(hits)d zadetkov od približno %(pages)d preiskanih strani."
-
-#, python-format
-msgid "%.2f seconds"
-msgstr "%.2f sekund"
-
-msgid "match"
-msgstr "zadetek"
-
-msgid "matches"
-msgstr "zadetkov"
-
 msgid ""
 "This wiki is not enabled for mail processing.\n"
 "Contact the owner of the wiki, who can enable email."
@@ -986,6 +972,12 @@
 msgid "%(matchcount)d %(matches)s for \"%(title)s\""
 msgstr "%(matchcount)d %(matches)s za \"%(title)s\""
 
+msgid "match"
+msgstr "zadetek"
+
+msgid "matches"
+msgstr "zadetkov"
+
 #, python-format
 msgid "Local Site Map for \"%s\""
 msgstr "Struktura spletne predstavitve na \"%s\""
@@ -1900,6 +1892,14 @@
 msgid "Additions are marked like this."
 msgstr "Dodani deli so označeni takole."
 
+#, python-format
+msgid "%(hits)d results out of about %(pages)d pages."
+msgstr "%(hits)d zadetkov od približno %(pages)d preiskanih strani."
+
+#, python-format
+msgid "%.2f seconds"
+msgstr "%.2f sekund"
+
 #~ msgid "Required attribute \"%(attrname)s\" missing"
 #~ msgstr "Manjka potrebni atribut \"%(attrname)s\""
 
--- a/MoinMoin/i18n/sr.MoinMoin.po	Tue Jul 18 22:10:54 2006 +0200
+++ b/MoinMoin/i18n/sr.MoinMoin.po	Wed Jul 19 09:25:57 2006 +0200
@@ -13,7 +13,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: MoinMoin 1.3\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-07-07 12:38+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-07-17 12:27+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2004-11-16 17:53+0200\n"
 "Last-Translator: Thomas W. Horna <obivatelj@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Serbian <moin-devel@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -546,20 +546,6 @@
 msgid "The file %s was not found in the package."
 msgstr ""
 
-#, fuzzy, python-format
-msgid "%(hits)d results out of about %(pages)d pages."
-msgstr "%(hits)d pogodaka u %(pages)d pretraženih stranica."
-
-#, python-format
-msgid "%.2f seconds"
-msgstr ""
-
-msgid "match"
-msgstr "pronađen"
-
-msgid "matches"
-msgstr "pronađenih"
-
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This wiki is not enabled for mail processing.\n"
@@ -939,6 +925,12 @@
 msgid "%(matchcount)d %(matches)s for \"%(title)s\""
 msgstr "%(matchcount)d %(matches)s odgovaraju \"%(title)s\""
 
+msgid "match"
+msgstr "pronađen"
+
+msgid "matches"
+msgstr "pronađenih"
+
 #, python-format
 msgid "Local Site Map for \"%s\""
 msgstr "Lokalni lista stranica za \"%s\""
@@ -1836,6 +1828,14 @@
 msgid "Additions are marked like this."
 msgstr "Dodaci su ovako markirani."
 
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%(hits)d results out of about %(pages)d pages."
+msgstr "%(hits)d pogodaka u %(pages)d pretraženih stranica."
+
+#, python-format
+msgid "%.2f seconds"
+msgstr ""
+
 #~ msgid "Required attribute \"%(attrname)s\" missing"
 #~ msgstr "Potreban atribut \"%(attrname)s\" nedostaje"
 
--- a/MoinMoin/i18n/sv.MoinMoin.po	Tue Jul 18 22:10:54 2006 +0200
+++ b/MoinMoin/i18n/sv.MoinMoin.po	Wed Jul 19 09:25:57 2006 +0200
@@ -13,7 +13,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: MoinMoin 1.6\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-07-07 12:38+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-07-17 12:27+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2006-07-07 14:54+0200\n"
 "Last-Translator: Per Olofsson <pelle@debian.org>\n"
 "Language-Team: Swedish <moin-devel@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -273,7 +273,8 @@
 msgstr "Du har redan sparat den här sidan!"
 
 msgid "You already edited this page! Please do not use the back button."
-msgstr "Du har redan redigerat den här sidan! Du bör inte använda bakåt-knappen."
+msgstr ""
+"Du har redan redigerat den här sidan! Du bör inte använda bakåt-knappen."
 
 #, python-format
 msgid "A backup of your changes is [%(backup_url)s here]."
@@ -588,20 +589,6 @@
 msgid "The file %s was not found in the package."
 msgstr "Filen %s hittades inte i paketet."
 
-#, python-format
-msgid "%(hits)d results out of about %(pages)d pages."
-msgstr "%(hits)d resultat av ungefär %(pages)d sidor."
-
-#, python-format
-msgid "%.2f seconds"
-msgstr "%.2f sekunder"
-
-msgid "match"
-msgstr "träff"
-
-msgid "matches"
-msgstr "träffar"
-
 msgid ""
 "This wiki is not enabled for mail processing.\n"
 "Contact the owner of the wiki, who can enable email."
@@ -989,6 +976,12 @@
 msgid "%(matchcount)d %(matches)s for \"%(title)s\""
 msgstr "%(matchcount)d %(matches)s för \"%(title)s\""
 
+msgid "match"
+msgstr "träff"
+
+msgid "matches"
+msgstr "träffar"
+
 #, python-format
 msgid "Local Site Map for \"%s\""
 msgstr "Lokal Sajtkarta för \"%s\""
@@ -1674,7 +1667,8 @@
 
 msgid ""
 "Rendering of reStructured text is not possible, please install Docutils."
-msgstr "Rendering av reStructured-text är inte möjlig, installera Docutils först."
+msgstr ""
+"Rendering av reStructured-text är inte möjlig, installera Docutils först."
 
 msgid "**Maximum number of allowed includes exceeded**"
 msgstr "**Maximalt antal tillåtna inkluderingar har överskridits**"
@@ -1898,3 +1892,11 @@
 
 msgid "Additions are marked like this."
 msgstr "Bidrag är markerade som den här."
+
+#, python-format
+msgid "%(hits)d results out of about %(pages)d pages."
+msgstr "%(hits)d resultat av ungefär %(pages)d sidor."
+
+#, python-format
+msgid "%.2f seconds"
+msgstr "%.2f sekunder"
--- a/MoinMoin/i18n/tr.MoinMoin.po	Tue Jul 18 22:10:54 2006 +0200
+++ b/MoinMoin/i18n/tr.MoinMoin.po	Wed Jul 19 09:25:57 2006 +0200
@@ -13,7 +13,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: MoinMoin 1.5\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-07-07 12:38+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-07-17 12:27+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2006-01-07 23:45+0200\n"
 "Last-Translator: Volkan Y. <yazicivo@ttnet.net.tr>\n"
 "Language-Team: \n"
@@ -594,20 +594,6 @@
 msgid "The file %s was not found in the package."
 msgstr "%s bir MoinMoin paket dosyası değil."
 
-#, python-format
-msgid "%(hits)d results out of about %(pages)d pages."
-msgstr "%(pages)d sayfa içinden %(hits)d sonuç bulundu"
-
-#, python-format
-msgid "%.2f seconds"
-msgstr "%.2f saniye"
-
-msgid "match"
-msgstr "eşle"
-
-msgid "matches"
-msgstr "eşleniyor"
-
 msgid ""
 "This wiki is not enabled for mail processing.\n"
 "Contact the owner of the wiki, who can enable email."
@@ -1003,6 +989,12 @@
 msgid "%(matchcount)d %(matches)s for \"%(title)s\""
 msgstr "\"%(title)s\" için %(matchcount)d sonuç: %(matches)s"
 
+msgid "match"
+msgstr "eşle"
+
+msgid "matches"
+msgstr "eşleniyor"
+
 #, python-format
 msgid "Local Site Map for \"%s\""
 msgstr "\"%s\" için Yerel Site Haritası"
@@ -1889,6 +1881,14 @@
 msgid "Additions are marked like this."
 msgstr "Eklemeler bu şekilde işaretleniyor."
 
+#, python-format
+msgid "%(hits)d results out of about %(pages)d pages."
+msgstr "%(pages)d sayfa içinden %(hits)d sonuç bulundu"
+
+#, python-format
+msgid "%.2f seconds"
+msgstr "%.2f saniye"
+
 #~ msgid "Required attribute \"%(attrname)s\" missing"
 #~ msgstr "Gerekli \"%(attrname)s\" niteleyicisi eksik"
 
--- a/MoinMoin/i18n/vi.MoinMoin.po	Tue Jul 18 22:10:54 2006 +0200
+++ b/MoinMoin/i18n/vi.MoinMoin.po	Wed Jul 19 09:25:57 2006 +0200
@@ -13,7 +13,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: MoinMoin 1.3\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-07-07 12:38+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-07-17 12:27+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2004-11-19 21:03+0800\n"
 "Last-Translator: Nam T. Nguyen <nnt@nntsoft.com>\n"
 "Language-Team: Vietnamese <moin-devel@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -563,20 +563,6 @@
 msgid "The file %s was not found in the package."
 msgstr ""
 
-#, fuzzy, python-format
-msgid "%(hits)d results out of about %(pages)d pages."
-msgstr "Tìm thấy %(hits)d trang trong tổng số %(pages)d trang."
-
-#, python-format
-msgid "%.2f seconds"
-msgstr "%.2f giây"
-
-msgid "match"
-msgstr "phù hợp"
-
-msgid "matches"
-msgstr "phù hợp"
-
 msgid ""
 "This wiki is not enabled for mail processing.\n"
 "Contact the owner of the wiki, who can enable email."
@@ -955,6 +941,12 @@
 msgid "%(matchcount)d %(matches)s for \"%(title)s\""
 msgstr "%(matchcount)d %(matches)s ở trang \"%(title)s\""
 
+msgid "match"
+msgstr "phù hợp"
+
+msgid "matches"
+msgstr "phù hợp"
+
 #, python-format
 msgid "Local Site Map for \"%s\""
 msgstr "Bản đồ liên kết nội bộ cho \"%s\""
@@ -1840,6 +1832,14 @@
 msgid "Additions are marked like this."
 msgstr "Các phần thêm vào được đánh dấu như thế này."
 
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%(hits)d results out of about %(pages)d pages."
+msgstr "Tìm thấy %(hits)d trang trong tổng số %(pages)d trang."
+
+#, python-format
+msgid "%.2f seconds"
+msgstr "%.2f giây"
+
 #~ msgid "Required attribute \"%(attrname)s\" missing"
 #~ msgstr "Không tìm thấy thuộc tính \"%(attrname)s\""
 
--- a/MoinMoin/i18n/zh.MoinMoin.po	Tue Jul 18 22:10:54 2006 +0200
+++ b/MoinMoin/i18n/zh.MoinMoin.po	Wed Jul 19 09:25:57 2006 +0200
@@ -13,7 +13,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: MoinMoin 1.6\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-07-07 12:38+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-07-17 12:27+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2004-12-05 22:41+0100\n"
 "Last-Translator: Jun Hu <j.hu@tue.nl>\n"
 "Language-Team: Chinese <moin-devel@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -105,7 +105,6 @@
 msgid "Someone else changed this page while you were editing!"
 msgstr "在您编辑此页时, 别的用户修改了此页!"
 
-
 msgid ""
 "Someone else saved this page while you were editing!\n"
 "Please review the page and save then. Do not save this page as it is!"
@@ -571,20 +570,6 @@
 msgid "The file %s was not found in the package."
 msgstr "文件 %s 不是MoinMoin包."
 
-#, python-format
-msgid "%(hits)d results out of about %(pages)d pages."
-msgstr "在大约%(pages)d页中找到%(hits)d个结果."
-
-#, python-format
-msgid "%.2f seconds"
-msgstr "%.2f秒"
-
-msgid "match"
-msgstr "次匹配"
-
-msgid "matches"
-msgstr "次匹配"
-
 msgid ""
 "This wiki is not enabled for mail processing.\n"
 "Contact the owner of the wiki, who can enable email."
@@ -952,6 +937,12 @@
 msgid "%(matchcount)d %(matches)s for \"%(title)s\""
 msgstr "共发现%(matchcount)d%(matches)s与\"%(title)s\"相似的页"
 
+msgid "match"
+msgstr "次匹配"
+
+msgid "matches"
+msgstr "次匹配"
+
 #, python-format
 msgid "Local Site Map for \"%s\""
 msgstr "\"%s\"的本地站点图"
@@ -1850,6 +1841,14 @@
 msgid "Additions are marked like this."
 msgstr "加入的内容标记成这样."
 
+#, python-format
+msgid "%(hits)d results out of about %(pages)d pages."
+msgstr "在大约%(pages)d页中找到%(hits)d个结果."
+
+#, python-format
+msgid "%.2f seconds"
+msgstr "%.2f秒"
+
 #~ msgid "Required attribute \"%(attrname)s\" missing"
 #~ msgstr "缺少需要的属性\"%(attrname)s\""
 
--- a/MoinMoin/i18n/zh_tw.MoinMoin.po	Tue Jul 18 22:10:54 2006 +0200
+++ b/MoinMoin/i18n/zh_tw.MoinMoin.po	Wed Jul 19 09:25:57 2006 +0200
@@ -13,7 +13,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: MoinMoin 1.6\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-07-07 12:38+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-07-17 12:27+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2006-07-07 23:00+0800\n"
 "Last-Translator: Rux Li <rux.li3@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Chinese/Taiwan <moin-devel@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -569,20 +569,6 @@
 msgid "The file %s was not found in the package."
 msgstr "檔案 '%s' 不在此包裹檔內!"
 
-#, python-format
-msgid "%(hits)d results out of about %(pages)d pages."
-msgstr "在 %(pages)d 頁中找到 %(hits)d 筆。"
-
-#, python-format
-msgid "%.2f seconds"
-msgstr "%.2f 秒"
-
-msgid "match"
-msgstr "筆"
-
-msgid "matches"
-msgstr "筆"
-
 msgid ""
 "This wiki is not enabled for mail processing.\n"
 "Contact the owner of the wiki, who can enable email."
@@ -951,6 +937,12 @@
 msgid "%(matchcount)d %(matches)s for \"%(title)s\""
 msgstr "共有 %(matchcount)d %(matches)s 連向 \"%(title)s\""
 
+msgid "match"
+msgstr "筆"
+
+msgid "matches"
+msgstr "筆"
+
 #, python-format
 msgid "Local Site Map for \"%s\""
 msgstr "頁面 \"%s\" 的連結地圖"
@@ -1843,6 +1835,14 @@
 msgid "Additions are marked like this."
 msgstr "這個顏色代表增加的"
 
+#, python-format
+msgid "%(hits)d results out of about %(pages)d pages."
+msgstr "在 %(pages)d 頁中找到 %(hits)d 筆。"
+
+#, python-format
+msgid "%.2f seconds"
+msgstr "%.2f 秒"
+
 #~ msgid "Required attribute \"%(attrname)s\" missing"
 #~ msgstr "缺少必要的屬性 \"%(attrname)s\""