Mercurial > moin > 1.9
changeset 256:599bd0f7b140
updated po i18n
imported from: moin--main--1.5--patch-259
author | Thomas Waldmann <tw@waldmann-edv.de> |
---|---|
date | Tue, 29 Nov 2005 22:25:28 +0000 |
parents | defb2fe960ec |
children | 133d6a826da2 |
files | MoinMoin/i18n/pl.po MoinMoin/i18n/pl.py |
diffstat | 2 files changed, 200 insertions(+), 103 deletions(-) [+] |
line wrap: on
line diff
--- a/MoinMoin/i18n/pl.po Tue Nov 29 21:54:21 2005 +0000 +++ b/MoinMoin/i18n/pl.po Tue Nov 29 22:25:28 2005 +0000 @@ -14,7 +14,7 @@ "Project-Id-Version: 1.5.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2005-11-18 20:41+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2005-11-28 08:30+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-11-29 23:20+0100\n" "Last-Translator: S.P. <sergiusz-keyword-moinmoin.69c762@pawlowicz.name>\n" "Language-Team: Polish <sergiusz-keyword-moinmoin.69c762@pawlowicz.name>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -80,7 +80,8 @@ msgstr "Nie można zmieniać starych wersji!" msgid "The lock you held timed out. Be prepared for editing conflicts!" -msgstr "Blokada tej strony wygasła, bądź przygotowany na ewentualne konflikty edycji!" +msgstr "" +"Blokada tej strony wygasła, bądź przygotowany na ewentualne konflikty edycji!" msgid "Page name is too long, try shorter name." msgstr "Nazwa strony jest zbyt długa, spróbuj krótszej." @@ -204,20 +205,20 @@ "(!) For more help, see HelpOnEditing or SyntaxReference.\n" msgstr "" " Wyróżnienie:: [[Verbatim('')]]''kursywa''[[Verbatim('')]]; [[Verbatim" -"(''')]]'''pogrubienie'''[[Verbatim(''')]]; [[Verbatim''''')]]'''''pogrubienie " -"kursywa'''''[[Verbatim(''''')]]; [[Verbatim('')]]''mix ''[[Verbatim" -"(''')]]'''''pogrubienia'''[[Verbatim(''')]] i kursywy''[[Verbatim('')]]; " -"[[Verbatim(----)]] pozioma linia.\n" +"(''')]]'''pogrubienie'''[[Verbatim(''')]]; " +"[[Verbatim''''')]]'''''pogrubienie kursywa'''''[[Verbatim(''''')]]; " +"[[Verbatim('')]]''mix ''[[Verbatim(''')]]'''''pogrubienia'''[[Verbatim" +"(''')]] i kursywy''[[Verbatim('')]]; [[Verbatim(----)]] pozioma linia.\n" " Nagłówki:: [[Verbatim(=)]] Tytuł 1 [[Verbatim(=)]]; [[Verbatim(==)]] Tytuł " "2 [[Verbatim(==)]]; [[Verbatim(===)]] Tytuł 3 [[Verbatim(===)]]; [[Verbatim" "(====)]] Tytuł 4 [[Verbatim(====)]]; [[Verbatim(=====)]] Tytuł 5 [[Verbatim" "(=====)]].\n" -" Listy:: spacja i jeden ze: * znaków; 1., a., A., i., I. numerowane pozycje; 1." -"#n rozpoczyna numerowanie od n; sama spacja robi wcięcie.\n" -" Odnośniki:: [[Verbatim(JoinCapitalizedWords)]]; [[Verbatim([\"nawiasy i znaki " -"cudzysłowia\"])]]; url; [url]; [url label].\n" -" Tabele:: || tekst komórki |||| tekst komórki na dwa pola ||; niedopuszczalna " -"jest spacja po tabelach lub tytułach.\n" +" Listy:: spacja i jeden ze: * znaków; 1., a., A., i., I. numerowane pozycje; " +"1.#n rozpoczyna numerowanie od n; sama spacja robi wcięcie.\n" +" Odnośniki:: [[Verbatim(JoinCapitalizedWords)]]; [[Verbatim([\"nawiasy i " +"znaki cudzysłowia\"])]]; url; [url]; [url label].\n" +" Tabele:: || tekst komórki |||| tekst komórki na dwa pola ||; " +"niedopuszczalna jest spacja po tabelach lub tytułach.\n" "\n" "(!) Aby uzyskać więcej pomocy, obejrzyj HelpOnEditing lub SyntaxReference.\n" @@ -270,7 +271,9 @@ #, python-format msgid "[%(sitename)s] %(trivial)sUpdate of \"%(pagename)s\" by %(username)s" -msgstr "[%(sitename)s] %(trivial)sAktualizacja strony \"%(pagename)s\" dokonana przez %(username)s" +msgstr "" +"[%(sitename)s] %(trivial)sAktualizacja strony \"%(pagename)s\" dokonana " +"przez %(username)s" msgid "Trivial " msgstr "Drobna " @@ -421,7 +424,8 @@ msgstr "Otwórz edytor podwójnym kliknięciem" msgid "Jump to last visited page instead of frontpage" -msgstr "Przeskocz do ostatnio odwiedzanej strony zamiast kierować na stronę główną" +msgstr "" +"Przeskocz do ostatnio odwiedzanej strony zamiast kierować na stronę główną" msgid "Show question mark for non-existing pagelinks" msgstr "Pokaż znaki zapytania dla nieistniejących jeszcze stron" @@ -577,7 +581,8 @@ msgstr "Nieznany identyfikator czytelnika." msgid "Use UserPreferences to change your settings or create an account." -msgstr "Wejdź do UserPreferences aby zmienić swe ustawienia lub utworzyć konto." +msgstr "" +"Wejdź do UserPreferences aby zmienić swe ustawienia lub utworzyć konto." msgid "Empty user name. Please enter a user name." msgstr "Puste pole identyfikatora. Podaj swój identyfikator" @@ -811,7 +816,9 @@ msgstr "Musisz się zalogować" msgid "Add your email address in your UserPreferences to use subscriptions." -msgstr "Dodaj swój adres poczty eleketronicznej w UserPreferences aby użytkować subskrybcję." +msgstr "" +"Dodaj swój adres poczty eleketronicznej w UserPreferences aby użytkować " +"subskrybcję." msgid "Your subscribtion to this page has been removed." msgstr "Subskrybcja tej strony przez Ciebie została usunięta." @@ -820,7 +827,8 @@ msgstr "Nie można usunąć subskrybcji wyrażenia skończonego!" msgid "Edit the subscription regular expressions in your UserPreferences." -msgstr "Edytuj subskrybcję za pomocą wyrażeń regularnych w swoich UserPreferences" +msgstr "" +"Edytuj subskrybcję za pomocą wyrażeń regularnych w swoich UserPreferences" msgid "You have been subscribed to this page." msgstr "Rezygnacja z subskrybcji została przyjęta." @@ -908,33 +916,31 @@ msgstr "Lokalne rozszerzenia makropoleceń" msgid "Global extension actions" -msgstr "Globalne rozsrzerzenia operacji" +msgstr "Globalne rozszerzenia operacji" msgid "Local extension actions" msgstr "Lokalne rozszerzenia operacji" -#, fuzzy msgid "Global parsers" -msgstr "Zainstalowane analizatory składni" +msgstr "Globalne analizatory składni" -#, fuzzy msgid "Local extension parsers" -msgstr "Lokalne rozszerzenia makropoleceń" +msgstr "Lokalne rozszerzenia analizatorów składni" msgid "Installed processors (DEPRECATED -- use Parsers instead)" msgstr "Zainstalowane procesory (NIEAKTUALNE -- użyj analizatorów składni)" msgid "Disabled" -msgstr "" +msgstr "Wyłączone" msgid "Enabled" -msgstr "" +msgstr "Włączone" msgid "Lupy search" -msgstr "" +msgstr "Wyszukiwanie przez Lupy" msgid "Active threads" -msgstr "" +msgstr "Aktywne wątki" #, python-format msgid "Please use a more selective search term instead of {{{\"%s\"}}}" @@ -954,7 +960,7 @@ #, python-format msgid "Expected a value for key \"%(token)s\"" -msgstr "Spodziwana wartość dla klucza \"%(token)s\"" +msgstr "Spodziewana wartość dla klucza \"%(token)s\"" msgid "Wiki Markup" msgstr "Język oznaczeń Wiki" @@ -994,14 +1000,14 @@ "i spowodować utratę informacji, którą chcesz przekazać." msgid "unzip" -msgstr "" +msgstr "rozpakuj" msgid "install" -msgstr "" +msgstr "instaluj" #, python-format msgid "No attachments stored for %(pagename)s" -msgstr "Strona %(pagename)s nie ma żadnyc załączników" +msgstr "Strona %(pagename)s nie ma żadnych załączników" msgid "Edit drawing" msgstr "Edytuj rysunek" @@ -1030,9 +1036,8 @@ msgid "File to upload" msgstr "Plik do przekazania" -#, fuzzy msgid "Rename to" -msgstr "Zmień nazwę strony" +msgstr "Zmień nazwę" msgid "Upload" msgstr "Przekaż" @@ -1055,13 +1060,11 @@ msgid "You are not allowed to get attachments from this page." msgstr "Nie możesz pobierać załączników z tej strony." -#, fuzzy msgid "You are not allowed to unzip attachments of this page." -msgstr "Nie możesz obejrzeć załączników do tej strony." +msgstr "Nie możesz rozpakowywać załączników tej strony." -#, fuzzy msgid "You are not allowed to install files." -msgstr "Nie możesz zmieniać zawartości tej strony." +msgstr "Nie możesz instalować plików." msgid "You are not allowed to view attachments of this page." msgstr "Nie możesz obejrzeć załączników do tej strony." @@ -1090,57 +1093,62 @@ msgid "Attachment '%(filename)s' deleted." msgstr "Załącznik '%(filename)s' usunięty." -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Attachment '%(filename)s' installed." -msgstr "Załącznik '%(filename)s' usunięty." +msgstr "Załącznik '%(filename)s' zachowano." -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Installation of '%(filename)s' failed." -msgstr "Rysunek '%(filename)s' zachowany." +msgstr "Nie udało się zainstalować '%(filename)s'." #, python-format msgid "The file %s is not a MoinMoin package file." -msgstr "" +msgstr "Plik %s nie jest pakietem MoinMoin." #, python-format msgid "" "Attachment '%(filename)s' could not be unzipped because the resulting files " "would be too large (%(space)d kB missing)." msgstr "" +"Załącznik '%(filename)s' nie mógł zostać rozpakowany, ponieważ powstałe " +"pliki byłyby zbyt duże (zabrakło %(space)d kB)." #, python-format msgid "" "Attachment '%(filename)s' could not be unzipped because the resulting files " "would be too many (%(count)d missing)." msgstr "" +"Załącznik '%(filename)s' nie mógł zostać rozpakowany, ponieważ powstałoby " +"zbyt wiele plików (zabrakło %(count)d)." -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Attachment '%(filename)s' unzipped." -msgstr "Załącznik '%(filename)s' usunięty." +msgstr "Załącznik '%(filename)s' rozpakowano." #, python-format msgid "" "Attachment '%(filename)s' not unzipped because the files are too big, .zip " "files only, exist already or reside in folders." msgstr "" +"Nie rozpakowano załącznika '%(filename)s', ponieważ pliki są zbyt duże, " +"tylko typu .zip, już istnieją, albo znajdują się w podkatalogach." #, python-format msgid "The file %(target)s is not a .zip file." -msgstr "" +msgstr "Plik %(target)s nie jest typu .zip." #, python-format msgid "Attachment '%(filename)s'" msgstr "Załącznik '%(filename)s'" msgid "Package script:" -msgstr "" +msgstr "Skrypt pakietu:" -#, fuzzy msgid "File Name" msgstr "Nazwa pliku" msgid "Modified" -msgstr "" +msgstr "Zmodyfikowane" msgid "Unknown file type, cannot display this attachment inline." msgstr "Nieznany rodzaj pliku, nie potrafię go tutaj wyświetlić." @@ -1156,7 +1164,7 @@ msgstr "Niniejsza strona została już skasowana albo nigdy jej nie było!" msgid "Please use the interactive user interface to delete pages!" -msgstr "Użyj interkatywnego interfejsu aby usuwać strony!" +msgstr "Użyj interaktywnego interfejsu aby usuwać strony!" msgid "Really delete this page?" msgstr "Czy na pewno usunąć niniejszą stronę?" @@ -1193,7 +1201,7 @@ msgstr "Nie możesz zmieniać nazw stron na tym wiki!" msgid "Please use the interactive user interface to rename pages!" -msgstr "Użyj interkatywnego interfejsu aby zmieniać nazwy stron!" +msgstr "Użyj interaktywnego interfejsu aby zmieniać nazwy stron!" #, python-format msgid "Could not rename page because of file system error: %s." @@ -1254,6 +1262,7 @@ msgid "" "Cannot create a new page without a page name. Please specify a page name." msgstr "" +"Nie można utworzyć strony bez nazwy. Proszę podać nazwę strony." #, python-format msgid "Upload new attachment \"%(filename)s\"" @@ -1296,7 +1305,7 @@ msgstr "Slajd %(pos)d z %(size)d" msgid "No orphaned pages in this wiki." -msgstr "Nie znaleziono stron - bękartów w tym wiki." +msgstr "Nie znaleziono osieroconych stron w tym wiki." #, python-format msgid "No quotes on %(pagename)s." @@ -1310,9 +1319,9 @@ msgid "Drawing '%(filename)s' saved." msgstr "Rysunek '%(filename)s' zachowany." -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(mins)dm ago" -msgstr "%(hours)dh %(mins)dm temu" +msgstr "%(mins)d minut temu" msgid "(no bookmark set)" msgstr "(brak ustalonych zakładek)" @@ -1365,23 +1374,20 @@ msgstr "Spodziewana wartość koloru \"%(arg)s\" po \"%(key)s\"" msgid "XSLT option disabled, please look at HelpOnConfiguration." -msgstr "" +msgstr "Opcja XSLT jest wyłączona, proszę przeczytać HelpOnConfiguration." -#, fuzzy msgid "XSLT processing is not available, please install 4suite 1.x." -msgstr "Przetwarzanie XSLT niedostępne!" +msgstr "Przetwarzanie XSLT jest niedostępne, zainstaluj 4suite 1.x." #, python-format msgid "%(errortype)s processing error" msgstr "błąd przetwarzania %(errortype)s" -#, fuzzy msgid "Views/day" -msgstr "Zobacz" +msgstr "Odczytów/dzień" -#, fuzzy msgid "Edits/day" -msgstr "Edycja" +msgstr "Edycji/dzień" #, python-format msgid "%(chart_title)s for %(filterpage)s" @@ -1400,9 +1406,8 @@ msgid "# of hits" msgstr "# odwiedzin" -#, fuzzy msgid "Page Size Distribution" -msgstr "Page Size Distribution" +msgstr "Rozkład rozmiarów stron" msgid "page size upper bound [bytes]" msgstr "rozmiar strony [bajtów]" @@ -1411,44 +1416,43 @@ msgstr "# stron tego rozmiaru" msgid "User agent" -msgstr "" +msgstr "Typ przeglądarki (User-Agent)" msgid "Others" msgstr "Inni" -#, fuzzy msgid "Distribution of User-Agent Types" -msgstr "Distribution of User-Agent Types" +msgstr "Rozkład typów przeglądarek (User-Agent)" msgid "Unsubscribe" msgstr "Rezygnuj z subskrybcji" msgid "Home" -msgstr "" +msgstr "Strona domowa" msgid "[RSS]" -msgstr "" +msgstr "[RSS]" msgid "[DELETED]" -msgstr "" +msgstr "[SKASOWANA]" msgid "[UPDATED]" -msgstr "" +msgstr "[UAKTUALNIONA]" msgid "[NEW]" -msgstr "" +msgstr "[NOWA]" msgid "[DIFF]" -msgstr "" +msgstr "[RÓŻNICE]" msgid "[BOTTOM]" -msgstr "" +msgstr "[KONIEC STRONY]" msgid "[TOP]" -msgstr "" +msgstr "[POCZĄTEK STRONY]" msgid "Click to do a full-text search for this title" -msgstr "kliknij aby poszukać tytułu metodą pełnotekstową" +msgstr "Kliknij aby poszukać tytułu metodą pełnotekstową" msgid "Clear message" msgstr "Usuń wiadomość" @@ -1470,58 +1474,50 @@ msgid "Titles" msgstr "Tytuły" -#, fuzzy msgid "Search" -msgstr "Szukaj:" +msgstr "Szukaj" msgid "More Actions:" msgstr "Więcej operacji:" msgid "------------" -msgstr "" +msgstr "------------" -#, fuzzy msgid "Raw Text" -msgstr "Pokaż tekst źródłowy" +msgstr "Tekst surowy" -#, fuzzy msgid "Delete Cache" -msgstr "Usuń stronę" +msgstr "Usuń pamięć podręczną" msgid "Delete Page" msgstr "Usuń stronę" -#, fuzzy msgid "Like Pages" -msgstr "PodobneStrony" +msgstr "Podobne strony" -#, fuzzy msgid "Local Site Map" -msgstr "MapaWitryny" +msgstr "Lokalna mapa witryny" msgid "Do" msgstr "Wykonaj" -#, fuzzy msgid "Edit (Text)" -msgstr "Edytuj tekst" +msgstr "Edytuj (tekstowo)" msgid "Edit (GUI)" -msgstr "" +msgstr "Edytuj (graficznie)" msgid "Immutable Page" msgstr "Strona nie zmieniona" -#, fuzzy msgid "Remove Link" -msgstr "Szybkie skróty" +msgstr "Usuń skrót" msgid "Add Link" -msgstr "" +msgstr "Dodaj skrót" -#, fuzzy msgid "Attachments" -msgstr "Nowy załącznik" +msgstr "Załączniki" #, python-format msgid "Show %s days." @@ -1564,15 +1560,14 @@ "Awaria połączenia z serwerem poczty elektronicznej '%(server)s' z powodu: %" "(reason)s" -#, fuzzy msgid "Mail not sent" -msgstr "Poczta została wysłana" +msgstr "Poczta nie została wysłana" msgid "Mail sent OK" msgstr "Poczta została wysłana" msgid "FrontPage" -msgstr "StronaGłowna" +msgstr "StronaGłówna" msgid "RecentChanges" msgstr "OstatnieZmiany"
--- a/MoinMoin/i18n/pl.py Tue Nov 29 21:54:21 2005 +0000 +++ b/MoinMoin/i18n/pl.py Tue Nov 29 22:25:28 2005 +0000 @@ -533,11 +533,23 @@ '''Local extension macros''': '''Lokalne rozszerzenia makropoleceń''', '''Global extension actions''': -'''Globalne rozsrzerzenia operacji''', +'''Globalne rozszerzenia operacji''', '''Local extension actions''': '''Lokalne rozszerzenia operacji''', +'''Global parsers''': +'''Globalne analizatory składni''', +'''Local extension parsers''': +'''Lokalne rozszerzenia analizatorów składni''', '''Installed processors (DEPRECATED -- use Parsers instead)''': '''Zainstalowane procesory (NIEAKTUALNE -- użyj analizatorów składni)''', +'''Disabled''': +'''Wyłączone''', +'''Enabled''': +'''Włączone''', +'''Lupy search''': +'''Wyszukiwanie przez Lupy''', +'''Active threads''': +'''Aktywne wątki''', '''Please use a more selective search term instead of {{{"%s"}}}''': '''Spróbuj bardziej selektywnego sposobu poszukiwań zamiast {{{"%s"}}}''', '''ERROR in regex \'%s\'''': @@ -547,7 +559,7 @@ '''Expected "=" to follow "%(token)s"''': '''Spodziewane "=" aby podążyć za "%(token)s"''', '''Expected a value for key "%(token)s"''': -'''Spodziwana wartość dla klucza "%(token)s"''', +'''Spodziewana wartość dla klucza "%(token)s"''', '''Wiki Markup''': '''Język oznaczeń Wiki''', '''Print View''': @@ -568,8 +580,12 @@ jak pokazano poniżej na liście plików. \'\'\'NIGDY\'\'\' nie używaj URLa {{{[get]}}}, ponieważ odnośnik może się zmienić i spowodować utratę informacji, którą chcesz przekazać.''', +'''unzip''': +'''rozpakuj''', +'''install''': +'''instaluj''', '''No attachments stored for %(pagename)s''': -'''Strona %(pagename)s nie ma żadnyc załączników''', +'''Strona %(pagename)s nie ma żadnych załączników''', '''Edit drawing''': '''Edytuj rysunek''', '''Attached Files''': @@ -586,6 +602,8 @@ W przeciwnym wypadku, kiedy pole "Zmień nazwę" jest puste, zostanie użyta nazwa oryginalna.''', '''File to upload''': '''Plik do przekazania''', +'''Rename to''': +'''Zmień nazwę''', '''Upload''': '''Przekaż''', '''File attachments are not allowed in this wiki!''': @@ -598,6 +616,10 @@ '''Nie możesz skasować załączników z tej strony.''', '''You are not allowed to get attachments from this page.''': '''Nie możesz pobierać załączników z tej strony.''', +'''You are not allowed to unzip attachments of this page.''': +'''Nie możesz rozpakowywać załączników tej strony.''', +'''You are not allowed to install files.''': +'''Nie możesz instalować plików.''', '''You are not allowed to view attachments of this page.''': '''Nie możesz obejrzeć załączników do tej strony.''', '''Unsupported upload action: %s''': @@ -610,8 +632,30 @@ '''Załącznik \'%(target)s\' (nazwa zdalna \'%(filename)s\') o wielkości %(bytes)d bajtów zapisany.''', '''Attachment \'%(filename)s\' deleted.''': '''Załącznik \'%(filename)s\' usunięty.''', +'''Attachment \'%(filename)s\' installed.''': +'''Załącznik \'%(filename)s\' zachowano.''', +'''Installation of \'%(filename)s\' failed.''': +'''Nie udało się zainstalować \'%(filename)s\'.''', +'''The file %s is not a MoinMoin package file.''': +'''Plik %s nie jest pakietem MoinMoin.''', +'''Attachment \'%(filename)s\' could not be unzipped because the resulting files would be too large (%(space)d kB missing).''': +'''Załącznik \'%(filename)s\' nie mógł zostać rozpakowany, ponieważ powstałe pliki byłyby zbyt duże (zabrakło %(space)d kB).''', +'''Attachment \'%(filename)s\' could not be unzipped because the resulting files would be too many (%(count)d missing).''': +'''Załącznik \'%(filename)s\' nie mógł zostać rozpakowany, ponieważ powstałoby zbyt wiele plików (zabrakło %(count)d).''', +'''Attachment \'%(filename)s\' unzipped.''': +'''Załącznik \'%(filename)s\' rozpakowano.''', +'''Attachment \'%(filename)s\' not unzipped because the files are too big, .zip files only, exist already or reside in folders.''': +'''Nie rozpakowano załącznika \'%(filename)s\', ponieważ pliki są zbyt duże, tylko typu .zip, już istnieją, albo znajdują się w podkatalogach.''', +'''The file %(target)s is not a .zip file.''': +'''Plik %(target)s nie jest typu .zip.''', '''Attachment \'%(filename)s\'''': '''Załącznik \'%(filename)s\'''', +'''Package script:''': +'''Skrypt pakietu:''', +'''File Name''': +'''Nazwa pliku''', +'''Modified''': +'''Zmodyfikowane''', '''Unknown file type, cannot display this attachment inline.''': '''Nieznany rodzaj pliku, nie potrafię go tutaj wyświetlić.''', '''attachment:%(filename)s of %(pagename)s''': @@ -621,7 +665,7 @@ '''This page is already deleted or was never created!''': '''Niniejsza strona została już skasowana albo nigdy jej nie było!''', '''Please use the interactive user interface to delete pages!''': -'''Użyj interkatywnego interfejsu aby usuwać strony!''', +'''Użyj interaktywnego interfejsu aby usuwać strony!''', '''Really delete this page?''': '''Czy na pewno usunąć niniejszą stronę?''', '''Delete''': @@ -641,7 +685,7 @@ '''You are not allowed to rename pages in this wiki!''': '''Nie możesz zmieniać nazw stron na tym wiki!''', '''Please use the interactive user interface to rename pages!''': -'''Użyj interkatywnego interfejsu aby zmieniać nazwy stron!''', +'''Użyj interaktywnego interfejsu aby zmieniać nazwy stron!''', '''Could not rename page because of file system error: %s.''': '''Nie mogę zmienić nazwy strony ze względu na błąd systemu plików: %s.''', '''Rename Page''': @@ -672,6 +716,8 @@ '''Przeszukiwanie pełnotekstowe: "%s"''', '''Full Link List for "%s"''': '''Pełna lista odnośników dla "%s"''', +'''Cannot create a new page without a page name. Please specify a page name.''': +'''Nie można utworzyć strony bez nazwy. Proszę podać nazwę strony.''', '''Upload new attachment "%(filename)s"''': '''Wgraj nowy załącznik "%(filename)s"''', '''Create new drawing "%(filename)s"''': @@ -695,13 +741,15 @@ '''Slide %(pos)d of %(size)d''': '''Slajd %(pos)d z %(size)d''', '''No orphaned pages in this wiki.''': -'''Nie znaleziono stron - bękartów w tym wiki.''', +'''Nie znaleziono osieroconych stron w tym wiki.''', '''No quotes on %(pagename)s.''': '''Brak przytoczeń na %(pagename)s.''', '''Upload of attachment \'%(filename)s\'.''': '''Przekazanie załącznika \'%(filename)s\'.''', '''Drawing \'%(filename)s\' saved.''': '''Rysunek \'%(filename)s\' zachowany.''', +'''%(mins)dm ago''': +'''%(mins)d minut temu''', '''(no bookmark set)''': '''(brak ustalonych zakładek)''', '''(currently set to %s)''': @@ -732,8 +780,16 @@ '''Spodziewana wartość całkowita "%(arg)s" po "%(key)s"''', '''Expected a color value "%(arg)s" after "%(key)s"''': '''Spodziewana wartość koloru "%(arg)s" po "%(key)s"''', +'''XSLT option disabled, please look at HelpOnConfiguration.''': +'''Opcja XSLT jest wyłączona, proszę przeczytać HelpOnConfiguration.''', +'''XSLT processing is not available, please install 4suite 1.x.''': +'''Przetwarzanie XSLT jest niedostępne, zainstaluj 4suite 1.x.''', '''%(errortype)s processing error''': '''błąd przetwarzania %(errortype)s''', +'''Views/day''': +'''Odczytów/dzień''', +'''Edits/day''': +'''Edycji/dzień''', '''%(chart_title)s for %(filterpage)s''': '''%(chart_title)s dla %(filterpage)s''', '''green=view @@ -744,16 +800,38 @@ '''data''', '''# of hits''': '''# odwiedzin''', +'''Page Size Distribution''': +'''Rozkład rozmiarów stron''', '''page size upper bound [bytes]''': '''rozmiar strony [bajtów]''', '''# of pages of this size''': '''# stron tego rozmiaru''', +'''User agent''': +'''Typ przeglądarki (User-Agent)''', '''Others''': '''Inni''', +'''Distribution of User-Agent Types''': +'''Rozkład typów przeglądarek (User-Agent)''', '''Unsubscribe''': '''Rezygnuj z subskrybcji''', +'''Home''': +'''Strona domowa''', +'''[RSS]''': +'''[RSS]''', +'''[DELETED]''': +'''[SKASOWANA]''', +'''[UPDATED]''': +'''[UAKTUALNIONA]''', +'''[NEW]''': +'''[NOWA]''', +'''[DIFF]''': +'''[RÓŻNICE]''', +'''[BOTTOM]''': +'''[KONIEC STRONY]''', +'''[TOP]''': +'''[POCZĄTEK STRONY]''', '''Click to do a full-text search for this title''': -'''kliknij aby poszukać tytułu metodą pełnotekstową''', +'''Kliknij aby poszukać tytułu metodą pełnotekstową''', '''Clear message''': '''Usuń wiadomość''', '''last edited %(time)s by %(editor)s''': @@ -766,14 +844,36 @@ '''Tekst''', '''Titles''': '''Tytuły''', +'''Search''': +'''Szukaj''', '''More Actions:''': '''Więcej operacji:''', +'''------------''': +'''------------''', +'''Raw Text''': +'''Tekst surowy''', +'''Delete Cache''': +'''Usuń pamięć podręczną''', '''Delete Page''': '''Usuń stronę''', +'''Like Pages''': +'''Podobne strony''', +'''Local Site Map''': +'''Lokalna mapa witryny''', '''Do''': '''Wykonaj''', +'''Edit (Text)''': +'''Edytuj (tekstowo)''', +'''Edit (GUI)''': +'''Edytuj (graficznie)''', '''Immutable Page''': '''Strona nie zmieniona''', +'''Remove Link''': +'''Usuń skrót''', +'''Add Link''': +'''Dodaj skrót''', +'''Attachments''': +'''Załączniki''', '''Show %s days.''': '''Pokaż %s dni.''', '''EditText''': @@ -796,10 +896,12 @@ '''Dodatki zostały oznaczone w ten sposób.''', '''Connection to mailserver \'%(server)s\' failed: %(reason)s''': '''Awaria połączenia z serwerem poczty elektronicznej \'%(server)s\' z powodu: %(reason)s''', +'''Mail not sent''': +'''Poczta nie została wysłana''', '''Mail sent OK''': '''Poczta została wysłana''', '''FrontPage''': -'''StronaGłowna''', +'''StronaGłówna''', '''RecentChanges''': '''OstatnieZmiany''', '''TitleIndex''':