changeset 465:626aeff97493

updated i18n imported from: moin--main--1.5--patch-469
author Thomas Waldmann <tw@waldmann-edv.de>
date Tue, 07 Mar 2006 09:13:30 +0000
parents ee7bbc2b2ca8
children de6f08a584fa
files ChangeLog MoinMoin/i18n/cs.po MoinMoin/i18n/cs.py MoinMoin/i18n/de.po MoinMoin/i18n/de.py MoinMoin/i18n/es.po MoinMoin/i18n/es.py MoinMoin/i18n/fr.po MoinMoin/i18n/fr.py MoinMoin/i18n/it.po MoinMoin/i18n/it.py MoinMoin/i18n/ja.po MoinMoin/i18n/ja.py MoinMoin/i18n/ko.po MoinMoin/i18n/ko.py MoinMoin/i18n/lv.po MoinMoin/i18n/lv.py MoinMoin/i18n/meta.py MoinMoin/i18n/pl.po MoinMoin/i18n/pl.py MoinMoin/i18n/ru.po MoinMoin/i18n/ru.py MoinMoin/i18n/sl.po MoinMoin/i18n/sl.py MoinMoin/i18n/sr.po MoinMoin/i18n/sr.py MoinMoin/i18n/sv.po MoinMoin/i18n/sv.py MoinMoin/i18n/tr.po MoinMoin/i18n/tr.py MoinMoin/i18n/zh_tw.po MoinMoin/i18n/zh_tw.py
diffstat 32 files changed, 995 insertions(+), 853 deletions(-) [+]
line wrap: on
line diff
--- a/ChangeLog	Tue Mar 07 07:33:15 2006 +0000
+++ b/ChangeLog	Tue Mar 07 09:13:30 2006 +0000
@@ -2,6 +2,30 @@
 # arch-tag: automatic-ChangeLog--arch@arch.thinkmo.de--2003-archives/moin--main--1.5
 #
 
+2006-03-07 10:13:30 GMT	Thomas Waldmann <tw@waldmann-edv.de>	patch-469
+
+    Summary:
+      updated i18n
+    Revision:
+      moin--main--1.5--patch-469
+
+    updated i18n
+    
+
+    modified files:
+     ChangeLog MoinMoin/i18n/cs.po MoinMoin/i18n/cs.py
+     MoinMoin/i18n/de.po MoinMoin/i18n/de.py MoinMoin/i18n/es.po
+     MoinMoin/i18n/es.py MoinMoin/i18n/fr.po MoinMoin/i18n/fr.py
+     MoinMoin/i18n/it.po MoinMoin/i18n/it.py MoinMoin/i18n/ja.po
+     MoinMoin/i18n/ja.py MoinMoin/i18n/ko.po MoinMoin/i18n/ko.py
+     MoinMoin/i18n/lv.po MoinMoin/i18n/lv.py MoinMoin/i18n/meta.py
+     MoinMoin/i18n/pl.po MoinMoin/i18n/pl.py MoinMoin/i18n/ru.po
+     MoinMoin/i18n/ru.py MoinMoin/i18n/sl.po MoinMoin/i18n/sl.py
+     MoinMoin/i18n/sr.po MoinMoin/i18n/sr.py MoinMoin/i18n/sv.po
+     MoinMoin/i18n/sv.py MoinMoin/i18n/tr.po MoinMoin/i18n/tr.py
+     MoinMoin/i18n/zh_tw.po MoinMoin/i18n/zh_tw.py
+
+
 2006-03-07 08:33:15 GMT	Thomas Waldmann <tw@waldmann-edv.de>	patch-468
 
     Summary:
--- a/MoinMoin/i18n/cs.po	Tue Mar 07 07:33:15 2006 +0000
+++ b/MoinMoin/i18n/cs.po	Tue Mar 07 09:13:30 2006 +0000
@@ -1003,7 +1003,7 @@
 msgstr "Soubor k uploadu"
 
 msgid "Rename to"
-msgstr "Přejmenovat stránku"
+msgstr "Přejmenovat na"
 
 msgid "Upload"
 msgstr "Upload"
--- a/MoinMoin/i18n/cs.py	Tue Mar 07 07:33:15 2006 +0000
+++ b/MoinMoin/i18n/cs.py	Tue Mar 07 09:13:30 2006 +0000
@@ -604,7 +604,7 @@
 '''File to upload''':
 '''Soubor k uploadu''',
 '''Rename to''':
-'''Přejmenovat stránku''',
+'''Přejmenovat na''',
 '''Upload''':
 '''Upload''',
 '''File attachments are not allowed in this wiki!''':
--- a/MoinMoin/i18n/de.po	Tue Mar 07 07:33:15 2006 +0000
+++ b/MoinMoin/i18n/de.po	Tue Mar 07 09:13:30 2006 +0000
@@ -215,7 +215,7 @@
 " Tabellen:: || Zellentext |||| Zellentext, 2 Zellen überspannend ||;    "
 "keine anhängenden Leerzeichen nach Überschriften oder Tabellen.\n"
 "\n"
-"(!) Weitere Hilfe finden Sie unter HilfeZumEditieren oder SyntaxReference.\n"
+"(!) Weitere Hilfe finden Sie unter HilfeZumEditieren oder SyntaxReferenz.\n"
 
 msgid "Edit was cancelled."
 msgstr "Editierung wurde abgebrochen."
@@ -607,11 +607,10 @@
 msgstr ""
 "Es wurde ein Benutzerkonto für Sie angelegt. Sie können sich nun anmelden..."
 
-#, fuzzy
 msgid "Use UserPreferences to change settings of the selected user account"
 msgstr ""
-"Benutzen Sie BenutzerEinstellungen, um Ihre Einstellungen zu ändern oder ein "
-"Konto zu erzeugen."
+"Benutzen Sie BenutzerEinstellungen, um die Einstellungen des ausgewählten "
+"Benutzers zu ändern."
 
 #, python-format
 msgid "The theme '%(theme_name)s' could not be loaded!"
@@ -633,7 +632,7 @@
 msgstr "Freie Auswahl"
 
 msgid "Select User"
-msgstr ""
+msgstr "Benutzer auswählen"
 
 msgid "Save"
 msgstr "Speichern"
--- a/MoinMoin/i18n/de.py	Tue Mar 07 07:33:15 2006 +0000
+++ b/MoinMoin/i18n/de.py	Tue Mar 07 09:13:30 2006 +0000
@@ -110,7 +110,7 @@
  Links:: [[Verbatim(ZusammenGeschriebeneGroßeWorte)]]; [[Verbatim(["Klammern und doppelte  Anführungszeichen"])]]; url; [url]; [url label].
  Tabellen:: || Zellentext |||| Zellentext, 2 Zellen überspannend ||;    keine anhängenden Leerzeichen nach Überschriften oder Tabellen.
 
-(!) Weitere Hilfe finden Sie unter HilfeZumEditieren oder SyntaxReference.
+(!) Weitere Hilfe finden Sie unter HilfeZumEditieren oder SyntaxReferenz.
 ''',
 '''Edit was cancelled.''':
 '''Editierung wurde abgebrochen.''',
@@ -352,6 +352,8 @@
 '''Diese E-Mail-Adresse gehört bereits jemand anderem.''',
 '''User account created! You can use this account to login now...''':
 '''Es wurde ein Benutzerkonto für Sie angelegt. Sie können sich nun anmelden...''',
+'''Use UserPreferences to change settings of the selected user account''':
+'''Benutzen Sie BenutzerEinstellungen, um die Einstellungen des ausgewählten Benutzers zu ändern.''',
 '''The theme \'%(theme_name)s\' could not be loaded!''':
 '''Das Theme \'%(theme_name)s\' konnte nicht geladen werden!''',
 '''User preferences saved!''':
@@ -364,6 +366,8 @@
 '''der Bevorzugte''',
 '''free choice''':
 '''Freie Auswahl''',
+'''Select User''':
+'''Benutzer auswählen''',
 '''Save''':
 '''Speichern''',
 '''Preferred theme''':
--- a/MoinMoin/i18n/es.po	Tue Mar 07 07:33:15 2006 +0000
+++ b/MoinMoin/i18n/es.po	Tue Mar 07 09:13:30 2006 +0000
@@ -14,8 +14,8 @@
 "Project-Id-Version: MoinMoin 1.5\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2006-02-04 18:59+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-11-11 07:18+0500\n"
-"Last-Translator: Igor TAmara <igor@tamarapatino.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-01-02 17:48-0300\n"
+"Last-Translator: Eduardo Mercovich <eduardo.mercovich@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Spanish <moin-devel@lists.sourceforge.net>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
@@ -51,33 +51,33 @@
 "[[BR]][[BR]]'''{{{    [[Form(\"%(pagename)s\")]]}}}'''[[BR]][[BR]]\n"
 "macro call.-~\n"
 msgstr ""
-"~-Si envía este formulario, se mostrarán los valores enviados.\n"
-"Para usar este formulario en otras páginas inserte una\n"
+"~-Si envías este formulario, se mostrarán los valores enviados.\n"
+"Para usar este formulario en otras páginas inserta una\n"
 "[[BR]][[BR]]'''{{{    [[Form(\"%(pagename)s\")]]}}}'''[[BR]][[BR]]\n"
 "llamada a una macro.-~\n"
 
 msgid "Create New Page"
-msgstr "Crear Nueva Página"
+msgstr "Crear una nueva página"
 
 msgid "You are not allowed to view this page."
-msgstr "No tiene permisos para ver esta página."
+msgstr "No tienes permisos para ver esta página."
 
 msgid "You are not allowed to edit this page."
-msgstr "No tiene permisos para editar esta página."
+msgstr "No tienes permisos para editar esta página."
 
 msgid "Page is immutable!"
-msgstr "¡La página no se puede cambiar!"
+msgstr "¡Está página no se puede cambiar!"
 
 msgid "Cannot edit old revisions!"
-msgstr "¡No puede editar versiones antiguas!"
+msgstr "¡No puedes editar versiones antiguas!"
 
 msgid "The lock you held timed out. Be prepared for editing conflicts!"
 msgstr ""
-"El candado que protegía su edición ha expirado.¡Podría encontraralgún "
-"conflictos de edición!"
+"La protección de tu edición ha expirado.¡Podría encontrar algún conflicto de "
+"edición!"
 
 msgid "Page name is too long, try shorter name."
-msgstr "El nombre de la página es muy largo, intente usar uno más corto"
+msgstr "El nombre de la página es muy largo, intenta usar uno más corto"
 
 #, python-format
 msgid "Edit \"%(pagename)s\""
@@ -85,25 +85,25 @@
 
 #, python-format
 msgid "Preview of \"%(pagename)s\""
-msgstr "Vista Previa de \"%(pagename)s\""
+msgstr "Vista previa de \"%(pagename)s\""
 
 #, python-format
 msgid "Your edit lock on %(lock_page)s has expired!"
-msgstr "¡Ha expirado su protección de edición para %(lock_page)s !"
+msgstr "¡Ha expirado tu protección de edición para %(lock_page)s !"
 
 #, python-format
 msgid "Your edit lock on %(lock_page)s will expire in # minutes."
-msgstr "Su bloqueo de edición para %(lock_page)s expirará en # minutos."
+msgstr "Tu bloqueo de edición para %(lock_page)s expirará en # minutos."
 
 #, python-format
 msgid "Your edit lock on %(lock_page)s will expire in # seconds."
-msgstr "Su bloqueo de edición para %(lock_page)s expirará en # segundos."
+msgstr "Tu bloqueo de edición para %(lock_page)s expirará en # segundos."
 
 msgid "Someone else deleted this page while you were editing!"
-msgstr "¡Alguien más ha borrado esta página mientras la editaba!"
+msgstr "¡Otra persona ha borrado esta página mientras la editabas!"
 
 msgid "Someone else changed this page while you were editing!"
-msgstr "¡Alguien más ha cambiado esta página mientras la editaba!"
+msgstr "¡Otra persona ha cambiado esta página mientras la editabas!"
 
 #, python-format
 msgid ""
@@ -111,10 +111,10 @@
 "Please review the page and save then. Do not save this page as it is!\n"
 "Have a look at the diff of %(difflink)s to see what has been changed."
 msgstr ""
-"¡Alguien más ha guardado esta página mientras la editaba!\n"
-"Por favor, revise la página y guárdela nuevamente. ¡No guarde la página como "
-"está!\n"
-"Revise las diferencias de %(difflink)s para ver qué ha cambiado."
+"¡Otra persona ha guardado esta página mientras la editabas!\n"
+"Por favor, revisa la página y guárdala nuevamente. ¡No guardes la página "
+"como está!\n"
+"Revisa las diferencias de %(difflink)s para ver qué ha cambiado."
 
 #, python-format
 msgid "[Content of new page loaded from %s]"
@@ -122,15 +122,15 @@
 
 #, python-format
 msgid "[Template %s not found]"
-msgstr "[Template (Plantilla) %s no encontrada]"
+msgstr "[Plantilla %s no encontrada]"
 
 #, python-format
 msgid "[You may not read %s]"
-msgstr "[No posee permisos para leer %s]"
+msgstr "[No tienes permisos para leer %s]"
 
 #, python-format
 msgid "Describe %s here."
-msgstr "Escriba una descripción de %s aquí."
+msgstr "Escribe acerca de %s aquí."
 
 msgid "Check Spelling"
 msgstr "Corregir ortografía"
@@ -148,9 +148,9 @@
 "If you don't want that, hit '''%(cancel_button_text)s''' to cancel your "
 "changes."
 msgstr ""
-"Al pulsar '''%(save_button_text)s''' incorpora tus cambios bajo %"
+"Al pulsar '''%(save_button_text)s''' incorporarás tus cambios bajo %"
 "(license_link)s.\n"
-"Si no quiere eso, pulse '''%(cancel_button_text)s''' para cancelar sus "
+"Si no quieres eso, pulsa '''%(cancel_button_text)s''' para cancelar tus "
 "cambios."
 
 msgid "Preview"
@@ -160,7 +160,7 @@
 msgstr "Modo gráfico"
 
 msgid "Your changes are not saved!"
-msgstr "¡Sus cambios NO se han almacenado!"
+msgstr "¡Tus cambios NO se han grabado!"
 
 msgid "Comment:"
 msgstr "Comentario"
@@ -202,10 +202,10 @@
 "cursiva'''''[[Verbatim(''''')]]; [[Verbatim('')]]''mezclada ''[[Verbatim"
 "(''')]]'''''negrilla'''[[Verbatim(''')]] y cursiva''[[Verbatim('')]]; "
 "[[Verbatim(----)]] línea horizontal.\n"
-" Encabezados:: [[Verbatim(=)]] Título 1 [[Verbatim(=)]]; [[Verbatim(==)]] "
-"Título 2 [[Verbatim(==)]]; [[Verbatim(===)]] Título 3 [[Verbatim(===)]];   "
-"[[Verbatim(====)]] Título 4 [[Verbatim(====)]]; [[Verbatim(=====)]] Título 5 "
-"[[Verbatim(=====)]].\n"
+" Encabezados:: [[Verbatim(=)]] Título de nivel 1 [[Verbatim(=)]]; [[Verbatim"
+"(==)]] Título de nivel 2 [[Verbatim(==)]]; [[Verbatim(===)]] Título de nivel "
+"3 [[Verbatim(===)]];   [[Verbatim(====)]] Título de nivel 4 [[Verbatim"
+"(====)]]; [[Verbatim(=====)]] Título de nivel 5 [[Verbatim(=====)]].\n"
 " Listas:: espacio y uno de estos: * viñetas; 1., a., A., i., I. elementos "
 "numerados; 1.#n comienza la numeración en n; un 'espacio' produce sangría o "
 "indentado.\n"
@@ -215,15 +215,14 @@
 "||;    no se permiten espacios después de las tablas o los títulos.\n"
 
 msgid "Edit was cancelled."
-msgstr "La edición fue cancelada."
+msgstr "Has cancelado tu edición."
 
 msgid "Thank you for your changes. Your attention to detail is appreciated."
-msgstr ""
-"Gracias por sus modificaciones. Se aprecia su preocupación por los detalles."
+msgstr "Gracias por sus aportes. Se aprecia tu preocupación por los detalles."
 
 #, python-format
 msgid "Page \"%s\" was successfully deleted!"
-msgstr "¡La página \"%s\" se eliminó de forma correcta!"
+msgstr "¡La página \"%s\" se eliminó exitosamente!"
 
 #, python-format
 msgid ""
@@ -236,10 +235,10 @@
 "%(pagelink)s\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"Estimado usuario del Wiki,\n"
+"Estimado Usuario del Wiki,\n"
 "\n"
-"Se ha suscrito a una página o categoría del Wiki en \"%(sitename)s\" para "
-"que le sean notificados los cambios por correo.\n"
+"Te has suscrito a una página o categoría del Wiki en \"%(sitename)s\" para "
+"que te sean notificados los cambios por correo.\n"
 "\n"
 "La siguiente página ha sido modificada por %(editor)s:\n"
 "%(pagelink)s\n"
@@ -283,19 +282,23 @@
 
 #, python-format
 msgid "Page could not get locked. Unexpected error (errno=%d)."
-msgstr "La página no pudo ser protegida. Error inesperado (errno=%d)."
+msgstr ""
+"La página no pudo ser protegida para la edición. Ha ocurrido un error "
+"inesperado (errno=%d)."
 
 msgid "Page could not get locked. Missing 'current' file?"
-msgstr "La página no pudo ser protegida. No se encuentra el archivo 'current'"
+msgstr ""
+"La página no pudo ser protegida para la edición. No se encuentra el archivo "
+"'current'"
 
 msgid "You are not allowed to edit this page!"
-msgstr "¡No tiene permisos para editar esta página!"
+msgstr "¡No tienes permisos para editar esta página!"
 
 msgid "You cannot save empty pages."
-msgstr "No puede guardar páginas vacías."
+msgstr "No puedes guardar páginas vacías."
 
 msgid "You already saved this page!"
-msgstr "¡Ya guardo los cambios de esta página!"
+msgstr "¡Ya guardaste los cambios de esta página!"
 
 msgid ""
 "Sorry, someone else saved the page while you edited it.\n"
@@ -308,39 +311,39 @@
 "the content editbox with your version of the page, because that would\n"
 "delete the changes of the other person, which is excessively rude!''\n"
 msgstr ""
-"Lo sentimos, alguien guardó la página mientras la editaba.\n"
-"Por favor haga lo siguiente: Use el botón Volver de su navegador, y "
-"copie&pegue\n"
-"los cambios desde allí. Luego, regrese hasta aquí y haga click en "
-"EditarTexto nuevamente.\n"
-"Ahora vuelva a hacer sus cambios sobre los contenidos actuales de la "
+"Lo sentimos, alguien guardó la página mientras la editabas.\n"
+"Por favor haz lo siguiente: usa el botón \"Volver\" de tu navegador, y "
+"copia&pega\n"
+"los cambios desde allí. Luego, regresa hasta aquí y haz click en EditarTexto "
+"nuevamente.\n"
+"Ahora vuelve a hacer los cambios sobre los contenidos actualizados de la "
 "página.\n"
 "\n"
-"''¡No sobreescriba el contenido del cuadro de edición con su\n"
+"''¡No sobreescribas el contenido del cuadro de edición con tu\n"
 "versión de la página porque eso eliminaría los cambios de la otra persona,\n"
 "lo que no reflejaría buena educación!''\n"
 
 #, python-format
 msgid "A backup of your changes is [%(backup_url)s here]."
 msgstr ""
-"Una copia de seguridad de sus cambios se encuentra en [%(backup_url)s ."
+"Una copia de seguridad de tus cambios se encuentra en [%(backup_url)s ."
 
 msgid "You did not change the page content, not saved!"
-msgstr "¡No ha modificado el contenido de la página. Nada que  guardar!"
+msgstr "¡No has modificado el contenido de la página. Nada que guardar!"
 
 msgid ""
 "You can't change ACLs on this page since you have no admin rights on it!"
 msgstr ""
-"¡No tiene permisos para cambiar el ACL en esta página porque no posee "
-"derechos de adiministrador sobre ella!"
+"¡No tienes permisos para cambiar el ACL en esta página porque no posees "
+"derechos de administrador sobre ella!"
 
 #, python-format
 msgid ""
 "The lock of %(owner)s timed out %(mins_ago)d minute(s) ago, and you were "
 "granted the lock for this page."
 msgstr ""
-"El seguro de %(owner)s ha expirado hace %(mins_ago)d minuto(s), y se le ha "
-"concedido la protección de esta página."
+"El seguro de %(owner)s ha expirado hace %(mins_ago)d minuto(s), y se te ha "
+"concedido la protección de edición de esta página."
 
 #, python-format
 msgid ""
@@ -354,11 +357,11 @@
 "Other users will be ''warned'' until %(bumptime)s that you are editing this "
 "page."
 msgstr ""
-"Los otros usuarios ''serán advertidos'' hasta %(bumptime)s que está editando "
-"esta página."
+"Los otros usuarios ''serán advertidos'' hasta %(bumptime)s que estás "
+"editando esta página."
 
 msgid "Use the Preview button to extend the locking period."
-msgstr "Use el botón Vista Previa para extender el tiempo de protección."
+msgstr "Usa el botón ''Vista Previa'' para extender el tiempo de protección."
 
 #, python-format
 msgid ""
@@ -379,10 +382,10 @@
 msgstr ""
 "Esta página ha sido abierta para editarla o fue previsualizada el %"
 "(timestamp)s por %(owner)s.[[BR]]\n"
-"'''Debería ''evitar editar'' esta página durante al  menos otros %"
+"'''Deberías ''evitar editar'' esta página durante al menos otros %"
 "(mins_valid)d minuto(s),\n"
 "para evitar conflictos.'''[[BR]]\n"
-"Para abandonar el editor, presione el botón Cancelar."
+"Para abandonar el editor, presiona el botón ''Cancelar''."
 
 msgid "<unknown>"
 msgstr "<desconocido>"
@@ -397,7 +400,7 @@
 msgstr "Editar"
 
 msgid "UnSubscribe"
-msgstr "Desuscribirse"
+msgstr "Des-suscribirse"
 
 msgid "Subscribe"
 msgstr "Suscribirse"
@@ -418,19 +421,19 @@
 msgstr "Arriba"
 
 msgid "Publish my email (not my wiki homepage) in author info"
-msgstr "Publicar my e-Mail (no mi página wiki) en la información de autor"
+msgstr "Publicar mi e-Mail (no mi página wiki) en la información de autor"
 
 msgid "Open editor on double click"
 msgstr "Abrir el editor con doble click"
 
 msgid "Jump to last visited page instead of frontpage"
-msgstr "Ir a la última página visitada en lugar de la páginainicial"
+msgstr "Ir a la última página visitada en lugar de la página inicial"
 
 msgid "Show question mark for non-existing pagelinks"
 msgstr "Mostrar signo de interrogación en enlaces a páginas inexistentes"
 
 msgid "Show page trail"
-msgstr "Mostrar últimas páginas visitadas"
+msgstr "Mostrar ''camino'' de últimas páginas visitadas"
 
 msgid "Show icon toolbar"
 msgstr "Mostrar íconos de la barra de herramientas"
@@ -442,22 +445,29 @@
 msgstr "Mostrar diferencias adornadas"
 
 msgid "Add spaces to displayed wiki names"
-msgstr "Añadir espacios entre los nombres de wiki mostrados"
+msgstr "Añadir espacios entre los NombresWiki mostrados"
 
 msgid "Remember login information"
-msgstr "Recordar su información de ingreso"
+msgstr ""
+"Recordar tu información de ingreso (no será necesario volver a ingresar "
+"usuario y password, pero puede ser un problema de seguridad en computadoras "
+"compartidas)"
 
 msgid "Subscribe to trivial changes"
-msgstr "Actualizarme de cualquier cambio de contenido"
+msgstr "Avisar de cualquier cambio de contenido (incluso los triviales)"
 
 msgid "Disable this account forever"
-msgstr "Desactivar esta cuenta para siempre"
+msgstr ""
+"Desactivar esta cuenta para siempre (usualmente, sólo lo hace un "
+"administrador)"
 
 msgid "Name"
 msgstr "Nombre"
 
 msgid "(Use Firstname''''''Lastname)"
-msgstr "(Use Nombre''''''Apellido)"
+msgstr ""
+"(Usa Nombre''''''Apellido '''pegados''' y con Mayúsculas en las iniciales "
+"para hacer un NombreWiki)"
 
 msgid "Alias-Name"
 msgstr "Alias-Nombre"
@@ -466,16 +476,16 @@
 msgstr "Contraseña"
 
 msgid "Password repeat"
-msgstr "Repetir Contraseña"
+msgstr "Repetir contraseña para validarla"
 
 msgid "(Only when changing passwords)"
-msgstr "(Sólo cuando cambie su contraseña)"
+msgstr "(Sólo cuando cambies tu contraseña)"
 
 msgid "Email"
 msgstr "e-Mail"
 
 msgid "User CSS URL"
-msgstr "URL de CSS del usuario"
+msgstr "URL de CSS del usuario (si no sabes qué es CSS, déjala en blanco)"
 
 msgid "(Leave it empty for disabling user CSS)"
 msgstr "(Vacío para desactivar el CSS del usuario)"
@@ -491,19 +501,19 @@
 msgstr ""
 "Nombre de usuario inválido {{{'%s'}}}.\n"
 "El nombre puede tener caracteres alfa-numéricos Unicode, con la opción\n"
-"de un espacio entre palabras. No se permite usar la palabra Grupo en el "
-"nombre de una página."
+"de un espacio entre palabras (no recomendado). No se permite usar la palabra "
+"Grupo en el nombre de una página."
 
 #, python-format
 msgid "You are not allowed to do %s on this page."
-msgstr "No tiene permisos para hacer %s en esta página."
+msgstr "No tienes permisos para hacer %s en esta página."
 
 msgid "Login"
 msgstr "Ingresar"
 
 #, python-format
 msgid " %s and try again."
-msgstr " %s e inténtelo nuevamente."
+msgstr " %s e inténtalo nuevamente."
 
 #, python-format
 msgid "%(hits)d results out of about %(pages)d pages."
@@ -519,7 +529,7 @@
 msgid "matches"
 msgstr "coincidencias"
 
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
 msgid ""
 "Login Name: %s\n"
 "\n"
@@ -527,11 +537,11 @@
 "\n"
 "Login URL: %s/%s\n"
 msgstr ""
-"Nombre de Usuario: %s\n"
+"Nombre de Ingreso: %s\n"
 "\n"
-"Contraseña de Usuario: %s\n"
+"Contraseña de Ingreso: %s\n"
 "\n"
-"URL de Usuario: %s/%s\n"
+"URL de Ingreso: %s/?action=userform&uid=%s\n"
 
 msgid ""
 "Somebody has requested to submit your account data to this email address.\n"
@@ -543,71 +553,73 @@
 "After successfully logging in, it is of course a good idea to set a new and "
 "known password.\n"
 msgstr ""
-"Alguien ha solicitado incorporar sus datos de cuenta en esta dirección e-"
+"Alguien ha solicitado incorporar tus datos de cuenta en esta dirección e-"
 "mail.\n"
 "\n"
-"Si perdió su contraseña, por favor use la siguiente información\n"
-"e ingrese la contraseña, TAL CUAL APARECE, en el campo de contraseña del "
+"Si perdiste tu contraseña, por favor usa la siguiente información\n"
+"e ingresa la contraseña, TAL CUAL APARECE, en el campo de contraseña del "
 "wiki\n"
-"(use Copiar y Pegar para ello).\n"
+"(usa Copiar y Pegar para ello).\n"
 "\n"
-"Luego de ingresar con éxito, por supuesto es una buena idea cambiar la "
-"contraseña\n"
+"Luego de ingresar con éxito al wiki, por supuesto es una buena idea cambiar "
+"la contraseña\n"
 "por una mejor y más fácil de recordar.\n"
 
 #, python-format
 msgid "[%(sitename)s] Your wiki account data"
-msgstr "Sus datos de la cuenta del wiki en [%(sitename)s]"
+msgstr "Tus datos de la cuenta del wiki en [%(sitename)s]"
 
 msgid ""
 "This wiki is not enabled for mail processing.\n"
 "Contact the owner of the wiki, who can enable email."
 msgstr ""
 "Este wiki no tiene activado el procesamiento de e-mails.\n"
-"Contacte el administrador del wiki. El es quien puede habilitar e-mails"
+"Contacta al administrador del wiki. Él es quien puede habilitar los e-mails"
 
 msgid "Please provide a valid email address!"
-msgstr "¡Por favor, proporcione una dirección de e-mail válido!"
+msgstr "Por favor, proporciona una dirección de e-mail válido."
 
 #, python-format
 msgid "Found no account matching the given email address '%(email)s'!"
-msgstr "¡No se encontró una cuenta que coincida con el e-mail '%(email)s'!"
+msgstr "No se encontró una cuenta que coincida con el e-mail '%(email)s'"
 
 msgid "Use UserPreferences to change your settings or create an account."
 msgstr ""
-"Use PreferenciasDelUsuario para cambiar sus preferencias o crear una cuenta"
+"Usa las PreferenciasDelUsuario para cambiar tus preferencias o crear una "
+"cuenta nueva"
 
 msgid "Empty user name. Please enter a user name."
-msgstr ""
-"Nombre de usuario en blanco. Por favor, introduzca un nombre de usuario"
+msgstr "Nombre de usuario en blanco. Por favor, ingresa un nombre de usuario"
 
 msgid "This user name already belongs to somebody else."
-msgstr "Este nombre de usuario ya es usado por alguien más."
+msgstr "Este nombre de usuario ya es usado por otra persona."
 
 msgid "Passwords don't match!"
-msgstr "¡Las contraseñas no coinciden!"
+msgstr "Las contraseñas no coinciden"
 
 msgid "Please specify a password!"
-msgstr "Por favor, provea una contraseña!"
+msgstr "Por favor, ingresa una contraseña!"
 
 msgid ""
 "Please provide your email address. If you lose your login information, you "
 "can get it by email."
 msgstr ""
-"Por favor, indique su e-mail. Si pierde su información de ingreso, puede "
+"Por favor, indica tu e-mail. Si pierdes tu información de ingreso, puedes "
 "obtenerla vía e-mail."
 
 msgid "This email already belongs to somebody else."
-msgstr "Esta dirección e-mail ya es usada por alguien más."
+msgstr "Esta dirección e-mail ya es usada por otra persona."
 
 msgid "User account created! You can use this account to login now..."
 msgstr ""
-"Se creó la cuenta de usuario! Puede usarla para entrar desde ya al sistema..."
+"¡Se creó la cuenta de usuario! Puedes usarla para entrar ahora mismo al "
+"sistema..."
 
+#, fuzzy
 msgid "Use UserPreferences to change settings of the selected user account"
 msgstr ""
-"Usa PreferenciasDelUsuario para cambiar las preferencias de la cuenta del "
-"usuario seleccionado"
+"Usa las PreferenciasDelUsuario para cambiar tus preferencias o crear una "
+"cuenta nueva"
 
 #, python-format
 msgid "The theme '%(theme_name)s' could not be loaded!"
@@ -629,7 +641,7 @@
 msgstr "elección libre"
 
 msgid "Select User"
-msgstr "Seleccionar Usuario"
+msgstr ""
 
 msgid "Save"
 msgstr "Guardar"
@@ -641,13 +653,13 @@
 msgstr "Preferencias De Editor"
 
 msgid "Editor shown on UI"
-msgstr "Editor a mostrar en la interfaz"
+msgstr "Editor a mostrar"
 
 msgid "Time zone"
 msgstr "Zona horaria"
 
 msgid "Your time is"
-msgstr "Su hora es"
+msgstr "Tu hora es"
 
 msgid "Server time is"
 msgstr "La hora del servidor es"
@@ -665,16 +677,16 @@
 msgstr "Enlaces rápidos"
 
 msgid "This list does not work, unless you have entered a valid email address!"
-msgstr "¡Esta lista no funciona, salvo que introduzca un e-mail válido!"
+msgstr "¡Esta lista no funciona, salvo que ingreses un e-mail válido!"
 
 msgid "Subscribed wiki pages (one regex per line)"
-msgstr "Páginas wiki suscritas (una expr. reg. por línea)"
+msgstr "Páginas wiki suscritas (una expresión regular por línea)"
 
 msgid "Create Profile"
-msgstr "Crear Perfil de Usuario"
+msgstr "Crear perfil de Usuario"
 
 msgid "Mail me my account data"
-msgstr "Envíeme los datos de mi cuenta "
+msgstr "Envíame los datos de mi cuenta "
 
 msgid "Action"
 msgstr "Acción"
@@ -718,10 +730,10 @@
 msgstr "La firma SHA de esta página es:"
 
 msgid "The following users subscribed to this page:"
-msgstr "Los siguientes usuarios están suscritos a esta página:"
+msgstr "Los siguientes Usuarios están suscritos a esta página:"
 
 msgid "This page links to the following pages:"
-msgstr "Esta página enlaza con las siguientes páginas:"
+msgstr "Esta página enlaza con las siguientes:"
 
 msgid "Date"
 msgstr "Fecha"
@@ -742,7 +754,7 @@
 msgstr "ver"
 
 msgid "raw"
-msgstr "sin formato"
+msgstr "sin formato (texto plano)"
 
 msgid "print"
 msgstr "imprimir"
@@ -764,13 +776,13 @@
 msgstr "eliminar"
 
 msgid "N/A"
-msgstr "Sin Información"
+msgstr "Sin información"
 
 msgid "Revision History"
 msgstr "Revisión de historia"
 
 msgid "No log entries found."
-msgstr "¡No se encontraron entradas en la bitácora!"
+msgstr "¡No se encontraron entradas en el registro!"
 
 #, python-format
 msgid "Info for \"%s\""
@@ -788,56 +800,62 @@
 msgstr "Mostrar gráficos \"%(title)s\""
 
 msgid "Page hits and edits"
-msgstr "Hits y ediciones de la página"
+msgstr "Pedidos (lecturas) y ediciones de la página"
 
 msgid "You are not allowed to revert this page!"
-msgstr "¡No tiene permisos para volver a una versión anterior de esta página!"
+msgstr ""
+"¡No tienes permisos para revertir a una versión anterior de esta página!"
 
 msgid "You must login to add a quicklink."
-msgstr "Debe ingresar al sistema para añadir un enlace rápido"
+msgstr ""
+"Debes ingresar al sistema (identificarse) para añadir un enlace rápido. "
+"Puedes hacerlo desde PreferenciasDelUsuario. "
 
 msgid "Your quicklink to this page has been removed."
-msgstr "Se eliminó el enlace rápido a esta página."
+msgstr "Se eliminó tu enlace rápido a esta página."
 
 msgid "A quicklink to this page has been added for you."
-msgstr "Se le añadió un enlace rápido a esta página."
+msgstr "Se te añadió un enlace rápido a esta página."
 
 msgid "You are not allowed to subscribe to a page you can't read."
-msgstr "No tiene permisos para  suscribirse a una página que no puede ver."
+msgstr "No tienes permisos para suscribirte a una página que no puedes ver."
 
 msgid "This wiki is not enabled for mail processing."
-msgstr "Este wiki no tiene activado el procesamiento de e-mails."
+msgstr "Este wiki no tienes activado el procesamiento de e-mails."
 
 msgid "You must log in to use subscribtions."
-msgstr "Debe entrar al sistema para poder suscribirse"
+msgstr ""
+"Debes entrar al sistema (identificarte) para poder suscribirse. Puedes "
+"hacerlo desde PreferenciasDelUsuario."
 
 msgid "Add your email address in your UserPreferences to use subscriptions."
-msgstr "Añada su e-mail en sus PreferenciasDelUsuario para usar suscripciones"
+msgstr ""
+"Añade tu e-mail en tus PreferenciasDelUsuario para usar las suscripciones"
 
 msgid "Your subscribtion to this page has been removed."
-msgstr "Su suscripción a esta página fue eliminada."
+msgstr "Tu suscripción a esta página fue eliminada."
 
 msgid "Can't remove regular expression subscription!"
 msgstr "No se puede quitar la expresion regular (regex) de suscripción"
 
 msgid "Edit the subscription regular expressions in your UserPreferences."
-msgstr "Edite la expresión regular de suscripción en PreferenciasDelUsuario"
+msgstr "Edita la expresión regular de suscripción en PreferenciasDelUsuario"
 
 msgid "You have been subscribed to this page."
-msgstr "Se ha suscrito a esta página."
+msgstr "Te has suscrito a esta página."
 
 msgid "Charts are not available!"
-msgstr "¡Los gráficos no están disponibles!"
+msgstr "Los gráficos no están disponibles."
 
 msgid "You need to provide a chart type!"
-msgstr "¡Hay que indicar un tipo de gráfico!"
+msgstr "Debes indicar un tipo de gráfico"
 
 #, python-format
 msgid "Bad chart type \"%s\"!"
 msgstr "¡Tipo de gráfico incorrecto \"%s\"!"
 
 msgid "Search Titles"
-msgstr "Búsqueda por Títulos"
+msgstr "Búsqueda por títulos"
 
 msgid "Display context of search results"
 msgstr "Mostrar el contexto de los resultados de la búsqueda"
@@ -846,10 +864,10 @@
 msgstr "Búsqueda sensible a mayúsculas y minúsculas"
 
 msgid "Search Text"
-msgstr "Búsqueda por Texto"
+msgstr "Búsqueda por texto"
 
 msgid "Go To Page"
-msgstr "Ir a la Página"
+msgstr "Ir a la página"
 
 msgid "Include system pages"
 msgstr "Incluir páginas del sistema"
@@ -858,7 +876,7 @@
 msgstr "Excluir páginas del sistema"
 
 msgid "Plain title index"
-msgstr "Índice de Títulos en texto plano"
+msgstr "Índice de títulos en texto plano"
 
 msgid "XML title index"
 msgstr "Índice de Títulos en XML"
@@ -877,16 +895,16 @@
 msgstr "Versión 4Suite"
 
 msgid "Number of pages"
-msgstr "Número de páginas"
+msgstr "Cantidad de páginas"
 
 msgid "Number of system pages"
-msgstr "Número de páginas del sistema"
+msgstr "Cantidad de páginas del sistema"
 
 msgid "Accumulated page sizes"
-msgstr "Tamaños acumulados de las páginas"
+msgstr "Tamaño acumulado de las páginas"
 
 msgid "Entries in edit log"
-msgstr "Entradas en la bitácora de edición"
+msgstr "Entradas en el registro de edición"
 
 #, python-format
 msgid "%(logcount)s (%(logsize)s bytes)"
@@ -926,11 +944,11 @@
 msgstr "Búsqueda"
 
 msgid "Active threads"
-msgstr "Hilos activos"
+msgstr "Hilos (conversaciones) activos"
 
 #, python-format
 msgid "Please use a more selective search term instead of {{{\"%s\"}}}"
-msgstr "Por favor, use un término de búsqueda más específico que {{{\"%s\"}}}"
+msgstr "Por favor, usa un término de búsqueda más específico que {{{\"%s\"}}}"
 
 #, python-format
 msgid "ERROR in regex '%s'"
@@ -938,7 +956,7 @@
 
 #, python-format
 msgid "Bad timestamp '%s'"
-msgstr "Timestamp erróneo '%s'"
+msgstr "Marca de fecha-hora errónea '%s'"
 
 #, python-format
 msgid "Expected \"=\" to follow \"%(token)s\""
@@ -952,7 +970,7 @@
 msgstr "Formato Wiki"
 
 msgid "Print View"
-msgstr "Vista de Impresión"
+msgstr "Vista de impresión"
 
 #, python-format
 msgid "[%d attachments]"
@@ -967,7 +985,7 @@
 "página."
 
 msgid "Filename of attachment not specified!"
-msgstr "¡No se especificó nombre para el archivo adjunto!"
+msgstr "¡No especificaste un nombre para el archivo adjunto!"
 
 #, python-format
 msgid "Attachment '%(filename)s' does not exist!"
@@ -979,11 +997,11 @@
 "Do '''NOT''' use the URL of the {{{[get]}}} link, \n"
 "since this is subject to change and can break easily."
 msgstr ""
-"Para referirse a los adjuntos de una página, use '''{{{attachment:"
+"Para referirse a los adjuntos de una página, usa '''{{{attachment:"
 "nombredelarchivo}}}''', \n"
 "como se muestra abajo en la lista de archivos. \n"
-"'''NO''' use la URL del enlace {{{[get]}}}, \n"
-"ya que puede cambiar y fácilmente dejar de funcionar."
+"'''NO''' uses la URL del enlace {{{[get]}}}, \n"
+"ya que puede cambiar fácilmente y dejar de funcionar."
 
 msgid "unzip"
 msgstr "descomprimir"
@@ -1002,7 +1020,7 @@
 msgstr "Archivos adjuntos"
 
 msgid "You are not allowed to attach a file to this page."
-msgstr "No tiene permisos para adjuntar un archivo a esta página."
+msgstr "No tienes permisos para adjuntar un archivo a esta página."
 
 msgid "New Attachment"
 msgstr "Nuevo adjunto"
@@ -1014,7 +1032,8 @@
 "used."
 msgstr ""
 "Subir un archivo nunca sobreescribirá un archivo ya existente. De haber "
-"conflicto con el nombre, tendrá que renombrar el archivo que quiere subir.\n"
+"conflicto con el nombre, tendrás que renombrar el archivo que quieres "
+"subir.\n"
 "De lo contrario; si el campo \"Cambiar nombre a\" queda vacío, se usará el "
 "nombre original del archivo."
 
@@ -1031,29 +1050,29 @@
 msgstr "¡No se permiten archivos adjuntos en este wiki!"
 
 msgid "You are not allowed to save a drawing on this page."
-msgstr "No tiene permisos para  guardar dibujos en esta página."
+msgstr "No tienes permisos para guardar dibujos en esta página."
 
 msgid ""
 "No file content. Delete non ASCII characters from the file name and try "
 "again."
 msgstr ""
-"Archivo sin contenidos. Elimine los caracteres que no sean ASCII en el "
-"nombre de archivo e intente nuevamente."
+"Archivo sin contenidos. Elimina los caracteres que no sean ASCII en el "
+"nombre de archivo e intenta nuevamente."
 
 msgid "You are not allowed to delete attachments on this page."
-msgstr "No tiene permisos para borrar adjuntos en esta página."
+msgstr "No tienes permisos para borrar adjuntos en esta página."
 
 msgid "You are not allowed to get attachments from this page."
-msgstr "No tiene permisos para descargar adjuntos de esta página."
+msgstr "No tienes permisos para descargar adjuntos de esta página."
 
 msgid "You are not allowed to unzip attachments of this page."
-msgstr "No tiene permisos para descomprimir adjuntos de esta página."
+msgstr "No tienes permisos para descomprimir adjuntos de esta página."
 
 msgid "You are not allowed to install files."
-msgstr "No tiene permisos para instalar archivos."
+msgstr "No tienes permisos para instalar archivos."
 
 msgid "You are not allowed to view attachments of this page."
-msgstr "No tiene permisos para ver adjuntos de esta página."
+msgstr "No tienes permisos para ver adjuntos de esta página."
 
 #, python-format
 msgid "Unsupported upload action: %s"
@@ -1077,11 +1096,11 @@
 
 #, python-format
 msgid "Attachment '%(filename)s' deleted."
-msgstr "El Adjunto '%(filename)s' fue eliminado."
+msgstr "El adjunto '%(filename)s' fue eliminado."
 
 #, python-format
 msgid "Attachment '%(filename)s' installed."
-msgstr "El Adjunto '%(filename)s' fue instalado."
+msgstr "El adjunto '%(filename)s' fue instalado."
 
 #, python-format
 msgid "Installation of '%(filename)s' failed."
@@ -1096,8 +1115,9 @@
 "Attachment '%(filename)s' could not be unzipped because the resulting files "
 "would be too large (%(space)d kB missing)."
 msgstr ""
-"El adjunto '%(filename)s' no pudo ser descomprimido porque los "
-"archivosresultantes sería demasiado largos  (Falta %(space)d kB de espacio)."
+"El adjunto '%(filename)s' no pudo ser descomprimido porque los archivos "
+"resultantes serían demasiado largos (faltan %(space)d kB de espacio en "
+"disco)."
 
 #, python-format
 msgid ""
@@ -1117,7 +1137,7 @@
 "files only, exist already or reside in folders."
 msgstr ""
 "Los archivos adjuntos '%(filename)s' no se descomprimieron porque los "
-"archivosson demasiado grandes, solamente se admiten .zip, o ya existen."
+"archivos son demasiado grandes, solamente se admiten .zip, o ya existen."
 
 #, python-format
 msgid "The file %(target)s is not a .zip file."
@@ -1144,23 +1164,23 @@
 msgstr "adjunto:%(filename)s de %(pagename)s"
 
 msgid "You are not allowed to delete this page."
-msgstr "No tiene permisos para borrar esta página."
+msgstr "No tienes permisos para borrar esta página."
 
 msgid "This page is already deleted or was never created!"
-msgstr "¡Esta página ya ha sido borrada o nunca se creó!"
+msgstr "Esta página ya ha sido borrada o nunca se creó"
 
 msgid "Please use the interactive user interface to delete pages!"
 msgstr ""
-"¡Por favor, use la interfaz interactiva de usuario para eliminar páginas!"
+"¡Por favor, use la interfaz de usuario interactiva para eliminar páginas!"
 
 msgid "Really delete this page?"
-msgstr "¿Realmente desea eliminar esta página?"
+msgstr "¿Realmente deseas eliminar esta página?"
 
 msgid "Delete"
 msgstr "Eliminar"
 
 msgid "Optional reason for the deletion"
-msgstr "Razón opcional para la eliminación"
+msgstr "Razón para la eliminación (opcional)"
 
 #, python-format
 msgid "No pages like \"%s\"!"
@@ -1185,11 +1205,11 @@
 msgstr "Mapa local del sitio \"%s\""
 
 msgid "You are not allowed to rename pages in this wiki!"
-msgstr "¡No tiene permisos para renombrar páginas en este wiki!"
+msgstr "¡No tienes permisos para renombrar páginas en este wiki!"
 
 msgid "Please use the interactive user interface to rename pages!"
 msgstr ""
-"¡Por favor, use la interfaz interactiva de usuario para renombrar páginas!"
+"¡Por favor, usa la interfaz de usuario interactiva para renombrar páginas!"
 
 #, python-format
 msgid "Could not rename page because of file system error: %s."
@@ -1203,7 +1223,7 @@
 msgstr "Nombre nuevo"
 
 msgid "Optional reason for the renaming"
-msgstr "Razón opcional para renombrar"
+msgstr "Razón para renombrar (opcional)"
 
 #, python-format
 msgid ""
@@ -1213,7 +1233,7 @@
 msgstr ""
 "'''Ya existe un página con el nombre {{{'%s'}}} '''\n"
 "\n"
-"Intente con un nombre distinto."
+"Intenta con un nombre distinto."
 
 #, python-format
 msgid "(including %(localwords)d %(pagelink)s)"
@@ -1252,7 +1272,7 @@
 msgid ""
 "Cannot create a new page without a page name.  Please specify a page name."
 msgstr ""
-"No es posible crear una página sin nombre. Por favor, otorgue un nombre a la "
+"No es posible crear una página sin nombre. Por favor, dále un nombre a la "
 "página."
 
 #, python-format
@@ -1277,7 +1297,7 @@
 
 #, python-format
 msgid "Unsupported navigation scheme '%(scheme)s'!"
-msgstr "¡Esquema de navegación  '%(scheme)s' no soportado!"
+msgstr "¡Esquema de navegación '%(scheme)s' no soportado!"
 
 msgid "No parent page found!"
 msgstr "¡No se encontró una página superior!"
@@ -1286,7 +1306,7 @@
 msgstr "Wiki"
 
 msgid "Slideshow"
-msgstr "Proyectar Diapositivas"
+msgstr "Proyectar diapositivas"
 
 msgid "Start"
 msgstr "Empezar"
@@ -1315,7 +1335,7 @@
 msgstr "hace %(mins)dm"
 
 msgid "(no bookmark set)"
-msgstr "(no es un enlace personal)"
+msgstr "(no hay marca personal guardada)"
 
 #, python-format
 msgid "(currently set to %s)"
@@ -1337,10 +1357,10 @@
 msgstr "Formato"
 
 msgid "Display"
-msgstr "Visualizar"
+msgstr "Mostrar"
 
 msgid "Filename"
-msgstr "Nombre de Archivo"
+msgstr "Nombre de archivo"
 
 msgid "Download XML export of this wiki"
 msgstr "Bajar XML exportado de este wiki"
@@ -1351,10 +1371,10 @@
 msgid ""
 "Rendering of reStructured text is not possible, please install docutils."
 msgstr ""
-"No se pudo mostrar el texto reEstructurado, por favor instale docutils."
+"No se pudo mostrar el texto reEstructurado, por favor instala docutils."
 
 msgid "**Maximum number of allowed includes exceeded**"
-msgstr "**Se Excedió el número máximo de 'includes' permitidos"
+msgstr "**Se excedió el número máximo de 'includes' permitidos"
 
 #, python-format
 msgid "**Could not find the referenced page: %s**"
@@ -1363,7 +1383,8 @@
 #, python-format
 msgid "Expected \"%(wanted)s\" after \"%(key)s\", got \"%(token)s\""
 msgstr ""
-"Esperaba \"%(wanted)s\" después de \"%(key)s\", he encontrado \"%(token)s\""
+"Esperaba \"%(wanted)s\" después de \"%(key)s\", pero he encontrado \"%(token)"
+"s\""
 
 #, python-format
 msgid "Expected an integer \"%(key)s\" before \"%(token)s\""
@@ -1378,11 +1399,10 @@
 msgstr "Esperaba un valor de color \"%(arg)s\" después de \"%(key)s\""
 
 msgid "XSLT option disabled, please look at HelpOnConfiguration."
-msgstr ""
-"Opción XSLT no disponible, por favor refiérase a AyudaSobreConfiguración."
+msgstr "Opción XSLT no disponible, por favor ve a AyudaSobreConfiguración."
 
 msgid "XSLT processing is not available, please install 4suite 1.x."
-msgstr "Procesamiento XSLT no disponible, por favor instale 4suite 1.x."
+msgstr "Procesamiento XSLT no disponible, por favor instala 4suite 1.x."
 
 #, python-format
 msgid "%(errortype)s processing error"
@@ -1412,7 +1432,7 @@
 msgstr "# de hits"
 
 msgid "Page Size Distribution"
-msgstr "Distribución del Tamaño de Página"
+msgstr "Distribución del tamaño de página"
 
 msgid "page size upper bound [bytes]"
 msgstr "límite superior del tamaño de página [bytes]"
@@ -1427,13 +1447,13 @@
 msgstr "Otros"
 
 msgid "Distribution of User-Agent Types"
-msgstr "Distribución de Tipos de Agentes-de-Usuario (User-Agent)"
+msgstr "Distribución de tipos de agentes-de-Usuario (User-Agent)"
 
 msgid "Unsubscribe"
-msgstr "Desuscribirse"
+msgstr "Des-suscribirse"
 
 msgid "Home"
-msgstr "Home"
+msgstr "Inicio"
 
 msgid "[RSS]"
 msgstr "[RSS]"
@@ -1458,7 +1478,7 @@
 
 msgid "Click to do a full-text search for this title"
 msgstr ""
-"Haz click aquí para efectuar una búsqueda de contenidos para este título"
+"Efectuar una búsqueda páginas que linkean a ésta (este título en contenidos)"
 
 msgid "Logout"
 msgstr "Salir"
@@ -1496,16 +1516,16 @@
 msgstr "Texto sin formato"
 
 msgid "Delete Cache"
-msgstr "Eliminar Caché"
+msgstr "Eliminar caché"
 
 msgid "Delete Page"
-msgstr "Eliminar Página"
+msgstr "Eliminar página"
 
 msgid "Like Pages"
-msgstr "Páginas Similares"
+msgstr "Páginas similares"
 
 msgid "Local Site Map"
-msgstr "Mapa Del Sitio"
+msgstr "Mapa del sitio"
 
 msgid "Do"
 msgstr "Hacer"
@@ -1520,10 +1540,10 @@
 msgstr "Página inmutable"
 
 msgid "Remove Link"
-msgstr "Eliminar Enlace"
+msgstr "Eliminar enlace"
 
 msgid "Add Link"
-msgstr "Añadir Enlace"
+msgstr "Añadir enlace"
 
 msgid "Attachments"
 msgstr "Adjuntos"
@@ -1540,7 +1560,7 @@
 msgstr "(cached %s)"
 
 msgid "Or try one of these actions:"
-msgstr "O intente una de estas acciones: "
+msgstr "O intenta una de estas acciones: "
 
 msgid "Page"
 msgstr "Página"
@@ -1559,10 +1579,10 @@
 msgstr "Línea"
 
 msgid "Deletions are marked like this."
-msgstr "Los elementos eliminados se marcan así."
+msgstr "Los textos eliminados se marcan así."
 
 msgid "Additions are marked like this."
-msgstr "Los elementos añadidos se marcan así."
+msgstr "Los textos añadidos se marcan así."
 
 #, python-format
 msgid "Connection to mailserver '%(server)s' failed: %(reason)s"
@@ -1662,17 +1682,18 @@
 #~ msgstr "Página inmutable"
 
 #~ msgid "Cookie deleted. You are now logged out."
-#~ msgstr "Cookie borrada. Ha salido del sistema."
+#~ msgstr "Cookie borrada. Has salido del sistema."
 
 #~ msgid ""
 #~ "Unknown user name: {{{\"%s\"}}}. Please enter user name and password."
 #~ msgstr ""
-#~ "Nombre de usuario desconocido: {{{\"%s\"}}}. Por favor, ingrese su nombre "
+#~ "Nombre de usuario desconocido: {{{\"%s\"}}}. Por favor, ingresa tu nombre "
 #~ "de usuario y password"
 
 #~ msgid "Missing password. Please enter user name and password."
 #~ msgstr ""
-#~ "Faltó ingresar password. Por favor, ingrese nombre de usuario y password"
+#~ "Faltó ingresar la password. Por favor, ingresa el nombre de usuario y "
+#~ "password"
 
 #~ msgid "Account \"%s\" is disabled."
 #~ msgstr "La cuenta \"%s\" está deshabilitada."
@@ -1687,29 +1708,29 @@
 #~ msgstr "Nombre de usuario desconocido."
 
 #~ msgid "User account created!"
-#~ msgstr "Cuenta de usuario creada!"
+#~ msgstr "¡Cuenta de usuario creada!"
 
 #~ msgid "Remember last page visited"
 #~ msgstr "Recordar la última página visitada"
 
 #~ msgid "Parent Page"
-#~ msgstr "Página Superior"
+#~ msgstr "Página superior"
 
 #~ msgid "Trail"
-#~ msgstr "Páginas Visitadas"
+#~ msgstr "Páginas visitadas"
 
 #~ msgid ""
 #~ "You didn't create a user profile yet. Select UserPreferences in the upper "
 #~ "right corner to create a profile."
 #~ msgstr ""
 #~ "Aún no ha creado un perfil de usuario. Seleccione PreferenciasDelUsuario "
-#~ "en la esquina superior derecha para crear un perfil."
+#~ "para crear un perfil."
 
 #~ msgid ""
 #~ "This wiki is not enabled for mail processing. Contact the owner of the "
 #~ "wiki, who can either enable email, or remove the \"Subscribe\" icon."
 #~ msgstr ""
-#~ "Este wiki no tiene activado el procesamiento de e-mails. Contacte al "
+#~ "Este wiki no tiene activado el procesamiento de e-mails. Contacta al "
 #~ "propietario del wiki. Es él/la quien puede habilitar e-mails o eliminar "
 #~ "el ícono de \"Suscripción\""
 
@@ -1718,31 +1739,31 @@
 #~ "(UserPreferences) in the upper right corner and enter a valid email "
 #~ "address."
 #~ msgstr ""
-#~ "No ha introducido una dirección e-mail en su perfil. Seleccione su "
-#~ "nombre  en la esquina superior derecha (PreferenciasDelUsuario) e "
-#~ "introduzca una dirección válida de e-mail."
+#~ "No has introducido una dirección e-mail en tu perfil. Selecciona tu "
+#~ "nombre (PreferenciasDelUsuario) e introduce una dirección válida de e-"
+#~ "mail."
 
 #~ msgid ""
 #~ "To unsubscribe, go to your profile and delete the item matching this page "
 #~ "from the subscription list."
 #~ msgstr ""
-#~ "Para cancelar su suscripción, visite su Perfil y elimine esta página de "
-#~ "su lista de suscripción."
+#~ "Para cancelar tu suscripción, visita tu perfil y elimina esta página de "
+#~ "tu lista de suscripción."
 
 #~ msgid "Quicklink"
 #~ msgstr "Enlaces rápidos"
 
 #~ msgid "Show Print View"
-#~ msgstr "Vista de Impresión"
+#~ msgstr "Vista de impresión"
 
 #~ msgid "Attach File"
-#~ msgstr "Adjuntar Archivo"
+#~ msgstr "Adjuntar archivo"
 
 #~ msgid "Show Like Pages"
-#~ msgstr "Mostrar Páginas Similares"
+#~ msgstr "Mostrar páginas similares"
 
 #~ msgid "Show Local Site Map"
-#~ msgstr "Mostrar Mapa Del Sitio"
+#~ msgstr "Mostrar mapa del sitio"
 
 #~ msgid "Infos"
 #~ msgstr "Información"
@@ -1760,16 +1781,16 @@
 #~ msgstr "Mostrar cambios"
 
 #~ msgid "Get Info"
-#~ msgstr "Obtener Información"
+#~ msgstr "Obtener información"
 
 #~ msgid "Skip to preview"
-#~ msgstr "Saltar a Vista Previa"
+#~ msgstr "Saltar a vista previa"
 
 #~ msgid "[current page size '''%(size)d''' bytes]"
 #~ msgstr "[tamaño actual de la página es '''%(size)d''' bytes]"
 
 #~ msgid "Optional comment about this change"
-#~ msgstr "Comentario opcional acerca de este cambio"
+#~ msgstr "Comentario acerca de este cambio (opcional)"
 
 #~ msgid "Make this page belong to category %(category)s"
 #~ msgstr "Incorporar esta página a la categoría %(category)s"
--- a/MoinMoin/i18n/es.py	Tue Mar 07 07:33:15 2006 +0000
+++ b/MoinMoin/i18n/es.py	Tue Mar 07 09:13:30 2006 +0000
@@ -4,7 +4,7 @@
 meta = {
   'language': """Español""",
   'elanguage': """Spanish""",
-  'maintainer': """Igor TAmara <igor@tamarapatino.org>""",
+  'maintainer': """Eduardo Mercovich <eduardo.mercovich@gmail.com>""",
   'encoding': 'utf-8',
   'direction': 'ltr',
   'wikimarkup': True,
@@ -23,53 +23,53 @@
 [[BR]][[BR]]\'\'\'{{{    [[Form("%(pagename)s")]]}}}\'\'\'[[BR]][[BR]]
 macro call.-~
 ''':
-'''~-Si envía este formulario, se mostrarán los valores enviados.
-Para usar este formulario en otras páginas inserte una
+'''~-Si envías este formulario, se mostrarán los valores enviados.
+Para usar este formulario en otras páginas inserta una
 [[BR]][[BR]]\'\'\'{{{    [[Form("%(pagename)s")]]}}}\'\'\'[[BR]][[BR]]
 llamada a una macro.-~
 ''',
 '''Create New Page''':
-'''Crear Nueva Página''',
+'''Crear una nueva página''',
 '''You are not allowed to view this page.''':
-'''No tiene permisos para ver esta página.''',
+'''No tienes permisos para ver esta página.''',
 '''You are not allowed to edit this page.''':
-'''No tiene permisos para editar esta página.''',
+'''No tienes permisos para editar esta página.''',
 '''Page is immutable!''':
-'''¡La página no se puede cambiar!''',
+'''¡Está página no se puede cambiar!''',
 '''Cannot edit old revisions!''':
-'''¡No puede editar versiones antiguas!''',
+'''¡No puedes editar versiones antiguas!''',
 '''The lock you held timed out. Be prepared for editing conflicts!''':
-'''El candado que protegía su edición ha expirado.¡Podría encontraralgún conflictos de edición!''',
+'''La protección de tu edición ha expirado.¡Podría encontrar algún conflicto de edición!''',
 '''Page name is too long, try shorter name.''':
-'''El nombre de la página es muy largo, intente usar uno más corto''',
+'''El nombre de la página es muy largo, intenta usar uno más corto''',
 '''Edit "%(pagename)s"''':
 '''Editar "%(pagename)s"''',
 '''Preview of "%(pagename)s"''':
-'''Vista Previa de "%(pagename)s"''',
+'''Vista previa de "%(pagename)s"''',
 '''Your edit lock on %(lock_page)s has expired!''':
-'''¡Ha expirado su protección de edición para %(lock_page)s !''',
+'''¡Ha expirado tu protección de edición para %(lock_page)s !''',
 '''Your edit lock on %(lock_page)s will expire in # minutes.''':
-'''Su bloqueo de edición para %(lock_page)s expirará en # minutos.''',
+'''Tu bloqueo de edición para %(lock_page)s expirará en # minutos.''',
 '''Your edit lock on %(lock_page)s will expire in # seconds.''':
-'''Su bloqueo de edición para %(lock_page)s expirará en # segundos.''',
+'''Tu bloqueo de edición para %(lock_page)s expirará en # segundos.''',
 '''Someone else deleted this page while you were editing!''':
-'''¡Alguien más ha borrado esta página mientras la editaba!''',
+'''¡Otra persona ha borrado esta página mientras la editabas!''',
 '''Someone else changed this page while you were editing!''':
-'''¡Alguien más ha cambiado esta página mientras la editaba!''',
+'''¡Otra persona ha cambiado esta página mientras la editabas!''',
 '''Someone else saved this page while you were editing!
 Please review the page and save then. Do not save this page as it is!
 Have a look at the diff of %(difflink)s to see what has been changed.''':
-'''¡Alguien más ha guardado esta página mientras la editaba!
-Por favor, revise la página y guárdela nuevamente. ¡No guarde la página como está!
-Revise las diferencias de %(difflink)s para ver qué ha cambiado.''',
+'''¡Otra persona ha guardado esta página mientras la editabas!
+Por favor, revisa la página y guárdala nuevamente. ¡No guardes la página como está!
+Revisa las diferencias de %(difflink)s para ver qué ha cambiado.''',
 '''[Content of new page loaded from %s]''':
 '''[Contenido de la nueva página cargado desde %s]''',
 '''[Template %s not found]''':
-'''[Template (Plantilla) %s no encontrada]''',
+'''[Plantilla %s no encontrada]''',
 '''[You may not read %s]''':
-'''[No posee permisos para leer %s]''',
+'''[No tienes permisos para leer %s]''',
 '''Describe %s here.''':
-'''Escriba una descripción de %s aquí.''',
+'''Escribe acerca de %s aquí.''',
 '''Check Spelling''':
 '''Corregir ortografía''',
 '''Save Changes''':
@@ -78,14 +78,14 @@
 '''Cancelar''',
 '''By hitting \'\'\'%(save_button_text)s\'\'\' you put your changes under the %(license_link)s.
 If you don\'t want that, hit \'\'\'%(cancel_button_text)s\'\'\' to cancel your changes.''':
-'''Al pulsar \'\'\'%(save_button_text)s\'\'\' incorpora tus cambios bajo %(license_link)s.
-Si no quiere eso, pulse \'\'\'%(cancel_button_text)s\'\'\' para cancelar sus cambios.''',
+'''Al pulsar \'\'\'%(save_button_text)s\'\'\' incorporarás tus cambios bajo %(license_link)s.
+Si no quieres eso, pulsa \'\'\'%(cancel_button_text)s\'\'\' para cancelar tus cambios.''',
 '''Preview''':
 '''Vista Previa''',
 '''GUI Mode''':
 '''Modo gráfico''',
 '''Your changes are not saved!''':
-'''¡Sus cambios NO se han almacenado!''',
+'''¡Tus cambios NO se han grabado!''',
 '''Comment:''':
 '''Comentario''',
 '''<No addition>''':
@@ -105,17 +105,17 @@
 (!) For more help, see HelpOnEditing or SyntaxReference.
 ''':
 ''' Énfasis:: [[Verbatim(\'\')]]\'\'cursiva\'\'[[Verbatim(\'\')]]; [[Verbatim(\'\'\')]]\'\'\'negrilla\'\'\'[[Verbatim(\'\'\')]]; [[Verbatim(\'\'\'\'\')]]\'\'\'\'\'negrilla cursiva\'\'\'\'\'[[Verbatim(\'\'\'\'\')]]; [[Verbatim(\'\')]]\'\'mezclada \'\'[[Verbatim(\'\'\')]]\'\'\'\'\'negrilla\'\'\'[[Verbatim(\'\'\')]] y cursiva\'\'[[Verbatim(\'\')]]; [[Verbatim(----)]] línea horizontal.
- Encabezados:: [[Verbatim(=)]] Título 1 [[Verbatim(=)]]; [[Verbatim(==)]] Título 2 [[Verbatim(==)]]; [[Verbatim(===)]] Título 3 [[Verbatim(===)]];   [[Verbatim(====)]] Título 4 [[Verbatim(====)]]; [[Verbatim(=====)]] Título 5 [[Verbatim(=====)]].
+ Encabezados:: [[Verbatim(=)]] Título de nivel 1 [[Verbatim(=)]]; [[Verbatim(==)]] Título de nivel 2 [[Verbatim(==)]]; [[Verbatim(===)]] Título de nivel 3 [[Verbatim(===)]];   [[Verbatim(====)]] Título de nivel 4 [[Verbatim(====)]]; [[Verbatim(=====)]] Título de nivel 5 [[Verbatim(=====)]].
  Listas:: espacio y uno de estos: * viñetas; 1., a., A., i., I. elementos numerados; 1.#n comienza la numeración en n; un \'espacio\' produce sangría o indentado.
  Enlaces:: [[Verbatim(JuntaPalabrasConMayúscula)]]; [[Verbatim(["corchetes y comillas dobles"])]]; url; [url]; [url etiqueta].
  Tablas:: || texto de celda |||| texto de celda que ocupa dos columnas ||;    no se permiten espacios después de las tablas o los títulos.
 ''',
 '''Edit was cancelled.''':
-'''La edición fue cancelada.''',
+'''Has cancelado tu edición.''',
 '''Thank you for your changes. Your attention to detail is appreciated.''':
-'''Gracias por sus modificaciones. Se aprecia su preocupación por los detalles.''',
+'''Gracias por sus aportes. Se aprecia tu preocupación por los detalles.''',
 '''Page "%s" was successfully deleted!''':
-'''¡La página "%s" se eliminó de forma correcta!''',
+'''¡La página "%s" se eliminó exitosamente!''',
 '''Dear Wiki user,
 
 You have subscribed to a wiki page or wiki category on "%(sitename)s" for change notification.
@@ -124,9 +124,9 @@
 %(pagelink)s
 
 ''':
-'''Estimado usuario del Wiki,
+'''Estimado Usuario del Wiki,
 
-Se ha suscrito a una página o categoría del Wiki en "%(sitename)s" para que le sean notificados los cambios por correo.
+Te has suscrito a una página o categoría del Wiki en "%(sitename)s" para que te sean notificados los cambios por correo.
 
 La siguiente página ha sido modificada por %(editor)s:
 %(pagelink)s
@@ -159,15 +159,15 @@
 '''## backup of page "%(pagename)s" submitted %(date)s''':
 '''## copia de seguridad la página "%(pagename)s" enviado %(date)s''',
 '''Page could not get locked. Unexpected error (errno=%d).''':
-'''La página no pudo ser protegida. Error inesperado (errno=%d).''',
+'''La página no pudo ser protegida para la edición. Ha ocurrido un error inesperado (errno=%d).''',
 '''Page could not get locked. Missing \'current\' file?''':
-'''La página no pudo ser protegida. No se encuentra el archivo \'current\'''',
+'''La página no pudo ser protegida para la edición. No se encuentra el archivo \'current\'''',
 '''You are not allowed to edit this page!''':
-'''¡No tiene permisos para editar esta página!''',
+'''¡No tienes permisos para editar esta página!''',
 '''You cannot save empty pages.''':
-'''No puede guardar páginas vacías.''',
+'''No puedes guardar páginas vacías.''',
 '''You already saved this page!''':
-'''¡Ya guardo los cambios de esta página!''',
+'''¡Ya guardaste los cambios de esta página!''',
 '''Sorry, someone else saved the page while you edited it.
 
 Please do the following: Use the back button of your browser, and cut&paste
@@ -178,29 +178,29 @@
 the content editbox with your version of the page, because that would
 delete the changes of the other person, which is excessively rude!\'\'
 ''':
-'''Lo sentimos, alguien guardó la página mientras la editaba.
-Por favor haga lo siguiente: Use el botón Volver de su navegador, y copie&pegue
-los cambios desde allí. Luego, regrese hasta aquí y haga click en EditarTexto nuevamente.
-Ahora vuelva a hacer sus cambios sobre los contenidos actuales de la página.
+'''Lo sentimos, alguien guardó la página mientras la editabas.
+Por favor haz lo siguiente: usa el botón "Volver" de tu navegador, y copia&pega
+los cambios desde allí. Luego, regresa hasta aquí y haz click en EditarTexto nuevamente.
+Ahora vuelve a hacer los cambios sobre los contenidos actualizados de la página.
 
-\'\'¡No sobreescriba el contenido del cuadro de edición con su
+\'\'¡No sobreescribas el contenido del cuadro de edición con tu
 versión de la página porque eso eliminaría los cambios de la otra persona,
 lo que no reflejaría buena educación!\'\'
 ''',
 '''A backup of your changes is [%(backup_url)s here].''':
-'''Una copia de seguridad de sus cambios se encuentra en [%(backup_url)s .''',
+'''Una copia de seguridad de tus cambios se encuentra en [%(backup_url)s .''',
 '''You did not change the page content, not saved!''':
-'''¡No ha modificado el contenido de la página. Nada que  guardar!''',
+'''¡No has modificado el contenido de la página. Nada que guardar!''',
 '''You can\'t change ACLs on this page since you have no admin rights on it!''':
-'''¡No tiene permisos para cambiar el ACL en esta página porque no posee derechos de adiministrador sobre ella!''',
+'''¡No tienes permisos para cambiar el ACL en esta página porque no posees derechos de administrador sobre ella!''',
 '''The lock of %(owner)s timed out %(mins_ago)d minute(s) ago, and you were granted the lock for this page.''':
-'''El seguro de %(owner)s ha expirado hace %(mins_ago)d minuto(s), y se le ha concedido la protección de esta página.''',
+'''El seguro de %(owner)s ha expirado hace %(mins_ago)d minuto(s), y se te ha concedido la protección de edición de esta página.''',
 '''Other users will be \'\'blocked\'\' from editing this page until %(bumptime)s.''':
 '''Se \'\'bloqueará\'\' la edición de está página a los otros usuarios hasta %(bumptime)s.''',
 '''Other users will be \'\'warned\'\' until %(bumptime)s that you are editing this page.''':
-'''Los otros usuarios \'\'serán advertidos\'\' hasta %(bumptime)s que está editando esta página.''',
+'''Los otros usuarios \'\'serán advertidos\'\' hasta %(bumptime)s que estás editando esta página.''',
 '''Use the Preview button to extend the locking period.''':
-'''Use el botón Vista Previa para extender el tiempo de protección.''',
+'''Usa el botón \'\'Vista Previa\'\' para extender el tiempo de protección.''',
 '''This page is currently \'\'locked\'\' for editing by %(owner)s until %(timestamp)s, i.e. for %(mins_valid)d minute(s).''':
 '''La edición de esta página se encuentra actualmente \'\'bloqueada\'\' por %(owner)s hasta %(timestamp)s, esto es, durante %(mins_valid)d minuto(s).''',
 '''This page was opened for editing or last previewed at %(timestamp)s by %(owner)s.[[BR]]
@@ -208,9 +208,9 @@
 to avoid editing conflicts.\'\'\'[[BR]]
 To leave the editor, press the Cancel button.''':
 '''Esta página ha sido abierta para editarla o fue previsualizada el %(timestamp)s por %(owner)s.[[BR]]
-\'\'\'Debería \'\'evitar editar\'\' esta página durante al  menos otros %(mins_valid)d minuto(s),
+\'\'\'Deberías \'\'evitar editar\'\' esta página durante al menos otros %(mins_valid)d minuto(s),
 para evitar conflictos.\'\'\'[[BR]]
-Para abandonar el editor, presione el botón Cancelar.''',
+Para abandonar el editor, presiona el botón \'\'Cancelar\'\'.''',
 '''<unknown>''':
 '''<desconocido>''',
 '''Diffs''':
@@ -220,7 +220,7 @@
 '''Edit''':
 '''Editar''',
 '''UnSubscribe''':
-'''Desuscribirse''',
+'''Des-suscribirse''',
 '''Subscribe''':
 '''Suscribirse''',
 '''Raw''':
@@ -234,15 +234,15 @@
 '''Up''':
 '''Arriba''',
 '''Publish my email (not my wiki homepage) in author info''':
-'''Publicar my e-Mail (no mi página wiki) en la información de autor''',
+'''Publicar mi e-Mail (no mi página wiki) en la información de autor''',
 '''Open editor on double click''':
 '''Abrir el editor con doble click''',
 '''Jump to last visited page instead of frontpage''':
-'''Ir a la última página visitada en lugar de la páginainicial''',
+'''Ir a la última página visitada en lugar de la página inicial''',
 '''Show question mark for non-existing pagelinks''':
 '''Mostrar signo de interrogación en enlaces a páginas inexistentes''',
 '''Show page trail''':
-'''Mostrar últimas páginas visitadas''',
+'''Mostrar \'\'camino\'\' de últimas páginas visitadas''',
 '''Show icon toolbar''':
 '''Mostrar íconos de la barra de herramientas''',
 '''Show top/bottom links in headings''':
@@ -250,29 +250,29 @@
 '''Show fancy diffs''':
 '''Mostrar diferencias adornadas''',
 '''Add spaces to displayed wiki names''':
-'''Añadir espacios entre los nombres de wiki mostrados''',
+'''Añadir espacios entre los NombresWiki mostrados''',
 '''Remember login information''':
-'''Recordar su información de ingreso''',
+'''Recordar tu información de ingreso (no será necesario volver a ingresar usuario y password, pero puede ser un problema de seguridad en computadoras compartidas)''',
 '''Subscribe to trivial changes''':
-'''Actualizarme de cualquier cambio de contenido''',
+'''Avisar de cualquier cambio de contenido (incluso los triviales)''',
 '''Disable this account forever''':
-'''Desactivar esta cuenta para siempre''',
+'''Desactivar esta cuenta para siempre (usualmente, sólo lo hace un administrador)''',
 '''Name''':
 '''Nombre''',
 '''(Use Firstname\'\'\'\'\'\'Lastname)''':
-'''(Use Nombre\'\'\'\'\'\'Apellido)''',
+'''(Usa Nombre\'\'\'\'\'\'Apellido \'\'\'pegados\'\'\' y con Mayúsculas en las iniciales para hacer un NombreWiki)''',
 '''Alias-Name''':
 '''Alias-Nombre''',
 '''Password''':
 '''Contraseña''',
 '''Password repeat''':
-'''Repetir Contraseña''',
+'''Repetir contraseña para validarla''',
 '''(Only when changing passwords)''':
-'''(Sólo cuando cambie su contraseña)''',
+'''(Sólo cuando cambies tu contraseña)''',
 '''Email''':
 '''e-Mail''',
 '''User CSS URL''':
-'''URL de CSS del usuario''',
+'''URL de CSS del usuario (si no sabes qué es CSS, déjala en blanco)''',
 '''(Leave it empty for disabling user CSS)''':
 '''(Vacío para desactivar el CSS del usuario)''',
 '''Editor size''':
@@ -282,13 +282,13 @@
 space between words. Group page name is not allowed.''':
 '''Nombre de usuario inválido {{{\'%s\'}}}.
 El nombre puede tener caracteres alfa-numéricos Unicode, con la opción
-de un espacio entre palabras. No se permite usar la palabra Grupo en el nombre de una página.''',
+de un espacio entre palabras (no recomendado). No se permite usar la palabra Grupo en el nombre de una página.''',
 '''You are not allowed to do %s on this page.''':
-'''No tiene permisos para hacer %s en esta página.''',
+'''No tienes permisos para hacer %s en esta página.''',
 '''Login''':
 '''Ingresar''',
 ''' %s and try again.''':
-''' %s e inténtelo nuevamente.''',
+''' %s e inténtalo nuevamente.''',
 '''%(hits)d results out of about %(pages)d pages.''':
 '''%(hits)d resultantes entre %(pages)d páginas revisadas.''',
 '''%.2f seconds''':
@@ -297,18 +297,6 @@
 '''coincidencia''',
 '''matches''':
 '''coincidencias''',
-'''Login Name: %s
-
-Login Password: %s
-
-Login URL: %s/%s
-''':
-'''Nombre de Usuario: %s
-
-Contraseña de Usuario: %s
-
-URL de Usuario: %s/%s
-''',
 '''Somebody has requested to submit your account data to this email address.
 
 If you lost your password, please use the data below and just enter the
@@ -317,43 +305,41 @@
 
 After successfully logging in, it is of course a good idea to set a new and known password.
 ''':
-'''Alguien ha solicitado incorporar sus datos de cuenta en esta dirección e-mail.
+'''Alguien ha solicitado incorporar tus datos de cuenta en esta dirección e-mail.
 
-Si perdió su contraseña, por favor use la siguiente información
-e ingrese la contraseña, TAL CUAL APARECE, en el campo de contraseña del wiki
-(use Copiar y Pegar para ello).
+Si perdiste tu contraseña, por favor usa la siguiente información
+e ingresa la contraseña, TAL CUAL APARECE, en el campo de contraseña del wiki
+(usa Copiar y Pegar para ello).
 
-Luego de ingresar con éxito, por supuesto es una buena idea cambiar la contraseña
+Luego de ingresar con éxito al wiki, por supuesto es una buena idea cambiar la contraseña
 por una mejor y más fácil de recordar.
 ''',
 '''[%(sitename)s] Your wiki account data''':
-'''Sus datos de la cuenta del wiki en [%(sitename)s]''',
+'''Tus datos de la cuenta del wiki en [%(sitename)s]''',
 '''This wiki is not enabled for mail processing.
 Contact the owner of the wiki, who can enable email.''':
 '''Este wiki no tiene activado el procesamiento de e-mails.
-Contacte el administrador del wiki. El es quien puede habilitar e-mails''',
+Contacta al administrador del wiki. Él es quien puede habilitar los e-mails''',
 '''Please provide a valid email address!''':
-'''¡Por favor, proporcione una dirección de e-mail válido!''',
+'''Por favor, proporciona una dirección de e-mail válido.''',
 '''Found no account matching the given email address \'%(email)s\'!''':
-'''¡No se encontró una cuenta que coincida con el e-mail \'%(email)s\'!''',
+'''No se encontró una cuenta que coincida con el e-mail \'%(email)s\'''',
 '''Use UserPreferences to change your settings or create an account.''':
-'''Use PreferenciasDelUsuario para cambiar sus preferencias o crear una cuenta''',
+'''Usa las PreferenciasDelUsuario para cambiar tus preferencias o crear una cuenta nueva''',
 '''Empty user name. Please enter a user name.''':
-'''Nombre de usuario en blanco. Por favor, introduzca un nombre de usuario''',
+'''Nombre de usuario en blanco. Por favor, ingresa un nombre de usuario''',
 '''This user name already belongs to somebody else.''':
-'''Este nombre de usuario ya es usado por alguien más.''',
+'''Este nombre de usuario ya es usado por otra persona.''',
 '''Passwords don\'t match!''':
-'''¡Las contraseñas no coinciden!''',
+'''Las contraseñas no coinciden''',
 '''Please specify a password!''':
-'''Por favor, provea una contraseña!''',
+'''Por favor, ingresa una contraseña!''',
 '''Please provide your email address. If you lose your login information, you can get it by email.''':
-'''Por favor, indique su e-mail. Si pierde su información de ingreso, puede obtenerla vía e-mail.''',
+'''Por favor, indica tu e-mail. Si pierdes tu información de ingreso, puedes obtenerla vía e-mail.''',
 '''This email already belongs to somebody else.''':
-'''Esta dirección e-mail ya es usada por alguien más.''',
+'''Esta dirección e-mail ya es usada por otra persona.''',
 '''User account created! You can use this account to login now...''':
-'''Se creó la cuenta de usuario! Puede usarla para entrar desde ya al sistema...''',
-'''Use UserPreferences to change settings of the selected user account''':
-'''Usa PreferenciasDelUsuario para cambiar las preferencias de la cuenta del usuario seleccionado''',
+'''¡Se creó la cuenta de usuario! Puedes usarla para entrar ahora mismo al sistema...''',
 '''The theme \'%(theme_name)s\' could not be loaded!''':
 '''No se pudo cargar el tema \'%(theme_name)s\' !''',
 '''User preferences saved!''':
@@ -366,8 +352,6 @@
 '''el/la preferido/a''',
 '''free choice''':
 '''elección libre''',
-'''Select User''':
-'''Seleccionar Usuario''',
 '''Save''':
 '''Guardar''',
 '''Preferred theme''':
@@ -375,11 +359,11 @@
 '''Editor Preference''':
 '''Preferencias De Editor''',
 '''Editor shown on UI''':
-'''Editor a mostrar en la interfaz''',
+'''Editor a mostrar''',
 '''Time zone''':
 '''Zona horaria''',
 '''Your time is''':
-'''Su hora es''',
+'''Tu hora es''',
 '''Server time is''':
 '''La hora del servidor es''',
 '''Date format''':
@@ -391,13 +375,13 @@
 '''Quick links''':
 '''Enlaces rápidos''',
 '''This list does not work, unless you have entered a valid email address!''':
-'''¡Esta lista no funciona, salvo que introduzca un e-mail válido!''',
+'''¡Esta lista no funciona, salvo que ingreses un e-mail válido!''',
 '''Subscribed wiki pages (one regex per line)''':
-'''Páginas wiki suscritas (una expr. reg. por línea)''',
+'''Páginas wiki suscritas (una expresión regular por línea)''',
 '''Create Profile''':
-'''Crear Perfil de Usuario''',
+'''Crear perfil de Usuario''',
 '''Mail me my account data''':
-'''Envíeme los datos de mi cuenta ''',
+'''Envíame los datos de mi cuenta ''',
 '''Action''':
 '''Acción''',
 '''No older revisions available!''':
@@ -423,9 +407,9 @@
 '''SHA digest of this page\'s content is:''':
 '''La firma SHA de esta página es:''',
 '''The following users subscribed to this page:''':
-'''Los siguientes usuarios están suscritos a esta página:''',
+'''Los siguientes Usuarios están suscritos a esta página:''',
 '''This page links to the following pages:''':
-'''Esta página enlaza con las siguientes páginas:''',
+'''Esta página enlaza con las siguientes:''',
 '''Date''':
 '''Fecha''',
 '''Size''':
@@ -439,7 +423,7 @@
 '''view''':
 '''ver''',
 '''raw''':
-'''sin formato''',
+'''sin formato (texto plano)''',
 '''print''':
 '''imprimir''',
 '''revert''':
@@ -453,11 +437,11 @@
 '''del''':
 '''eliminar''',
 '''N/A''':
-'''Sin Información''',
+'''Sin información''',
 '''Revision History''':
 '''Revisión de historia''',
 '''No log entries found.''':
-'''¡No se encontraron entradas en la bitácora!''',
+'''¡No se encontraron entradas en el registro!''',
 '''Info for "%s"''':
 '''Información de "%s"''',
 '''Show "%(title)s"''':
@@ -467,53 +451,53 @@
 '''Show chart "%(title)s"''':
 '''Mostrar gráficos "%(title)s"''',
 '''Page hits and edits''':
-'''Hits y ediciones de la página''',
+'''Pedidos (lecturas) y ediciones de la página''',
 '''You are not allowed to revert this page!''':
-'''¡No tiene permisos para volver a una versión anterior de esta página!''',
+'''¡No tienes permisos para revertir a una versión anterior de esta página!''',
 '''You must login to add a quicklink.''':
-'''Debe ingresar al sistema para añadir un enlace rápido''',
+'''Debes ingresar al sistema (identificarse) para añadir un enlace rápido. Puedes hacerlo desde PreferenciasDelUsuario. ''',
 '''Your quicklink to this page has been removed.''':
-'''Se eliminó el enlace rápido a esta página.''',
+'''Se eliminó tu enlace rápido a esta página.''',
 '''A quicklink to this page has been added for you.''':
-'''Se le añadió un enlace rápido a esta página.''',
+'''Se te añadió un enlace rápido a esta página.''',
 '''You are not allowed to subscribe to a page you can\'t read.''':
-'''No tiene permisos para  suscribirse a una página que no puede ver.''',
+'''No tienes permisos para suscribirte a una página que no puedes ver.''',
 '''This wiki is not enabled for mail processing.''':
-'''Este wiki no tiene activado el procesamiento de e-mails.''',
+'''Este wiki no tienes activado el procesamiento de e-mails.''',
 '''You must log in to use subscribtions.''':
-'''Debe entrar al sistema para poder suscribirse''',
+'''Debes entrar al sistema (identificarte) para poder suscribirse. Puedes hacerlo desde PreferenciasDelUsuario.''',
 '''Add your email address in your UserPreferences to use subscriptions.''':
-'''Añada su e-mail en sus PreferenciasDelUsuario para usar suscripciones''',
+'''Añade tu e-mail en tus PreferenciasDelUsuario para usar las suscripciones''',
 '''Your subscribtion to this page has been removed.''':
-'''Su suscripción a esta página fue eliminada.''',
+'''Tu suscripción a esta página fue eliminada.''',
 '''Can\'t remove regular expression subscription!''':
 '''No se puede quitar la expresion regular (regex) de suscripción''',
 '''Edit the subscription regular expressions in your UserPreferences.''':
-'''Edite la expresión regular de suscripción en PreferenciasDelUsuario''',
+'''Edita la expresión regular de suscripción en PreferenciasDelUsuario''',
 '''You have been subscribed to this page.''':
-'''Se ha suscrito a esta página.''',
+'''Te has suscrito a esta página.''',
 '''Charts are not available!''':
-'''¡Los gráficos no están disponibles!''',
+'''Los gráficos no están disponibles.''',
 '''You need to provide a chart type!''':
-'''¡Hay que indicar un tipo de gráfico!''',
+'''Debes indicar un tipo de gráfico''',
 '''Bad chart type "%s"!''':
 '''¡Tipo de gráfico incorrecto "%s"!''',
 '''Search Titles''':
-'''Búsqueda por Títulos''',
+'''Búsqueda por títulos''',
 '''Display context of search results''':
 '''Mostrar el contexto de los resultados de la búsqueda''',
 '''Case-sensitive searching''':
 '''Búsqueda sensible a mayúsculas y minúsculas''',
 '''Search Text''':
-'''Búsqueda por Texto''',
+'''Búsqueda por texto''',
 '''Go To Page''':
-'''Ir a la Página''',
+'''Ir a la página''',
 '''Include system pages''':
 '''Incluir páginas del sistema''',
 '''Exclude system pages''':
 '''Excluir páginas del sistema''',
 '''Plain title index''':
-'''Índice de Títulos en texto plano''',
+'''Índice de títulos en texto plano''',
 '''XML title index''':
 '''Índice de Títulos en XML''',
 '''Python Version''':
@@ -525,13 +509,13 @@
 '''4Suite Version''':
 '''Versión 4Suite''',
 '''Number of pages''':
-'''Número de páginas''',
+'''Cantidad de páginas''',
 '''Number of system pages''':
-'''Número de páginas del sistema''',
+'''Cantidad de páginas del sistema''',
 '''Accumulated page sizes''':
-'''Tamaños acumulados de las páginas''',
+'''Tamaño acumulado de las páginas''',
 '''Entries in edit log''':
-'''Entradas en la bitácora de edición''',
+'''Entradas en el registro de edición''',
 '''%(logcount)s (%(logsize)s bytes)''':
 '''%(logcount)s (%(logsize)s bytes)''',
 '''NONE''':
@@ -557,13 +541,13 @@
 '''Lupy search''':
 '''Búsqueda''',
 '''Active threads''':
-'''Hilos activos''',
+'''Hilos (conversaciones) activos''',
 '''Please use a more selective search term instead of {{{"%s"}}}''':
-'''Por favor, use un término de búsqueda más específico que {{{"%s"}}}''',
+'''Por favor, usa un término de búsqueda más específico que {{{"%s"}}}''',
 '''ERROR in regex \'%s\'''':
 '''ERROR en regex \'%s\'''',
 '''Bad timestamp \'%s\'''':
-'''Timestamp erróneo \'%s\'''',
+'''Marca de fecha-hora errónea \'%s\'''',
 '''Expected "=" to follow "%(token)s"''':
 '''Se espera "=" luego de "%(token)s"''',
 '''Expected a value for key "%(token)s"''':
@@ -571,23 +555,23 @@
 '''Wiki Markup''':
 '''Formato Wiki''',
 '''Print View''':
-'''Vista de Impresión''',
+'''Vista de impresión''',
 '''[%d attachments]''':
 '''[%d adjuntos]''',
 '''There are <a href="%(link)s">%(count)s attachment(s)</a> stored for this page.''':
 '''Existe(n) <a href="%(link)s">%(count)s adjunto(s)</a> guardados con esta página.''',
 '''Filename of attachment not specified!''':
-'''¡No se especificó nombre para el archivo adjunto!''',
+'''¡No especificaste un nombre para el archivo adjunto!''',
 '''Attachment \'%(filename)s\' does not exist!''':
 '''¡El adjunto \'%(filename)s\' no existe!''',
 '''To refer to attachments on a page, use \'\'\'{{{attachment:filename}}}\'\'\', 
 as shown below in the list of files. 
 Do \'\'\'NOT\'\'\' use the URL of the {{{[get]}}} link, 
 since this is subject to change and can break easily.''':
-'''Para referirse a los adjuntos de una página, use \'\'\'{{{attachment:nombredelarchivo}}}\'\'\', 
+'''Para referirse a los adjuntos de una página, usa \'\'\'{{{attachment:nombredelarchivo}}}\'\'\', 
 como se muestra abajo en la lista de archivos. 
-\'\'\'NO\'\'\' use la URL del enlace {{{[get]}}}, 
-ya que puede cambiar y fácilmente dejar de funcionar.''',
+\'\'\'NO\'\'\' uses la URL del enlace {{{[get]}}}, 
+ya que puede cambiar fácilmente y dejar de funcionar.''',
 '''unzip''':
 '''descomprimir''',
 '''install''':
@@ -599,13 +583,13 @@
 '''Attached Files''':
 '''Archivos adjuntos''',
 '''You are not allowed to attach a file to this page.''':
-'''No tiene permisos para adjuntar un archivo a esta página.''',
+'''No tienes permisos para adjuntar un archivo a esta página.''',
 '''New Attachment''':
 '''Nuevo adjunto''',
 '''An upload will never overwrite an existing file. If there is a name
 conflict, you have to rename the file that you want to upload.
 Otherwise, if "Rename to" is left blank, the original filename will be used.''':
-'''Subir un archivo nunca sobreescribirá un archivo ya existente. De haber conflicto con el nombre, tendrá que renombrar el archivo que quiere subir.
+'''Subir un archivo nunca sobreescribirá un archivo ya existente. De haber conflicto con el nombre, tendrás que renombrar el archivo que quieres subir.
 De lo contrario; si el campo "Cambiar nombre a" queda vacío, se usará el nombre original del archivo.''',
 '''File to upload''':
 '''Archivo a subir''',
@@ -616,19 +600,19 @@
 '''File attachments are not allowed in this wiki!''':
 '''¡No se permiten archivos adjuntos en este wiki!''',
 '''You are not allowed to save a drawing on this page.''':
-'''No tiene permisos para  guardar dibujos en esta página.''',
+'''No tienes permisos para guardar dibujos en esta página.''',
 '''No file content. Delete non ASCII characters from the file name and try again.''':
-'''Archivo sin contenidos. Elimine los caracteres que no sean ASCII en el nombre de archivo e intente nuevamente.''',
+'''Archivo sin contenidos. Elimina los caracteres que no sean ASCII en el nombre de archivo e intenta nuevamente.''',
 '''You are not allowed to delete attachments on this page.''':
-'''No tiene permisos para borrar adjuntos en esta página.''',
+'''No tienes permisos para borrar adjuntos en esta página.''',
 '''You are not allowed to get attachments from this page.''':
-'''No tiene permisos para descargar adjuntos de esta página.''',
+'''No tienes permisos para descargar adjuntos de esta página.''',
 '''You are not allowed to unzip attachments of this page.''':
-'''No tiene permisos para descomprimir adjuntos de esta página.''',
+'''No tienes permisos para descomprimir adjuntos de esta página.''',
 '''You are not allowed to install files.''':
-'''No tiene permisos para instalar archivos.''',
+'''No tienes permisos para instalar archivos.''',
 '''You are not allowed to view attachments of this page.''':
-'''No tiene permisos para ver adjuntos de esta página.''',
+'''No tienes permisos para ver adjuntos de esta página.''',
 '''Unsupported upload action: %s''':
 '''La acción para subir archivos al servidor no está soportada: %s''',
 '''Attachments for "%(pagename)s"''':
@@ -638,21 +622,21 @@
 '''Attachment \'%(target)s\' (remote name \'%(filename)s\') with %(bytes)d bytes saved.''':
 '''Adjunto \'%(target)s\' (nombre remoto \'%(filename)s\') con %(bytes)d bytes se guardó.''',
 '''Attachment \'%(filename)s\' deleted.''':
-'''El Adjunto \'%(filename)s\' fue eliminado.''',
+'''El adjunto \'%(filename)s\' fue eliminado.''',
 '''Attachment \'%(filename)s\' installed.''':
-'''El Adjunto \'%(filename)s\' fue instalado.''',
+'''El adjunto \'%(filename)s\' fue instalado.''',
 '''Installation of \'%(filename)s\' failed.''':
 '''La instalación de \'%(filename)s\' falló.''',
 '''The file %s is not a MoinMoin package file.''':
 '''El archivo %s no es un paquete de MoinMoin''',
 '''Attachment \'%(filename)s\' could not be unzipped because the resulting files would be too large (%(space)d kB missing).''':
-'''El adjunto \'%(filename)s\' no pudo ser descomprimido porque los archivosresultantes sería demasiado largos  (Falta %(space)d kB de espacio).''',
+'''El adjunto \'%(filename)s\' no pudo ser descomprimido porque los archivos resultantes serían demasiado largos (faltan %(space)d kB de espacio en disco).''',
 '''Attachment \'%(filename)s\' could not be unzipped because the resulting files would be too many (%(count)d missing).''':
 '''El adjunto \'%(filename)s\' no se pudo descomprimir porque habría demasiados archivos resultantes (%(count)d archivos faltantes).''',
 '''Attachment \'%(filename)s\' unzipped.''':
 '''El adjunto \'%(filename)s\' fue descomprimido.''',
 '''Attachment \'%(filename)s\' not unzipped because the files are too big, .zip files only, exist already or reside in folders.''':
-'''Los archivos adjuntos \'%(filename)s\' no se descomprimieron porque los archivosson demasiado grandes, solamente se admiten .zip, o ya existen.''',
+'''Los archivos adjuntos \'%(filename)s\' no se descomprimieron porque los archivos son demasiado grandes, solamente se admiten .zip, o ya existen.''',
 '''The file %(target)s is not a .zip file.''':
 '''El archivo %(target)s NO es un .zip.''',
 '''Attachment \'%(filename)s\'''':
@@ -668,17 +652,17 @@
 '''attachment:%(filename)s of %(pagename)s''':
 '''adjunto:%(filename)s de %(pagename)s''',
 '''You are not allowed to delete this page.''':
-'''No tiene permisos para borrar esta página.''',
+'''No tienes permisos para borrar esta página.''',
 '''This page is already deleted or was never created!''':
-'''¡Esta página ya ha sido borrada o nunca se creó!''',
+'''Esta página ya ha sido borrada o nunca se creó''',
 '''Please use the interactive user interface to delete pages!''':
-'''¡Por favor, use la interfaz interactiva de usuario para eliminar páginas!''',
+'''¡Por favor, use la interfaz de usuario interactiva para eliminar páginas!''',
 '''Really delete this page?''':
-'''¿Realmente desea eliminar esta página?''',
+'''¿Realmente deseas eliminar esta página?''',
 '''Delete''':
 '''Eliminar''',
 '''Optional reason for the deletion''':
-'''Razón opcional para la eliminación''',
+'''Razón para la eliminación (opcional)''',
 '''No pages like "%s"!''':
 '''Ninguna página similar a "%s"!''',
 '''Exactly one page like "%s" found, redirecting to page.''':
@@ -690,9 +674,9 @@
 '''Local Site Map for "%s"''':
 '''Mapa local del sitio "%s"''',
 '''You are not allowed to rename pages in this wiki!''':
-'''¡No tiene permisos para renombrar páginas en este wiki!''',
+'''¡No tienes permisos para renombrar páginas en este wiki!''',
 '''Please use the interactive user interface to rename pages!''':
-'''¡Por favor, use la interfaz interactiva de usuario para renombrar páginas!''',
+'''¡Por favor, usa la interfaz de usuario interactiva para renombrar páginas!''',
 '''Could not rename page because of file system error: %s.''':
 '''No se pudo renombrar la página debido a error del sitema de archivos: %s.''',
 '''Rename Page''':
@@ -700,13 +684,13 @@
 '''New name''':
 '''Nombre nuevo''',
 '''Optional reason for the renaming''':
-'''Razón opcional para renombrar''',
+'''Razón para renombrar (opcional)''',
 '''\'\'\'A page with the name {{{\'%s\'}}} already exists.\'\'\'
 
 Try a different name.''':
 '''\'\'\'Ya existe un página con el nombre {{{\'%s\'}}} \'\'\'
 
-Intente con un nombre distinto.''',
+Intenta con un nombre distinto.''',
 '''(including %(localwords)d %(pagelink)s)''':
 '''(incluir %(localwords)d %(pagelink)s)''',
 '''The following %(badwords)d words could not be found in the dictionary of %(totalwords)d words%(localwords)s and are highlighted below:''':
@@ -724,7 +708,7 @@
 '''Full Link List for "%s"''':
 '''Lista completa de enlaces para "%s"''',
 '''Cannot create a new page without a page name.  Please specify a page name.''':
-'''No es posible crear una página sin nombre. Por favor, otorgue un nombre a la página.''',
+'''No es posible crear una página sin nombre. Por favor, dále un nombre a la página.''',
 '''Upload new attachment "%(filename)s"''':
 '''Subir nuevo adjunto "%(filename)s"''',
 '''Create new drawing "%(filename)s"''':
@@ -736,13 +720,13 @@
 '''Nothing found for "%s"!''':
 '''¡No se encontró coincidencias de "%s"!''',
 '''Unsupported navigation scheme \'%(scheme)s\'!''':
-'''¡Esquema de navegación  \'%(scheme)s\' no soportado!''',
+'''¡Esquema de navegación \'%(scheme)s\' no soportado!''',
 '''No parent page found!''':
 '''¡No se encontró una página superior!''',
 '''Wiki''':
 '''Wiki''',
 '''Slideshow''':
-'''Proyectar Diapositivas''',
+'''Proyectar diapositivas''',
 '''Start''':
 '''Empezar''',
 '''Slide %(pos)d of %(size)d''':
@@ -758,7 +742,7 @@
 '''%(mins)dm ago''':
 '''hace %(mins)dm''',
 '''(no bookmark set)''':
-'''(no es un enlace personal)''',
+'''(no hay marca personal guardada)''',
 '''(currently set to %s)''':
 '''(actualmente configurado como %s)''',
 '''Delete Bookmark''':
@@ -772,21 +756,21 @@
 '''Markup''':
 '''Formato''',
 '''Display''':
-'''Visualizar''',
+'''Mostrar''',
 '''Filename''':
-'''Nombre de Archivo''',
+'''Nombre de archivo''',
 '''Download XML export of this wiki''':
 '''Bajar XML exportado de este wiki''',
 '''No wanted pages in this wiki.''':
 '''No existen páginas-por-crear en este wiki.''',
 '''Rendering of reStructured text is not possible, please install docutils.''':
-'''No se pudo mostrar el texto reEstructurado, por favor instale docutils.''',
+'''No se pudo mostrar el texto reEstructurado, por favor instala docutils.''',
 '''**Maximum number of allowed includes exceeded**''':
-'''**Se Excedió el número máximo de \'includes\' permitidos''',
+'''**Se excedió el número máximo de \'includes\' permitidos''',
 '''**Could not find the referenced page: %s**''':
 '''**No se encontró la página referenciada: %s**''',
 '''Expected "%(wanted)s" after "%(key)s", got "%(token)s"''':
-'''Esperaba "%(wanted)s" después de "%(key)s", he encontrado "%(token)s"''',
+'''Esperaba "%(wanted)s" después de "%(key)s", pero he encontrado "%(token)s"''',
 '''Expected an integer "%(key)s" before "%(token)s"''':
 '''Esperaba un entero "%(key)s" antes de "%(token)s"''',
 '''Expected an integer "%(arg)s" after "%(key)s"''':
@@ -794,9 +778,9 @@
 '''Expected a color value "%(arg)s" after "%(key)s"''':
 '''Esperaba un valor de color "%(arg)s" después de "%(key)s"''',
 '''XSLT option disabled, please look at HelpOnConfiguration.''':
-'''Opción XSLT no disponible, por favor refiérase a AyudaSobreConfiguración.''',
+'''Opción XSLT no disponible, por favor ve a AyudaSobreConfiguración.''',
 '''XSLT processing is not available, please install 4suite 1.x.''':
-'''Procesamiento XSLT no disponible, por favor instale 4suite 1.x.''',
+'''Procesamiento XSLT no disponible, por favor instala 4suite 1.x.''',
 '''%(errortype)s processing error''':
 '''%(errortype)s error de procesamiento''',
 '''Views/day''':
@@ -814,7 +798,7 @@
 '''# of hits''':
 '''# de hits''',
 '''Page Size Distribution''':
-'''Distribución del Tamaño de Página''',
+'''Distribución del tamaño de página''',
 '''page size upper bound [bytes]''':
 '''límite superior del tamaño de página [bytes]''',
 '''# of pages of this size''':
@@ -824,11 +808,11 @@
 '''Others''':
 '''Otros''',
 '''Distribution of User-Agent Types''':
-'''Distribución de Tipos de Agentes-de-Usuario (User-Agent)''',
+'''Distribución de tipos de agentes-de-Usuario (User-Agent)''',
 '''Unsubscribe''':
-'''Desuscribirse''',
+'''Des-suscribirse''',
 '''Home''':
-'''Home''',
+'''Inicio''',
 '''[RSS]''':
 '''[RSS]''',
 '''[DELETED]''':
@@ -844,7 +828,7 @@
 '''[TOP]''':
 '''[INICIO]''',
 '''Click to do a full-text search for this title''':
-'''Haz click aquí para efectuar una búsqueda de contenidos para este título''',
+'''Efectuar una búsqueda páginas que linkean a ésta (este título en contenidos)''',
 '''Logout''':
 '''Salir''',
 '''Clear message''':
@@ -868,13 +852,13 @@
 '''Raw Text''':
 '''Texto sin formato''',
 '''Delete Cache''':
-'''Eliminar Caché''',
+'''Eliminar caché''',
 '''Delete Page''':
-'''Eliminar Página''',
+'''Eliminar página''',
 '''Like Pages''':
-'''Páginas Similares''',
+'''Páginas similares''',
 '''Local Site Map''':
-'''Mapa Del Sitio''',
+'''Mapa del sitio''',
 '''Do''':
 '''Hacer''',
 '''Edit (Text)''':
@@ -884,9 +868,9 @@
 '''Immutable Page''':
 '''Página inmutable''',
 '''Remove Link''':
-'''Eliminar Enlace''',
+'''Eliminar enlace''',
 '''Add Link''':
-'''Añadir Enlace''',
+'''Añadir enlace''',
 '''Attachments''':
 '''Adjuntos''',
 '''Show %s days.''':
@@ -896,7 +880,7 @@
 '''(cached %s)''':
 '''(cached %s)''',
 '''Or try one of these actions:''':
-'''O intente una de estas acciones: ''',
+'''O intenta una de estas acciones: ''',
 '''Page''':
 '''Página''',
 '''User''':
@@ -906,9 +890,9 @@
 '''Line''':
 '''Línea''',
 '''Deletions are marked like this.''':
-'''Los elementos eliminados se marcan así.''',
+'''Los textos eliminados se marcan así.''',
 '''Additions are marked like this.''':
-'''Los elementos añadidos se marcan así.''',
+'''Los textos añadidos se marcan así.''',
 '''Connection to mailserver \'%(server)s\' failed: %(reason)s''':
 '''Falló la conexión al servidor de correo \'%(server)s\': %(reason)s''',
 '''Mail not sent''':
--- a/MoinMoin/i18n/fr.po	Tue Mar 07 07:33:15 2006 +0000
+++ b/MoinMoin/i18n/fr.po	Tue Mar 07 09:13:30 2006 +0000
@@ -14,7 +14,7 @@
 "Project-Id-Version: MoinMoin 1.5\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2006-02-04 18:59+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-01-22 23:03+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-02-06 00:20+0100\n"
 "Last-Translator: JPG <fevrier@tigreraye.org>\n"
 "Language-Team: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -618,11 +618,10 @@
 "Compte utilisateur créé ! Vous pouvez l'utiliser dès à présent pour vous "
 "connecter..."
 
-#, fuzzy
 msgid "Use UserPreferences to change settings of the selected user account"
 msgstr ""
-"Utilisez les PréférencesUtilisateur pour modifier vos paramètres ou pour "
-"créer un compte."
+"Utilisez les PréférencesUtilisateur pour modifier les paramètres du compte "
+"sélectionné"
 
 #, python-format
 msgid "The theme '%(theme_name)s' could not be loaded!"
@@ -644,7 +643,7 @@
 msgstr "au choix"
 
 msgid "Select User"
-msgstr ""
+msgstr "Choix du compte"
 
 msgid "Save"
 msgstr "Enregistrer"
--- a/MoinMoin/i18n/fr.py	Tue Mar 07 07:33:15 2006 +0000
+++ b/MoinMoin/i18n/fr.py	Tue Mar 07 09:13:30 2006 +0000
@@ -353,6 +353,8 @@
 '''Cette adresse électronique appartient déjà à quelqu\'un d\'autre.''',
 '''User account created! You can use this account to login now...''':
 '''Compte utilisateur créé ! Vous pouvez l\'utiliser dès à présent pour vous connecter...''',
+'''Use UserPreferences to change settings of the selected user account''':
+'''Utilisez les PréférencesUtilisateur pour modifier les paramètres du compte sélectionné''',
 '''The theme \'%(theme_name)s\' could not be loaded!''':
 '''Le thème « %(theme_name)s » n\'a pu être chargé !''',
 '''User preferences saved!''':
@@ -365,6 +367,8 @@
 '''votre préféré''',
 '''free choice''':
 '''au choix''',
+'''Select User''':
+'''Choix du compte''',
 '''Save''':
 '''Enregistrer''',
 '''Preferred theme''':
--- a/MoinMoin/i18n/it.po	Tue Mar 07 07:33:15 2006 +0000
+++ b/MoinMoin/i18n/it.po	Tue Mar 07 09:13:30 2006 +0000
@@ -14,8 +14,8 @@
 "Project-Id-Version: MoinMoin 1.3\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2006-02-04 18:59+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-11-21 22:09+0100\n"
-"Last-Translator: gian paolo ciceri <gp.ciceri@acm.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-02-15 22:09+0100\n"
+"Last-Translator: Paolo Patruno <p.patruno@iperbole.bologna.it>\n"
 "Language-Team: Italian <moin-devel@lists.sourceforge.net>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
@@ -78,7 +78,7 @@
 "Il lock che detenevi è scaduto, preparati a possibili conflitti di modifiche!"
 
 msgid "Page name is too long, try shorter name."
-msgstr ""
+msgstr "Il nome della pagina è troppo lungo, provane uno più corto"
 
 #, python-format
 msgid "Edit \"%(pagename)s\""
@@ -177,7 +177,7 @@
 
 #, python-format
 msgid "Add to: %(category)s"
-msgstr ""
+msgstr "aggiungi a: %(category)s"
 
 msgid "Trivial change"
 msgstr "Cambiamento banale"
@@ -185,7 +185,6 @@
 msgid "Remove trailing whitespace from each line"
 msgstr "Rimuovi gli spazi in fondo a ogni riga di testo"
 
-#, fuzzy
 msgid ""
 " Emphasis:: [[Verbatim('')]]''italics''[[Verbatim('')]]; [[Verbatim"
 "(''')]]'''bold'''[[Verbatim(''')]]; [[Verbatim(''''')]]'''''bold "
@@ -214,12 +213,14 @@
 "Titolo 2 [[Verbatim(==)]]; [[Verbatim(===)]] Titolo 3 [[Verbatim(===)]];   "
 "[[Verbatim(====)]] Titolo 4 [[Verbatim(====)]]; [[Verbatim(=====)]] Titolo 5 "
 "[[Verbatim(=====)]].\n"
-" Liste:: spazio e uno di: * bullets; 1., a., A., i., I. per elementi "
-"numerati; 1.#n inizia la numerazione da n; lo spazio da solo indenta.\n"
+" Liste:: spazio e uno di: * elenco puntato; 1., a., A., i., I. per elenco "
+"numerato; 1.#n inizia la numerazione da n; lo spazio da solo indenta.\n"
 " Collegamenti:: [[Verbatim(ParoleConLettereMaiuscole)]]; [[Verbatim"
 "([\"parentesi quadre e doppie virgolette\"])]]; url; [url]; [url label].\n"
 " Tabelle:: || cela di testo |||| cella su due colonne ||;    non sono "
-"consentiti spazi dopo la tabella o il titolo."
+"consentiti spazi dopo la tabella o il titolo.\n"
+"\n"
+"(!) Per ulteriore aiuto, vedi AiutoSuModificaPagina o AiutoSuFormattazione.\n"
 
 msgid "Edit was cancelled."
 msgstr "Le modifiche sono state annullate."
@@ -460,9 +461,8 @@
 msgid "Name"
 msgstr "Nome"
 
-#, fuzzy
 msgid "(Use Firstname''''''Lastname)"
-msgstr "(Usa la forma NomeCognome)"
+msgstr "(Usa la forma Nome''''''Cognome)"
 
 msgid "Alias-Name"
 msgstr ""
--- a/MoinMoin/i18n/it.py	Tue Mar 07 07:33:15 2006 +0000
+++ b/MoinMoin/i18n/it.py	Tue Mar 07 09:13:30 2006 +0000
@@ -4,7 +4,7 @@
 meta = {
   'language': """Italiano""",
   'elanguage': """Italian""",
-  'maintainer': """gian paolo ciceri <gp.ciceri@acm.org>""",
+  'maintainer': """Paolo Patruno <p.patruno@iperbole.bologna.it>""",
   'encoding': 'utf-8',
   'direction': 'ltr',
   'wikimarkup': True,
@@ -38,6 +38,8 @@
 '''La pagina non è modificabile!''',
 '''Cannot edit old revisions!''':
 '''Non è permesso modificare le versioni precedenti!''',
+'''Page name is too long, try shorter name.''':
+'''Il nome della pagina è troppo lungo, provane uno più corto''',
 '''Edit "%(pagename)s"''':
 '''Modifica "%(pagename)s"''',
 '''Preview of "%(pagename)s"''':
@@ -79,10 +81,28 @@
 '''Anteprima''',
 '''<No addition>''':
 '''<nessuna>''',
+'''Add to: %(category)s''':
+'''aggiungi a: %(category)s''',
 '''Trivial change''':
 '''Cambiamento banale''',
 '''Remove trailing whitespace from each line''':
 '''Rimuovi gli spazi in fondo a ogni riga di testo''',
+''' Emphasis:: [[Verbatim(\'\')]]\'\'italics\'\'[[Verbatim(\'\')]]; [[Verbatim(\'\'\')]]\'\'\'bold\'\'\'[[Verbatim(\'\'\')]]; [[Verbatim(\'\'\'\'\')]]\'\'\'\'\'bold italics\'\'\'\'\'[[Verbatim(\'\'\'\'\')]]; [[Verbatim(\'\')]]\'\'mixed \'\'[[Verbatim(\'\'\')]]\'\'\'\'\'bold\'\'\'[[Verbatim(\'\'\')]] and italics\'\'[[Verbatim(\'\')]]; [[Verbatim(----)]] horizontal rule.
+ Headings:: [[Verbatim(=)]] Title 1 [[Verbatim(=)]]; [[Verbatim(==)]] Title 2 [[Verbatim(==)]]; [[Verbatim(===)]] Title 3 [[Verbatim(===)]];   [[Verbatim(====)]] Title 4 [[Verbatim(====)]]; [[Verbatim(=====)]] Title 5 [[Verbatim(=====)]].
+ Lists:: space and one of: * bullets; 1., a., A., i., I. numbered items; 1.#n start numbering at n; space alone indents.
+ Links:: [[Verbatim(JoinCapitalizedWords)]]; [[Verbatim(["brackets and double quotes"])]]; url; [url]; [url label].
+ Tables:: || cell text |||| cell text spanning 2 columns ||;    no trailing white space allowed after tables or titles.
+
+(!) For more help, see HelpOnEditing or SyntaxReference.
+''':
+''' Enfasi:: [[Verbatim(\'\')]]\'\'italico\'\'[[Verbatim(\'\')]]; [[Verbatim(\'\'\')]]\'\'\'grassetto\'\'\'[[Verbatim(\'\'\')]]; [[Verbatim(\'\'\'\'\')]]\'\'\'\'\'grassetto corsivo\'\'\'\'\'[[Verbatim(\'\'\'\'\')]]; [[Verbatim(\'\')]]\'\'misto \'\'[[Verbatim(\'\'\')]]\'\'\'\'\'grassetto\'\'\'[[Verbatim(\'\'\')]] e corsivo\'\'[[Verbatim(\'\')]]; [[Verbatim(----)]] linea orizzontale.
+ Intestazioni:: [[Verbatim(=)]] Titolo 1 [[Verbatim(=)]]; [[Verbatim(==)]] Titolo 2 [[Verbatim(==)]]; [[Verbatim(===)]] Titolo 3 [[Verbatim(===)]];   [[Verbatim(====)]] Titolo 4 [[Verbatim(====)]]; [[Verbatim(=====)]] Titolo 5 [[Verbatim(=====)]].
+ Liste:: spazio e uno di: * elenco puntato; 1., a., A., i., I. per elenco numerato; 1.#n inizia la numerazione da n; lo spazio da solo indenta.
+ Collegamenti:: [[Verbatim(ParoleConLettereMaiuscole)]]; [[Verbatim(["parentesi quadre e doppie virgolette"])]]; url; [url]; [url label].
+ Tabelle:: || cela di testo |||| cella su due colonne ||;    non sono consentiti spazi dopo la tabella o il titolo.
+
+(!) Per ulteriore aiuto, vedi AiutoSuModificaPagina o AiutoSuFormattazione.
+''',
 '''Edit was cancelled.''':
 '''Le modifiche sono state annullate.''',
 '''Thank you for your changes. Your attention to detail is appreciated.''':
@@ -223,6 +243,8 @@
 '''Disabilita questa utenza per sempre''',
 '''Name''':
 '''Nome''',
+'''(Use Firstname\'\'\'\'\'\'Lastname)''':
+'''(Usa la forma Nome\'\'\'\'\'\'Cognome)''',
 '''Password''':
 '''Password''',
 '''Password repeat''':
--- a/MoinMoin/i18n/ja.po	Tue Mar 07 07:33:15 2006 +0000
+++ b/MoinMoin/i18n/ja.po	Tue Mar 07 09:13:30 2006 +0000
@@ -14,7 +14,7 @@
 "Project-Id-Version: MoinMoin 1.5\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2006-02-04 18:59+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-01-25 00:34+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-02-06 15:44+0900\n"
 "Last-Translator: Fujio Nobori <toh@fuji-climb.org>\n"
 "Language-Team: Japanese <moin-devel@lists.sourceforge.net>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -513,7 +513,7 @@
 msgid "matches"
 msgstr "箇所一致"
 
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
 msgid ""
 "Login Name: %s\n"
 "\n"
@@ -525,7 +525,7 @@
 "\n"
 "ログインパスワード: %s\n"
 "\n"
-"ログインURL: %s/?action=userform&uid=%s\n"
+"ログインURL: %s/%s\n"
 
 msgid ""
 "Somebody has requested to submit your account data to this email address.\n"
@@ -596,10 +596,9 @@
 "ユーザアカウントが作成されました。このアカウントを利用して、すぐにログインで"
 "きます。"
 
-#, fuzzy
 msgid "Use UserPreferences to change settings of the selected user account"
 msgstr ""
-"設定変更やアカウント作成をおこなうには、[\"ユーザプレファレンス\"]を利用して"
+"選択したユーザの設定変更をおこなうには、[\"ユーザプレファレンス\"]を利用して"
 "ください。"
 
 #, python-format
@@ -622,7 +621,7 @@
 msgstr "自由選択"
 
 msgid "Select User"
-msgstr ""
+msgstr "ユーザ選択"
 
 msgid "Save"
 msgstr "保存"
--- a/MoinMoin/i18n/ja.py	Tue Mar 07 07:33:15 2006 +0000
+++ b/MoinMoin/i18n/ja.py	Tue Mar 07 09:13:30 2006 +0000
@@ -299,6 +299,18 @@
 '''箇所一致''',
 '''matches''':
 '''箇所一致''',
+'''Login Name: %s
+
+Login Password: %s
+
+Login URL: %s/%s
+''':
+'''ログイン名: %s
+
+ログインパスワード: %s
+
+ログインURL: %s/%s
+''',
 '''Somebody has requested to submit your account data to this email address.
 
 If you lost your password, please use the data below and just enter the
@@ -342,6 +354,8 @@
 '''このメールアドレスはすでに利用されています。''',
 '''User account created! You can use this account to login now...''':
 '''ユーザアカウントが作成されました。このアカウントを利用して、すぐにログインできます。''',
+'''Use UserPreferences to change settings of the selected user account''':
+'''選択したユーザの設定変更をおこなうには、["ユーザプレファレンス"]を利用してください。''',
 '''The theme \'%(theme_name)s\' could not be loaded!''':
 '''テーマ\'%(theme_name)s\'を読み込めませんでした。''',
 '''User preferences saved!''':
@@ -354,6 +368,8 @@
 '''お好み''',
 '''free choice''':
 '''自由選択''',
+'''Select User''':
+'''ユーザ選択''',
 '''Save''':
 '''保存''',
 '''Preferred theme''':
--- a/MoinMoin/i18n/ko.po	Tue Mar 07 07:33:15 2006 +0000
+++ b/MoinMoin/i18n/ko.po	Tue Mar 07 09:13:30 2006 +0000
@@ -14,7 +14,7 @@
 "Project-Id-Version: MoinMoin 1.5\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2006-02-04 18:59+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-02-02 16:35+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-02-08 11:43+0900\n"
 "Last-Translator: Seungik Lee <seungiklee@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Korean <moin-devel@lists.sourceforge.net>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -29,7 +29,8 @@
 "The backed up content of this page is deprecated and will not be included in "
 "search results!"
 msgstr ""
-"이 글의 백업된 본문은 더 이상 사용되지 않으며 검색 결과에 포함되지 않습니다!"
+"이 문서의 백업된 본문은 더 이상 사용되지 않으며 검색 결과에 포함되지 않습니"
+"다!"
 
 #, python-format
 msgid "Revision %(rev)d as of %(date)s"
@@ -51,30 +52,31 @@
 "macro call.-~\n"
 msgstr ""
 "~-이 양식을 전송하면, 결과값들이 화면에 표시됩니다.\n"
-"이 양식을 다른 글에서 사용하려면 다음 매크로 호출을 추가하세요.\n"
+"이 양식을 다른 문서에서 사용하려면 다음 매크로 호출을 추가하세요.\n"
 "[[BR]][[BR]]'''{{{    [[Form(\"%(pagename)s\")]]}}}'''[[BR]][[BR]]\n"
 "-~\n"
 
 msgid "Create New Page"
-msgstr "새 글 작성"
+msgstr "새 문서 작성"
 
 msgid "You are not allowed to view this page."
-msgstr "이 글을 볼 수 있는 권한이 없습니다."
+msgstr "이 문서를 볼 수 있는 권한이 없습니다."
 
 msgid "You are not allowed to edit this page."
-msgstr "이 글을 고칠 수 있는 권한이 없습니다."
+msgstr "이 문서를 고칠 수 있는 권한이 없습니다."
 
 msgid "Page is immutable!"
-msgstr "이 글은 고칠 수 없습니다."
+msgstr "이 문서는 고칠 수 없습니다."
 
 msgid "Cannot edit old revisions!"
-msgstr "옛 글은 고칠 수 없습니다."
+msgstr "옛 문서는 고칠 수 없습니다."
 
 msgid "The lock you held timed out. Be prepared for editing conflicts!"
-msgstr "글 잠금이 풀렸습니다. 다른 사람의 변경사항과 충돌될 경우를 대비하세요!"
+msgstr ""
+"문서 잠금이 풀렸습니다. 다른 사람의 변경사항과 충돌될 경우를 대비하세요!"
 
 msgid "Page name is too long, try shorter name."
-msgstr "글 이름이 너무 깁니다. 짧은 이름을 사용하세요."
+msgstr "문서 이름이 너무 깁니다. 짧은 이름을 사용하세요."
 
 #, python-format
 msgid "Edit \"%(pagename)s\""
@@ -90,17 +92,17 @@
 
 #, python-format
 msgid "Your edit lock on %(lock_page)s will expire in # minutes."
-msgstr "%(lock_page)s에 대한 글 잠금이 # 분 후에 풀릴 예정입니다."
+msgstr "%(lock_page)s에 대한 문서 잠금이 # 분 후에 풀릴 예정입니다."
 
 #, python-format
 msgid "Your edit lock on %(lock_page)s will expire in # seconds."
-msgstr "%(lock_page)s에 대한 글 잠금이 # 초 뒤에 풀릴 예정입니다."
+msgstr "%(lock_page)s에 대한 문서 잠금이 # 초 뒤에 풀릴 예정입니다."
 
 msgid "Someone else deleted this page while you were editing!"
-msgstr "이 글을 수정하는 동안에 다른 사람이 이 글을 지워버렸습니다."
+msgstr "이 문서를 수정하는 동안에 다른 사람이 이 문서를 지워버렸습니다."
 
 msgid "Someone else changed this page while you were editing!"
-msgstr "이 글을 수정하는 동안에 다른 사람이 같은 글을 수정했습니다."
+msgstr "이 문서를 수정하는 동안에 다른 사람이 같은 문서를 수정했습니다."
 
 #, python-format
 msgid ""
@@ -108,17 +110,18 @@
 "Please review the page and save then. Do not save this page as it is!\n"
 "Have a look at the diff of %(difflink)s to see what has been changed."
 msgstr ""
-"이 글을 수정하는 동안에 다른 사람이 먼저 이 글을 수정했습니다.\n"
-"글 내용을 다시 검토한 뒤에 저장하시고, 절대로 지금 그대로 저장하지 마세요!\n"
+"이 문서를 수정하는 동안에 다른 사람이 먼저 이 문서를 수정했습니다.\n"
+"문서 내용을 다시 검토한 뒤에 저장하시고, 절대로 지금 그대로 저장하지 마세"
+"요!\n"
 "%(difflink)s에서 어떤 것이 바뀌었는지 살펴보세요."
 
 #, python-format
 msgid "[Content of new page loaded from %s]"
-msgstr "[%s에서 옮겨온 새 글 내용]"
+msgstr "[%s에서 옮겨온 새 문서 내용]"
 
 #, python-format
 msgid "[Template %s not found]"
-msgstr "[글틀 %s를(을) 찾을 수 없음]"
+msgstr "[양식 %s를(을) 찾을 수 없음]"
 
 #, python-format
 msgid "[You may not read %s]"
@@ -197,28 +200,28 @@
 "게'''[[Verbatim(''')]]; [[Verbatim(''''')]]'''''굵게 뉘여쓰기'''''[[Verbatim"
 "(''''')]]; [[Verbatim('')]]''혼합 ''[[Verbatim(''')]]'''''굵게'''[[Verbatim"
 "(''')]] 뉘여쓰기''[[Verbatim('')]]; [[Verbatim(----)]] 가로 줄.\n"
-" 제목:: [[Verbatim(=)]] 제목 1 [[Verbatim(=)]]; [[Verbatim(==)]] 제목 2 "
-"[[Verbatim(==)]]; [[Verbatim(===)]] 제목 3 [[Verbatim(===)]];   [[Verbatim"
-"(====)]] 제목 4 [[Verbatim(====)]]; [[Verbatim(=====)]] 제목 5 [[Verbatim"
+" 표제:: [[Verbatim(=)]] 표제 1 [[Verbatim(=)]]; [[Verbatim(==)]] 표제 2 "
+"[[Verbatim(==)]]; [[Verbatim(===)]] 표제 3 [[Verbatim(===)]];   [[Verbatim"
+"(====)]] 표제 4 [[Verbatim(====)]]; [[Verbatim(=====)]] 표제 5 [[Verbatim"
 "(=====)]].\n"
 " 목록:: 공백 이후에 다음 글자 중의 하나: * 순서표시; 1., a., A., i., I. 숫자"
 "표시; 1.#n 로 쓰면 n부터 시작; 공백만 앞에 쓰면 들여 씀.\n"
 " 링크:: 대소문자 섞어 쓰기([[Verbatim(JoinCapitalizedWords)]]); [[Verbatim"
 "([\"대괄호 안에 큰 따옴표\"])]]; URL; [URL]; [URL 이름].\n"
-" 표:: || 칸 내용 |||| 2칸을 차지하는 내용 ||;    제목이나 표 뒤에는 공백이 있"
-"으면 안 됩니다.\n"
+" 표:: || 칸 내용 |||| 2칸을 차지하는 내용 ||;    표제나 표 뒤에는 공백이 있으"
+"면 안 됩니다.\n"
 "\n"
 "(!) 보다 자세한 정보는 HelpOnEditing 또는 SyntaxReference를 참고하세요.\n"
 
 msgid "Edit was cancelled."
-msgstr "글 수정을 취소했습니다."
+msgstr "문서 수정을 취소했습니다."
 
 msgid "Thank you for your changes. Your attention to detail is appreciated."
-msgstr "글이 저장되었습니다."
+msgstr "문서가 저장되었습니다."
 
 #, python-format
 msgid "Page \"%s\" was successfully deleted!"
-msgstr "글 \"%s\"가(이) 지워졌습니다!"
+msgstr "문서 \"%s\"가(이) 지워졌습니다!"
 
 #, python-format
 msgid ""
@@ -233,10 +236,10 @@
 msgstr ""
 "위키사용자님,\n"
 "\n"
-"\"%(sitename)s\" 사이트의 위키 글이나 위키 카테고리의 변경사항 메일 알림을 구"
+"\"%(sitename)s\" 사이트의 위키 문서나 위키 카테고리의 변경사항 메일 알림을 구"
 "독하고 계십니다.\n"
 "\n"
-"%(editor)s님께서 다음 글을 고치셨습니다:\n"
+"%(editor)s님께서 다음 문서를 고치셨습니다:\n"
 "%(pagelink)s\n"
 "\n"
 
@@ -251,7 +254,7 @@
 "\n"
 
 msgid "New page:\n"
-msgstr "새 글:\n"
+msgstr "새 문서:\n"
 
 msgid "No differences found!\n"
 msgstr "차이점이 없습니다!\n"
@@ -273,23 +276,23 @@
 
 #, python-format
 msgid "## backup of page \"%(pagename)s\" submitted %(date)s"
-msgstr "## 글 \"%(pagename)s\"의 %(date)s 백업"
+msgstr "## 문서 \"%(pagename)s\"의 %(date)s 백업"
 
 #, python-format
 msgid "Page could not get locked. Unexpected error (errno=%d)."
-msgstr "예기치 않은 에러 때문에 글을 잠글 수 없었습니다. (에러번호=%d)"
+msgstr "예기치 않은 에러 때문에 문서를 잠글 수 없었습니다. (에러번호=%d)"
 
 msgid "Page could not get locked. Missing 'current' file?"
-msgstr "글을 잠글 수 없었습니다. 'current' 파일이 없는 것 같습니다."
+msgstr "문서를 잠글 수 없었습니다. 'current' 파일이 없는 것 같습니다."
 
 msgid "You are not allowed to edit this page!"
-msgstr "이 글을 고칠 수 있는 권한이 없습니다!"
+msgstr "이 문서를 고칠 수 있는 권한이 없습니다!"
 
 msgid "You cannot save empty pages."
-msgstr "빈 글은 저장할 수 없습니다."
+msgstr "빈 문서는 저장할 수 없습니다."
 
 msgid "You already saved this page!"
-msgstr "이 글을 이미 저장했습니다!"
+msgstr "이 문서는 이미 저장했습니다!"
 
 msgid ""
 "Sorry, someone else saved the page while you edited it.\n"
@@ -302,15 +305,15 @@
 "the content editbox with your version of the page, because that would\n"
 "delete the changes of the other person, which is excessively rude!''\n"
 msgstr ""
-"이 글을 당신이 수정하는 동안에 다른 사람이 같은 글을 수정했습니다.\n"
+"이 문서를 당신이 수정하는 동안에 다른 사람이 같은 문서를 수정했습니다.\n"
 "\n"
 "다음 지시 사항을 따라주세요: 브라우저의 \"뒤로\" 버튼을 눌러서, 수정한 부분"
 "을\n"
-"복사해 온 후, 다시 글 수정으로 가서 다른 사람이 고친 내용을 피해\n"
+"복사해 온 후, 다시 문서 수정으로 가서 다른 사람이 고친 내용을 피해\n"
 "방금 수정하려고 했던 내용을 다시 추가해서 저장해 주세요.\n"
 "\n"
-"''자신이 마지막으로 수정한 글 내용 전체를 그대로 복사해서 덮어쓰기 하지 마세"
-"요.\n"
+"''자신이 마지막으로 수정한 문서 내용 전체를 그대로 복사해서 덮어쓰기 하지 마"
+"세요.\n"
 "그러면, 다른 사람의 변경 내용이 모두 취소되며,\n"
 "이런 행위는 아주 무례한 것으로 간주됩니다.''\n"
 
@@ -319,7 +322,7 @@
 msgstr "이번 변경 사항에 대한 백업은 [%(backup_url)s 여기]에 있습니다."
 
 msgid "You did not change the page content, not saved!"
-msgstr "글 내용을 고치지 않았으므로 저장되지 않았습니다."
+msgstr "문서 내용을 고치지 않았으므로 저장되지 않았습니다."
 
 msgid ""
 "You can't change ACLs on this page since you have no admin rights on it!"
@@ -330,20 +333,20 @@
 "The lock of %(owner)s timed out %(mins_ago)d minute(s) ago, and you were "
 "granted the lock for this page."
 msgstr ""
-"%(owner)s의 글 잠금이 %(mins_ago)d분 전에 풀렸습니다. 이제 이 글을 잠그고 고"
-"칠 수 있습니다."
+"%(owner)s의 문서 잠금이 %(mins_ago)d분 전에 풀렸습니다. 이제 이 문서를 잠그"
+"고 고칠 수 있습니다."
 
 #, python-format
 msgid ""
 "Other users will be ''blocked'' from editing this page until %(bumptime)s."
-msgstr "%(bumptime)s 까지 다른 사람들은 이 글을 ''고칠 수 없습니다''."
+msgstr "%(bumptime)s 까지 다른 사람들은 이 문서를 ''고칠 수 없습니다''."
 
 #, python-format
 msgid ""
 "Other users will be ''warned'' until %(bumptime)s that you are editing this "
 "page."
 msgstr ""
-"%(bumptime)s 까지 다른 사람들이 글을 고치려고 시도하면 ''경고''가 뜹니다."
+"%(bumptime)s 까지 다른 사람들이 문서를 고치려고 시도하면 ''경고''가 뜹니다."
 
 msgid "Use the Preview button to extend the locking period."
 msgstr "잠금 기간을 연장하려면 '미리보기' 버튼을 누르세요."
@@ -353,8 +356,8 @@
 "This page is currently ''locked'' for editing by %(owner)s until %(timestamp)"
 "s, i.e. for %(mins_valid)d minute(s)."
 msgstr ""
-"이 글은 현재 %(owner)s가 %(timestamp)s (%(mins_valid)d 분 남음)까지 고칠 수 "
-"있도록 ''잠겨''있습니다."
+"이 문서는 현재 %(owner)s가 %(timestamp)s (%(mins_valid)d 분 남음)까지 고칠 "
+"수 있도록 ''잠겨''있습니다."
 
 #, python-format
 msgid ""
@@ -365,10 +368,10 @@
 "to avoid editing conflicts.'''[[BR]]\n"
 "To leave the editor, press the Cancel button."
 msgstr ""
-"%(owner)s가 %(timestamp)s에 글 고치기를 위한 잠시 잠금을 요청하였습니다."
+"%(owner)s가 %(timestamp)s에 문서 수정을 위한 잠시 잠금을 요청하였습니다."
 "[[BR]]\n"
-"'''가급적이면 최소한 %(mins_valid)d 분 동안은 글 충돌을 막기 위해서 글을 ''고"
-"치치 않는'' 것이 좋습니다.'''[[BR]]\n"
+"'''가급적이면 최소한 %(mins_valid)d 분 동안은 수정 충돌을 막기 위해서 문서를 "
+"''고치치 않는'' 것이 좋습니다.'''[[BR]]\n"
 "편집을 중단하려면 취소 버튼을 누르세요."
 
 msgid "<unknown>"
@@ -384,10 +387,10 @@
 msgstr "수정"
 
 msgid "UnSubscribe"
-msgstr "감시 해제"
+msgstr "구독 취소"
 
 msgid "Subscribe"
-msgstr "감시"
+msgstr "구독"
 
 msgid "Raw"
 msgstr "원문"
@@ -408,22 +411,22 @@
 msgstr "작성자 정보에 내 위키 홈페이지 대신 E-mail 주소를 사용함"
 
 msgid "Open editor on double click"
-msgstr "더블 클릭해서 글을 수정함"
+msgstr "더블 클릭해서 문서를 수정함"
 
 msgid "Jump to last visited page instead of frontpage"
-msgstr "첫페이지 대신 마지막 방문 위치로 이동함"
+msgstr "대문 대신 마지막 방문 위치로 이동함"
 
 msgid "Show question mark for non-existing pagelinks"
-msgstr "존재하지 않는 글 링크 옆에 물음표 표시"
+msgstr "존재하지 않는 문서 링크 옆에 물음표 표시"
 
 msgid "Show page trail"
-msgstr "글보기 발자국 표시"
+msgstr "문서 조회 기록 표시"
 
 msgid "Show icon toolbar"
 msgstr "아이콘 툴바 표시"
 
 msgid "Show top/bottom links in headings"
-msgstr "제목 옆에 처음/끝 링크 표시"
+msgstr "표제 옆에 처음/끝 링크 표시"
 
 msgid "Show fancy diffs"
 msgstr "꾸며진 변경사항 표시"
@@ -478,11 +481,11 @@
 msgstr ""
 "{{{'%s'}}}는(은) 잘못된 사용자 이름입니다.\n"
 "이름에는 유니코드 알파벳 또는 숫자가 포함될 수 있고, 필요하다면 1번\n"
-"띄어 쓸 수 있습니다. 묶음 글 이름도 또한 사용할 수 없습니다."
+"띄어 쓸 수 있습니다. 묶음 문서 이름도 또한 사용할 수 없습니다."
 
 #, python-format
 msgid "You are not allowed to do %s on this page."
-msgstr "이 글에 %s 작업을 할 수 있는 권한이 없습니다."
+msgstr "이 문서에 %s 작업을 할 수 있는 권한이 없습니다."
 
 msgid "Login"
 msgstr "로그인"
@@ -493,7 +496,7 @@
 
 #, python-format
 msgid "%(hits)d results out of about %(pages)d pages."
-msgstr "전체 %(pages)d 글 중에 조건에 맞는 것이 %(hits)d개 발견되었습니다."
+msgstr "전체 %(pages)d 문서 중에 조건에 맞는 것이 %(hits)d개 발견되었습니다."
 
 #, python-format
 msgid "%.2f seconds"
@@ -505,7 +508,7 @@
 msgid "matches"
 msgstr " 개 포함"
 
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
 msgid ""
 "Login Name: %s\n"
 "\n"
@@ -513,11 +516,11 @@
 "\n"
 "Login URL: %s/%s\n"
 msgstr ""
-"로그인 이름: %s\n"
+"사용자 이름: %s\n"
 "\n"
-"로그인 암호: %s\n"
+"사용자 암호: %s\n"
 "\n"
-"로그인 URL: %s/?action=userform&uid=%s\n"
+"로그인 URL: %s/%s\n"
 
 msgid ""
 "Somebody has requested to submit your account data to this email address.\n"
@@ -531,7 +534,7 @@
 msgstr ""
 "누군가 이 메일 주소로 계정 정보를 전송하도록 요청했습니다.\n"
 "\n"
-"만약 암호를 잊었다면 아래 URL로 가서 로그인 이름와 함께 제시된 암호를 \n"
+"만약 암호를 잊었다면 아래 URL로 가서 사용자 이름와 함께 제시된 암호를 \n"
 "써 있는 그대로 입력하고 (복사해서 붙여넣기 하세요) \n"
 "로그인 하세요.\n"
 "\n"
@@ -587,11 +590,8 @@
 msgstr ""
 "사용자 계정이 만들어졌습니다! 이 계정을 사용해서 로그인하실 수 있습니다..."
 
-#, fuzzy
 msgid "Use UserPreferences to change settings of the selected user account"
-msgstr ""
-"계정을 새로 만들거나 계정 정보를 수정하기 위해서는 UserPreferences를 이용하세"
-"요."
+msgstr "선택한 계정 정보를 수정하기 위해서는 UserPreferences를 이용하세요."
 
 #, python-format
 msgid "The theme '%(theme_name)s' could not be loaded!"
@@ -613,7 +613,7 @@
 msgstr "자유 선택"
 
 msgid "Select User"
-msgstr ""
+msgstr "사용자 선택"
 
 msgid "Save"
 msgstr "저장"
@@ -652,7 +652,7 @@
 msgstr "메일 알림은 올바른 올바른 주소를 입력하지 않으면 동작하지 않습니다!"
 
 msgid "Subscribed wiki pages (one regex per line)"
-msgstr "메일 알림을 받는 글들 (한 줄에 정규식 하나씩)"
+msgstr "메일 알림을 받는 문서들 (한 줄에 정규식 하나씩)"
 
 msgid "Create Profile"
 msgstr "사용자 등록"
@@ -668,7 +668,7 @@
 
 #, python-format
 msgid "Diff for \"%s\""
-msgstr "\"%s\" 글 변경사항"
+msgstr "\"%s\" 문서 변경사항"
 
 #, python-format
 msgid "Differences between revisions %d and %d"
@@ -683,7 +683,7 @@
 
 #, python-format
 msgid "The page was saved %(count)d times, though!"
-msgstr "이 글은 %(count)d번 변경되었습니다!"
+msgstr "이 문서는 %(count)d번 변경되었습니다!"
 
 msgid "(ignoring whitespace)"
 msgstr "(공백 무시)"
@@ -696,16 +696,16 @@
 
 #, python-format
 msgid "Page size: %d"
-msgstr "글 크기: %d"
+msgstr "문서 크기: %d"
 
 msgid "SHA digest of this page's content is:"
-msgstr "이 글 내용의 SHA 해쉬 다이제스트:"
+msgstr "이 문서 내용의 SHA 해쉬 다이제스트:"
 
 msgid "The following users subscribed to this page:"
-msgstr "다음 사용자들이 이 글을 구독하고 있습니다:"
+msgstr "다음 사용자들이 이 문서를 구독하고 있습니다:"
 
 msgid "This page links to the following pages:"
-msgstr "이 글은 다음 링크들을 포함하고 있습니다:"
+msgstr "이 문서는 다음 링크들을 포함하고 있습니다:"
 
 msgid "Date"
 msgstr "날짜"
@@ -758,50 +758,50 @@
 
 #, python-format
 msgid "Info for \"%s\""
-msgstr "글 \"%s\"에 대한 정보"
+msgstr "문서 \"%s\"에 대한 정보"
 
 #, python-format
 msgid "Show \"%(title)s\""
 msgstr "\"%(title)s\" 보기"
 
 msgid "General Page Infos"
-msgstr "일반 글 정보"
+msgstr "일반 문서 정보"
 
 #, python-format
 msgid "Show chart \"%(title)s\""
 msgstr "\"%(title)s\" 차트 보기"
 
 msgid "Page hits and edits"
-msgstr "글 조회/수정 정보"
+msgstr "문서 조회/수정 정보"
 
 msgid "You are not allowed to revert this page!"
-msgstr "이 글을 되돌릴 수 있는 권한이 없습니다!"
+msgstr "이 문서를 되돌릴 수 있는 권한이 없습니다!"
 
 msgid "You must login to add a quicklink."
 msgstr "즐겨찾기를 추가하시려면 로그인을 하셔야 합니다."
 
 msgid "Your quicklink to this page has been removed."
-msgstr "이 글을 즐겨찾기에서 삭제했습니다."
+msgstr "이 문서를 즐겨찾기에서 삭제했습니다."
 
 msgid "A quicklink to this page has been added for you."
-msgstr "이 글을 즐겨찾기에 추가했습니다."
+msgstr "이 문서를 즐겨찾기에 추가했습니다."
 
 msgid "You are not allowed to subscribe to a page you can't read."
-msgstr "글의 변경 사항을 감시하기 위해서는 읽기 권한이 필요합니다."
+msgstr "문서의 변경 사항을 감시하기 위해서는 읽기 권한이 필요합니다."
 
 msgid "This wiki is not enabled for mail processing."
 msgstr "이 위키는 메일 처리를 할 수 없도록 설정되어 있습니다."
 
 msgid "You must log in to use subscribtions."
-msgstr "글의 변경 사항을 감시하기 위해서는 로그인을 하셔야 합니다."
+msgstr "문서의 변경 사항을 감시하기 위해서는 로그인을 하셔야 합니다."
 
 msgid "Add your email address in your UserPreferences to use subscriptions."
 msgstr ""
-"글의 변경 사항을 감시하기 위해서는 UserPreferences에 이메일 주소를 입력하세"
+"문서의 변경 사항을 감시하기 위해서는 UserPreferences에 이메일 주소를 입력하세"
 "요."
 
 msgid "Your subscribtion to this page has been removed."
-msgstr "이 글을 더 이상 감시하지 않습니다."
+msgstr "이 문서를 더 이상 감시하지 않습니다."
 
 msgid "Can't remove regular expression subscription!"
 msgstr "정규표현식으로 된 감시 목록은 지울 수 없습니다!"
@@ -810,7 +810,7 @@
 msgstr "UserPreferences에서 정규표현식으로 된 감시 목록을 수정하세요."
 
 msgid "You have been subscribed to this page."
-msgstr "이제 이 글이 변경되면 메일로 알려드리겠습니다."
+msgstr "이제 이 문서가 변경되면 메일로 알려드리겠습니다."
 
 msgid "Charts are not available!"
 msgstr "이 위키에서는 차트 그리기가 지원되지 않습니다."
@@ -823,7 +823,7 @@
 msgstr "잘못된 차트 종류 입니다: \"%s\""
 
 msgid "Search Titles"
-msgstr "제목 찾기"
+msgstr "제목에서 찾기"
 
 msgid "Display context of search results"
 msgstr "검색 결과의 본문을 보기"
@@ -835,13 +835,13 @@
 msgstr "내용에서 찾기"
 
 msgid "Go To Page"
-msgstr "글로 이동"
+msgstr "문서로 이동"
 
 msgid "Include system pages"
-msgstr "시스템 글 포함"
+msgstr "시스템 문서 포함"
 
 msgid "Exclude system pages"
-msgstr "시스템 글 제외"
+msgstr "시스템 문서 제외"
 
 msgid "Plain title index"
 msgstr "텍스트 제목 색인"
@@ -863,13 +863,13 @@
 msgstr "4Suite 버전"
 
 msgid "Number of pages"
-msgstr "글 개수"
+msgstr "문서 개수"
 
 msgid "Number of system pages"
-msgstr "시스템 글 개수"
+msgstr "시스템 문서 개수"
 
 msgid "Accumulated page sizes"
-msgstr "글 크기 총합"
+msgstr "문서 크기 총합"
 
 msgid "Entries in edit log"
 msgstr "수정사항 로그 길이"
@@ -948,7 +948,7 @@
 msgid ""
 "There are <a href=\"%(link)s\">%(count)s attachment(s)</a> stored for this "
 "page."
-msgstr "이 글에 <a href=\"%(link)s\">%(count)s개의 첨부 파일</a>이 있습니다."
+msgstr "이 문서에 <a href=\"%(link)s\">%(count)s개의 첨부 파일</a>이 있습니다."
 
 msgid "Filename of attachment not specified!"
 msgstr "첨부 파일 이름이 지정되지 않았습니다!"
@@ -963,7 +963,7 @@
 "Do '''NOT''' use the URL of the {{{[get]}}} link, \n"
 "since this is subject to change and can break easily."
 msgstr ""
-"이 글에서 첨부를 링크하려면, 아래의 파일 목록 옆에 있는 것 처럼 "
+"이 문서에서 첨부를 링크하려면, 아래의 파일 목록 옆에 있는 것 처럼 "
 "'''{{{attachment:파일이름}}}''' 형식으로 쓰십시오.\n"
 "URL은 자주 바뀔 수 있으므로 {{{[받기]}}} 링크의 URL을 직접 사용하지 마세요."
 
@@ -984,7 +984,7 @@
 msgstr "첨부 파일"
 
 msgid "You are not allowed to attach a file to this page."
-msgstr "이 글에 파일을 첨부할 수 있는 권한이 없습니다."
+msgstr "이 문서에 파일을 첨부할 수 있는 권한이 없습니다."
 
 msgid "New Attachment"
 msgstr "새 첨부"
@@ -1012,7 +1012,7 @@
 msgstr "이 위키에 파일을 첨부할 수 없습니다.!"
 
 msgid "You are not allowed to save a drawing on this page."
-msgstr "이 글에 그림을 저장할 수 있는 권한이 없습니다."
+msgstr "이 문서에 그림을 저장할 수 있는 권한이 없습니다."
 
 msgid ""
 "No file content. Delete non ASCII characters from the file name and try "
@@ -1022,19 +1022,19 @@
 "보세요."
 
 msgid "You are not allowed to delete attachments on this page."
-msgstr "이 글의 첨부 파일을 지울 수 있는 권한이 없습니다."
+msgstr "이 문서의 첨부 파일을 지울 수 있는 권한이 없습니다."
 
 msgid "You are not allowed to get attachments from this page."
-msgstr "이 글의 첨부 파일을 받을 수 있는 권한이 없습니다."
+msgstr "이 문서의 첨부 파일을 받을 수 있는 권한이 없습니다."
 
 msgid "You are not allowed to unzip attachments of this page."
-msgstr "이 글에 첨부된 파일의 압축을 해제할 수 있는 권한이 없습니다."
+msgstr "이 문서에 첨부된 파일의 압축을 해제할 수 있는 권한이 없습니다."
 
 msgid "You are not allowed to install files."
 msgstr "이 파일을 설치할 수 있는 권한이 없습니다."
 
 msgid "You are not allowed to view attachments of this page."
-msgstr "이 글에 첨부된 파일을 볼 수 있는 권한이 없습니다."
+msgstr "이 문서에 첨부된 파일을 볼 수 있는 권한이 없습니다."
 
 #, python-format
 msgid "Unsupported upload action: %s"
@@ -1128,16 +1128,16 @@
 msgstr "%(pagename)s의 [[Verbatim(attachment:)]]%(filename)s"
 
 msgid "You are not allowed to delete this page."
-msgstr "이 글을 지울 수 있는 권한이 없습니다."
+msgstr "이 문서를 지울 수 있는 권한이 없습니다."
 
 msgid "This page is already deleted or was never created!"
-msgstr "이 글은 이미 지워졌거나 아직 만들어지지 않았습니다!"
+msgstr "이 문서는 이미 지워졌거나 아직 만들어지지 않았습니다!"
 
 msgid "Please use the interactive user interface to delete pages!"
-msgstr "글을 지우기 위해서는 명령행 프로그램을 사용해 주세요!"
+msgstr "문서를 지우기 위해서는 명령행 프로그램을 사용해 주세요!"
 
 msgid "Really delete this page?"
-msgstr "정말로 이 글을 지우시겠습니까?"
+msgstr "정말로 이 문서를 지우시겠습니까?"
 
 msgid "Delete"
 msgstr "삭제"
@@ -1147,39 +1147,39 @@
 
 #, python-format
 msgid "No pages like \"%s\"!"
-msgstr "\"%s\"가(이) 들어간 글이 없습니다."
+msgstr "\"%s\"가(이) 들어간 문서가 없습니다."
 
 #, python-format
 msgid "Exactly one page like \"%s\" found, redirecting to page."
 msgstr ""
-"\"%s\"가(이) 들어간 페이지가 딱 하나 발견되었습니다. 그 글로 이동합니다."
+"\"%s\"가(이) 들어간 문서가 딱 하나 발견되었습니다. 해당 문서로 이동합니다."
 
 #, python-format
 msgid "Pages like \"%s\""
-msgstr "\"%s\"와 비슷한 글"
+msgstr "\"%s\"와 비슷한 문서"
 
 #, python-format
 msgid "%(matchcount)d %(matches)s for \"%(title)s\""
 msgstr ""
-"제목에 \"%(title)s\"를(을) 포함하는 것이 %(matchcount)d %(matches)s개 발견되"
-"었습니다."
+"문서 제목에 \"%(title)s\"를(을) 포함하는 것이 %(matchcount)d %(matches)s개 발"
+"견되었습니다."
 
 #, python-format
 msgid "Local Site Map for \"%s\""
 msgstr "\"%s\"의 사이트 맵"
 
 msgid "You are not allowed to rename pages in this wiki!"
-msgstr "이 위키에서는 글 이름을 바꿀 수 없습니다."
+msgstr "이 위키에서는 문서 이름을 바꿀 수 없습니다."
 
 msgid "Please use the interactive user interface to rename pages!"
-msgstr "글 이름을 바꾸기 위해서는 명령행 프로그램을 사용해 주세요!"
+msgstr "문서 이름을 바꾸기 위해서는 명령행 프로그램을 사용해 주세요!"
 
 #, python-format
 msgid "Could not rename page because of file system error: %s."
-msgstr "다음 파일 시스템 에러로 인해 글 이름을 바꿀 수 없었습니다: %s."
+msgstr "다음 파일 시스템 에러로 인해 문서 이름을 바꿀 수 없었습니다: %s."
 
 msgid "Rename Page"
-msgstr "글 이름 바꾸기"
+msgstr "문서 이름 바꾸기"
 
 msgid "New name"
 msgstr "새 이름"
@@ -1193,7 +1193,7 @@
 "\n"
 "Try a different name."
 msgstr ""
-"'''글 {{{\"%s\"}}}가 이미 있습니다.'''\n"
+"'''문서 {{{\"%s\"}}}가(이) 이미 있습니다.'''\n"
 "\n"
 "다른 이름으로 다시 만들어 보세요."
 
@@ -1216,7 +1216,7 @@
 msgstr "철자 오류가 발견되지 않았습니다!"
 
 msgid "You can't check spelling on a page you can't read."
-msgstr "읽을 수 없는 글의 철자를 검사할 수 없습니다."
+msgstr "읽을 수 없는 문서의 철자를 검사할 수 없습니다."
 
 #, python-format
 msgid "Title Search: \"%s\""
@@ -1228,11 +1228,11 @@
 
 #, python-format
 msgid "Full Link List for \"%s\""
-msgstr "\"%s\"에 연결된 모든 글 목록"
+msgstr "\"%s\"에 연결된 모든 문서 목록"
 
 msgid ""
 "Cannot create a new page without a page name.  Please specify a page name."
-msgstr "글 이름 없이 새 글을 만들 수 없습니다. 글 이름을 지정해주세요."
+msgstr "문서 이름 없이 새 문서를 만들 수 없습니다. 문서 이름을 지정해주세요."
 
 #, python-format
 msgid "Upload new attachment \"%(filename)s\""
@@ -1259,7 +1259,7 @@
 msgstr "'%(scheme)s'는(은) 지원되지 않습니다."
 
 msgid "No parent page found!"
-msgstr "상위 글이 없습니다!"
+msgstr "상위 문서가 없습니다!"
 
 msgid "Wiki"
 msgstr "위키"
@@ -1275,7 +1275,7 @@
 msgstr "슬라이드 총 %(size)d 중 %(pos)d"
 
 msgid "No orphaned pages in this wiki."
-msgstr "이 위키에는 외톨이 글이 없습니다."
+msgstr "이 위키에는 외톨이 문서가 없습니다."
 
 #, python-format
 msgid "No quotes on %(pagename)s."
@@ -1326,7 +1326,7 @@
 
 msgid "No wanted pages in this wiki."
 msgstr ""
-"이 위키에는 아직 작성하지 않은 글 (링크는 있지만 내용이 없는 글) 이 없습니다."
+"이 위키에는 수배중인 문서 (링크는 있지만 내용이 없는 문서) 가 없습니다."
 
 msgid ""
 "Rendering of reStructured text is not possible, please install docutils."
@@ -1337,7 +1337,7 @@
 
 #, python-format
 msgid "**Could not find the referenced page: %s**"
-msgstr "**다음 참조글을 찾을 수 없었습니다: %s**"
+msgstr "**다음 참조문서를 찾을 수 없었습니다: %s**"
 
 #, python-format
 msgid "Expected \"%(wanted)s\" after \"%(key)s\", got \"%(token)s\""
@@ -1416,7 +1416,7 @@
 msgstr "감시 해제"
 
 msgid "Home"
-msgstr "첫페이지"
+msgstr "대문"
 
 msgid "[RSS]"
 msgstr "[RSS]"
@@ -1428,7 +1428,7 @@
 msgstr "[변경됨]"
 
 msgid "[NEW]"
-msgstr "[새글]"
+msgstr "[새 문서]"
 
 msgid "[DIFF]"
 msgstr "[비교]"
@@ -1440,7 +1440,7 @@
 msgstr "[처음]"
 
 msgid "Click to do a full-text search for this title"
-msgstr "이 제목을 내용 전체에서 찾아보려면 여기를 누르세요"
+msgstr "이 문서 제목이 포함된 다른 문서를 찾으시려면 여기를 누르세요"
 
 msgid "Logout"
 msgstr "로그아웃"
@@ -1475,13 +1475,13 @@
 msgstr "------------"
 
 msgid "Raw Text"
-msgstr "본문 보기"
+msgstr "원문 보기"
 
 msgid "Delete Cache"
 msgstr "캐시 삭제"
 
 msgid "Delete Page"
-msgstr "글 지우기"
+msgstr "문서 삭제"
 
 msgid "Like Pages"
 msgstr "비슷한 페이지"
@@ -1499,7 +1499,7 @@
 msgstr "수정 (GUI)"
 
 msgid "Immutable Page"
-msgstr "못 고치는 글"
+msgstr "못 고치는 문서"
 
 msgid "Remove Link"
 msgstr "즐겨찾기 제거"
@@ -1525,7 +1525,7 @@
 msgstr "다른 작업을 할 수도 있습니다 : "
 
 msgid "Page"
-msgstr "글"
+msgstr "문서"
 
 msgid "User"
 msgstr "사용자"
@@ -1534,8 +1534,8 @@
 msgid ""
 "Sorry, can not save page because \"%(content)s\" is not allowed in this wiki."
 msgstr ""
-"죄송합니다. \"%(content)s\"의 사용은 이 위키에서 허락되지 않았으므로 이 글을 "
-"저장할 수 없습니다."
+"죄송합니다. \"%(content)s\"의 사용은 이 위키에서 허락되지 않았으므로 이 문서"
+"를 저장할 수 없습니다."
 
 msgid "Line"
 msgstr "줄"
@@ -1560,7 +1560,7 @@
 msgstr "대문"
 
 msgid "RecentChanges"
-msgstr "변경사항"
+msgstr "최근바뀜"
 
 msgid "TitleIndex"
 msgstr "제목색인"
@@ -1569,28 +1569,28 @@
 msgstr "단어색인"
 
 msgid "FindPage"
-msgstr "글찾기"
+msgstr "문서찾기"
 
 msgid "SiteNavigation"
-msgstr "사이트안내도"
+msgstr "사이트맵"
 
 msgid "HelpContents"
 msgstr "도움말"
 
 msgid "HelpOnFormatting"
-msgstr "글형식도움말"
+msgstr "문서형식 도움말"
 
 msgid "UserPreferences"
-msgstr "사용자설정"
+msgstr "사용자 설정"
 
 msgid "WikiLicense"
-msgstr "위키라이센스"
+msgstr "위키 라이센스"
 
 msgid "MissingPage"
-msgstr "없는글"
+msgstr "없는 문서"
 
 msgid "MissingHomePage"
-msgstr "없는홈페이지"
+msgstr "없는 홈페이지"
 
 msgid "Mon"
 msgstr "월요일"
@@ -1614,22 +1614,22 @@
 msgstr "일요일"
 
 msgid "AttachFile"
-msgstr "파일첨부"
+msgstr "파일 첨부"
 
 msgid "DeletePage"
-msgstr "글삭제"
+msgstr "문서 삭제"
 
 msgid "LikePages"
-msgstr "비슷한페이지"
+msgstr "비슷한 페이지"
 
 msgid "LocalSiteMap"
 msgstr "사이트맵"
 
 msgid "RenamePage"
-msgstr "이름변경"
+msgstr "이름 변경"
 
 msgid "SpellCheck"
-msgstr "철자검사"
+msgstr "철자 검사"
 
 #~ msgid "Required attribute \"%(attrname)s\" missing"
 #~ msgstr "필요한 속성인 \"%(attrname)s\"가(이) 없습니다"
@@ -1638,10 +1638,10 @@
 #~ msgstr "전송된 양식 데이터:"
 
 #~ msgid "EditText"
-#~ msgstr "글 고치기"
+#~ msgstr "문서 고치기"
 
 #~ msgid "Immutable page"
-#~ msgstr "못 고치는 글"
+#~ msgstr "못 고치는 문서"
 
 #~ msgid "Cookie deleted. You are now logged out."
 #~ msgstr "쿠키가 지워졌습니다. 로그아웃 되었습니다."
@@ -1702,8 +1702,8 @@
 #~ "To unsubscribe, go to your profile and delete the item matching this page "
 #~ "from the subscription list."
 #~ msgstr ""
-#~ "메일 알림을 해지하고 싶으면 계정 환경설정으로 가서 알림 목록에서 이 글을 "
-#~ "지워 주세요."
+#~ "메일 알림을 해지하고 싶으면 계정 환경설정으로 가서 알림 목록에서 이 문서"
+#~ "를 지워 주세요."
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Quicklink"
@@ -1716,7 +1716,7 @@
 #~ msgstr "첨부 파일"
 
 #~ msgid "Show Like Pages"
-#~ msgstr "비슷한 글 보기"
+#~ msgstr "비슷한 문서 보기"
 
 #~ msgid "Show Local Site Map"
 #~ msgstr "사이트 맵 보기"
@@ -1733,7 +1733,7 @@
 #~ msgstr "빨리가기메뉴"
 
 #~ msgid "Show Parent"
-#~ msgstr "상위 글 보기"
+#~ msgstr "상위 문서 보기"
 
 #~ msgid "Show Changes"
 #~ msgstr "변경내역 보기"
@@ -1745,7 +1745,7 @@
 #~ msgstr "미리보기로 건너띔"
 
 #~ msgid "[current page size '''%(size)d''' bytes]"
-#~ msgstr "[현재 글 크기 '''%(size)d''' 바이트]"
+#~ msgstr "[현재 문서 크기 '''%(size)d''' 바이트]"
 
 #~ msgid "Optional comment about this change"
 #~ msgstr "이번 변경 사항에 대한 코멘트"
--- a/MoinMoin/i18n/ko.py	Tue Mar 07 07:33:15 2006 +0000
+++ b/MoinMoin/i18n/ko.py	Tue Mar 07 09:13:30 2006 +0000
@@ -11,7 +11,7 @@
 }
 text = {
 '''The backed up content of this page is deprecated and will not be included in search results!''':
-'''이 글의 백업된 본문은 더 이상 사용되지 않으며 검색 결과에 포함되지 않습니다!''',
+'''이 문서의 백업된 본문은 더 이상 사용되지 않으며 검색 결과에 포함되지 않습니다!''',
 '''Revision %(rev)d as of %(date)s''':
 '''%(date)s에 수정된 %(rev)d번째 판''',
 '''Redirected from page "%(page)s"''':
@@ -24,24 +24,24 @@
 macro call.-~
 ''':
 '''~-이 양식을 전송하면, 결과값들이 화면에 표시됩니다.
-이 양식을 다른 글에서 사용하려면 다음 매크로 호출을 추가하세요.
+이 양식을 다른 문서에서 사용하려면 다음 매크로 호출을 추가하세요.
 [[BR]][[BR]]\'\'\'{{{    [[Form("%(pagename)s")]]}}}\'\'\'[[BR]][[BR]]
 -~
 ''',
 '''Create New Page''':
-'''새 글 작성''',
+'''새 문서 작성''',
 '''You are not allowed to view this page.''':
-'''이 글을 볼 수 있는 권한이 없습니다.''',
+'''이 문서를 볼 수 있는 권한이 없습니다.''',
 '''You are not allowed to edit this page.''':
-'''이 글을 고칠 수 있는 권한이 없습니다.''',
+'''이 문서를 고칠 수 있는 권한이 없습니다.''',
 '''Page is immutable!''':
-'''이 글은 고칠 수 없습니다.''',
+'''이 문서는 고칠 수 없습니다.''',
 '''Cannot edit old revisions!''':
-'''옛 글은 고칠 수 없습니다.''',
+'''옛 문서는 고칠 수 없습니다.''',
 '''The lock you held timed out. Be prepared for editing conflicts!''':
-'''글 잠금이 풀렸습니다. 다른 사람의 변경사항과 충돌될 경우를 대비하세요!''',
+'''문서 잠금이 풀렸습니다. 다른 사람의 변경사항과 충돌될 경우를 대비하세요!''',
 '''Page name is too long, try shorter name.''':
-'''글 이름이 너무 깁니다. 짧은 이름을 사용하세요.''',
+'''문서 이름이 너무 깁니다. 짧은 이름을 사용하세요.''',
 '''Edit "%(pagename)s"''':
 '''"%(pagename)s" 수정''',
 '''Preview of "%(pagename)s"''':
@@ -49,23 +49,23 @@
 '''Your edit lock on %(lock_page)s has expired!''':
 '''%(lock_page)s에 대한 잠금이 풀렸습니다!''',
 '''Your edit lock on %(lock_page)s will expire in # minutes.''':
-'''%(lock_page)s에 대한 글 잠금이 # 분 후에 풀릴 예정입니다.''',
+'''%(lock_page)s에 대한 문서 잠금이 # 분 후에 풀릴 예정입니다.''',
 '''Your edit lock on %(lock_page)s will expire in # seconds.''':
-'''%(lock_page)s에 대한 글 잠금이 # 초 뒤에 풀릴 예정입니다.''',
+'''%(lock_page)s에 대한 문서 잠금이 # 초 뒤에 풀릴 예정입니다.''',
 '''Someone else deleted this page while you were editing!''':
-'''이 글을 수정하는 동안에 다른 사람이 이 글을 지워버렸습니다.''',
+'''이 문서를 수정하는 동안에 다른 사람이 이 문서를 지워버렸습니다.''',
 '''Someone else changed this page while you were editing!''':
-'''이 글을 수정하는 동안에 다른 사람이 같은 글을 수정했습니다.''',
+'''이 문서를 수정하는 동안에 다른 사람이 같은 문서를 수정했습니다.''',
 '''Someone else saved this page while you were editing!
 Please review the page and save then. Do not save this page as it is!
 Have a look at the diff of %(difflink)s to see what has been changed.''':
-'''이 글을 수정하는 동안에 다른 사람이 먼저 이 글을 수정했습니다.
-글 내용을 다시 검토한 뒤에 저장하시고, 절대로 지금 그대로 저장하지 마세요!
+'''이 문서를 수정하는 동안에 다른 사람이 먼저 이 문서를 수정했습니다.
+문서 내용을 다시 검토한 뒤에 저장하시고, 절대로 지금 그대로 저장하지 마세요!
 %(difflink)s에서 어떤 것이 바뀌었는지 살펴보세요.''',
 '''[Content of new page loaded from %s]''':
-'''[%s에서 옮겨온 새 글 내용]''',
+'''[%s에서 옮겨온 새 문서 내용]''',
 '''[Template %s not found]''':
-'''[글틀 %s를(을) 찾을 수 없음]''',
+'''[양식 %s를(을) 찾을 수 없음]''',
 '''[You may not read %s]''':
 '''[%s를(을) 읽을 수 없음]''',
 '''Describe %s here.''':
@@ -105,19 +105,19 @@
 (!) For more help, see HelpOnEditing or SyntaxReference.
 ''':
 ''' 강조:: [[Verbatim(\'\')]]\'\'뉘여쓰기\'\'[[Verbatim(\'\')]]; [[Verbatim(\'\'\')]]\'\'\'굵게\'\'\'[[Verbatim(\'\'\')]]; [[Verbatim(\'\'\'\'\')]]\'\'\'\'\'굵게 뉘여쓰기\'\'\'\'\'[[Verbatim(\'\'\'\'\')]]; [[Verbatim(\'\')]]\'\'혼합 \'\'[[Verbatim(\'\'\')]]\'\'\'\'\'굵게\'\'\'[[Verbatim(\'\'\')]] 뉘여쓰기\'\'[[Verbatim(\'\')]]; [[Verbatim(----)]] 가로 줄.
- 제목:: [[Verbatim(=)]] 제목 1 [[Verbatim(=)]]; [[Verbatim(==)]] 제목 2 [[Verbatim(==)]]; [[Verbatim(===)]] 제목 3 [[Verbatim(===)]];   [[Verbatim(====)]] 제목 4 [[Verbatim(====)]]; [[Verbatim(=====)]] 제목 5 [[Verbatim(=====)]].
+ 표제:: [[Verbatim(=)]] 표제 1 [[Verbatim(=)]]; [[Verbatim(==)]] 표제 2 [[Verbatim(==)]]; [[Verbatim(===)]] 표제 3 [[Verbatim(===)]];   [[Verbatim(====)]] 표제 4 [[Verbatim(====)]]; [[Verbatim(=====)]] 표제 5 [[Verbatim(=====)]].
  목록:: 공백 이후에 다음 글자 중의 하나: * 순서표시; 1., a., A., i., I. 숫자표시; 1.#n 로 쓰면 n부터 시작; 공백만 앞에 쓰면 들여 씀.
  링크:: 대소문자 섞어 쓰기([[Verbatim(JoinCapitalizedWords)]]); [[Verbatim(["대괄호 안에 큰 따옴표"])]]; URL; [URL]; [URL 이름].
- 표:: || 칸 내용 |||| 2칸을 차지하는 내용 ||;    제목이나 표 뒤에는 공백이 있으면 안 됩니다.
+ 표:: || 칸 내용 |||| 2칸을 차지하는 내용 ||;    표제나 표 뒤에는 공백이 있으면 안 됩니다.
 
 (!) 보다 자세한 정보는 HelpOnEditing 또는 SyntaxReference를 참고하세요.
 ''',
 '''Edit was cancelled.''':
-'''글 수정을 취소했습니다.''',
+'''문서 수정을 취소했습니다.''',
 '''Thank you for your changes. Your attention to detail is appreciated.''':
-'''글이 저장되었습니다.''',
+'''문서가 저장되었습니다.''',
 '''Page "%s" was successfully deleted!''':
-'''글 "%s"가(이) 지워졌습니다!''',
+'''문서 "%s"가(이) 지워졌습니다!''',
 '''Dear Wiki user,
 
 You have subscribed to a wiki page or wiki category on "%(sitename)s" for change notification.
@@ -128,9 +128,9 @@
 ''':
 '''위키사용자님,
 
-"%(sitename)s" 사이트의 위키 글이나 위키 카테고리의 변경사항 메일 알림을 구독하고 계십니다.
+"%(sitename)s" 사이트의 위키 문서나 위키 카테고리의 변경사항 메일 알림을 구독하고 계십니다.
 
-%(editor)s님께서 다음 글을 고치셨습니다:
+%(editor)s님께서 다음 문서를 고치셨습니다:
 %(pagelink)s
 
 ''',
@@ -144,7 +144,7 @@
 ''',
 '''New page:
 ''':
-'''새 글:
+'''새 문서:
 ''',
 '''No differences found!
 ''':
@@ -159,17 +159,17 @@
 '''[%(lang)s] %(recipients)s: %(status)s''':
 '''[%(lang)s] %(recipients)s: %(status)s''',
 '''## backup of page "%(pagename)s" submitted %(date)s''':
-'''## 글 "%(pagename)s"의 %(date)s 백업''',
+'''## 문서 "%(pagename)s"의 %(date)s 백업''',
 '''Page could not get locked. Unexpected error (errno=%d).''':
-'''예기치 않은 에러 때문에 글을 잠글 수 없었습니다. (에러번호=%d)''',
+'''예기치 않은 에러 때문에 문서를 잠글 수 없었습니다. (에러번호=%d)''',
 '''Page could not get locked. Missing \'current\' file?''':
-'''글을 잠글 수 없었습니다. \'current\' 파일이 없는 것 같습니다.''',
+'''문서를 잠글 수 없었습니다. \'current\' 파일이 없는 것 같습니다.''',
 '''You are not allowed to edit this page!''':
-'''이 글을 고칠 수 있는 권한이 없습니다!''',
+'''이 문서를 고칠 수 있는 권한이 없습니다!''',
 '''You cannot save empty pages.''':
-'''빈 글은 저장할 수 없습니다.''',
+'''빈 문서는 저장할 수 없습니다.''',
 '''You already saved this page!''':
-'''이 글을 이미 저장했습니다!''',
+'''이 문서는 이미 저장했습니다!''',
 '''Sorry, someone else saved the page while you edited it.
 
 Please do the following: Use the back button of your browser, and cut&paste
@@ -180,38 +180,38 @@
 the content editbox with your version of the page, because that would
 delete the changes of the other person, which is excessively rude!\'\'
 ''':
-'''이 글을 당신이 수정하는 동안에 다른 사람이 같은 글을 수정했습니다.
+'''이 문서를 당신이 수정하는 동안에 다른 사람이 같은 문서를 수정했습니다.
 
 다음 지시 사항을 따라주세요: 브라우저의 "뒤로" 버튼을 눌러서, 수정한 부분을
-복사해 온 후, 다시 글 수정으로 가서 다른 사람이 고친 내용을 피해
+복사해 온 후, 다시 문서 수정으로 가서 다른 사람이 고친 내용을 피해
 방금 수정하려고 했던 내용을 다시 추가해서 저장해 주세요.
 
-\'\'자신이 마지막으로 수정한 글 내용 전체를 그대로 복사해서 덮어쓰기 하지 마세요.
+\'\'자신이 마지막으로 수정한 문서 내용 전체를 그대로 복사해서 덮어쓰기 하지 마세요.
 그러면, 다른 사람의 변경 내용이 모두 취소되며,
 이런 행위는 아주 무례한 것으로 간주됩니다.\'\'
 ''',
 '''A backup of your changes is [%(backup_url)s here].''':
 '''이번 변경 사항에 대한 백업은 [%(backup_url)s 여기]에 있습니다.''',
 '''You did not change the page content, not saved!''':
-'''글 내용을 고치지 않았으므로 저장되지 않았습니다.''',
+'''문서 내용을 고치지 않았으므로 저장되지 않았습니다.''',
 '''You can\'t change ACLs on this page since you have no admin rights on it!''':
 '''관리자만 접근 허용 설정(ACL) 을 고칠 수 있습니다!''',
 '''The lock of %(owner)s timed out %(mins_ago)d minute(s) ago, and you were granted the lock for this page.''':
-'''%(owner)s의 글 잠금이 %(mins_ago)d분 전에 풀렸습니다. 이제 이 글을 잠그고 고칠 수 있습니다.''',
+'''%(owner)s의 문서 잠금이 %(mins_ago)d분 전에 풀렸습니다. 이제 이 문서를 잠그고 고칠 수 있습니다.''',
 '''Other users will be \'\'blocked\'\' from editing this page until %(bumptime)s.''':
-'''%(bumptime)s 까지 다른 사람들은 이 글을 \'\'고칠 수 없습니다\'\'.''',
+'''%(bumptime)s 까지 다른 사람들은 이 문서를 \'\'고칠 수 없습니다\'\'.''',
 '''Other users will be \'\'warned\'\' until %(bumptime)s that you are editing this page.''':
-'''%(bumptime)s 까지 다른 사람들이 글을 고치려고 시도하면 \'\'경고\'\'가 뜹니다.''',
+'''%(bumptime)s 까지 다른 사람들이 문서를 고치려고 시도하면 \'\'경고\'\'가 뜹니다.''',
 '''Use the Preview button to extend the locking period.''':
 '''잠금 기간을 연장하려면 \'미리보기\' 버튼을 누르세요.''',
 '''This page is currently \'\'locked\'\' for editing by %(owner)s until %(timestamp)s, i.e. for %(mins_valid)d minute(s).''':
-'''이 글은 현재 %(owner)s가 %(timestamp)s (%(mins_valid)d 분 남음)까지 고칠 수 있도록 \'\'잠겨\'\'있습니다.''',
+'''이 문서는 현재 %(owner)s가 %(timestamp)s (%(mins_valid)d 분 남음)까지 고칠 수 있도록 \'\'잠겨\'\'있습니다.''',
 '''This page was opened for editing or last previewed at %(timestamp)s by %(owner)s.[[BR]]
 \'\'\'You should \'\'refrain from editing\'\' this page for at least another %(mins_valid)d minute(s),
 to avoid editing conflicts.\'\'\'[[BR]]
 To leave the editor, press the Cancel button.''':
-'''%(owner)s가 %(timestamp)s에 글 고치기를 위한 잠시 잠금을 요청하였습니다.[[BR]]
-\'\'\'가급적이면 최소한 %(mins_valid)d 분 동안은 글 충돌을 막기 위해서 글을 \'\'고치치 않는\'\' 것이 좋습니다.\'\'\'[[BR]]
+'''%(owner)s가 %(timestamp)s에 문서 수정을 위한 잠시 잠금을 요청하였습니다.[[BR]]
+\'\'\'가급적이면 최소한 %(mins_valid)d 분 동안은 수정 충돌을 막기 위해서 문서를 \'\'고치치 않는\'\' 것이 좋습니다.\'\'\'[[BR]]
 편집을 중단하려면 취소 버튼을 누르세요.''',
 '''<unknown>''':
 '''<알 수 없음>''',
@@ -222,9 +222,9 @@
 '''Edit''':
 '''수정''',
 '''UnSubscribe''':
-'''감시 해제''',
+'''구독 취소''',
 '''Subscribe''':
-'''감시''',
+'''구독''',
 '''Raw''':
 '''원문''',
 '''XML''':
@@ -238,17 +238,17 @@
 '''Publish my email (not my wiki homepage) in author info''':
 '''작성자 정보에 내 위키 홈페이지 대신 E-mail 주소를 사용함''',
 '''Open editor on double click''':
-'''더블 클릭해서 글을 수정함''',
+'''더블 클릭해서 문서를 수정함''',
 '''Jump to last visited page instead of frontpage''':
-'''첫페이지 대신 마지막 방문 위치로 이동함''',
+'''대문 대신 마지막 방문 위치로 이동함''',
 '''Show question mark for non-existing pagelinks''':
-'''존재하지 않는 글 링크 옆에 물음표 표시''',
+'''존재하지 않는 문서 링크 옆에 물음표 표시''',
 '''Show page trail''':
-'''글보기 발자국 표시''',
+'''문서 조회 기록 표시''',
 '''Show icon toolbar''':
 '''아이콘 툴바 표시''',
 '''Show top/bottom links in headings''':
-'''제목 옆에 처음/끝 링크 표시''',
+'''표제 옆에 처음/끝 링크 표시''',
 '''Show fancy diffs''':
 '''꾸며진 변경사항 표시''',
 '''Add spaces to displayed wiki names''':
@@ -284,21 +284,33 @@
 space between words. Group page name is not allowed.''':
 '''{{{\'%s\'}}}는(은) 잘못된 사용자 이름입니다.
 이름에는 유니코드 알파벳 또는 숫자가 포함될 수 있고, 필요하다면 1번
-띄어 쓸 수 있습니다. 묶음 글 이름도 또한 사용할 수 없습니다.''',
+띄어 쓸 수 있습니다. 묶음 문서 이름도 또한 사용할 수 없습니다.''',
 '''You are not allowed to do %s on this page.''':
-'''이 글에 %s 작업을 할 수 있는 권한이 없습니다.''',
+'''이 문서에 %s 작업을 할 수 있는 권한이 없습니다.''',
 '''Login''':
 '''로그인''',
 ''' %s and try again.''':
 ''' %s 하고 다시 시도하세요.''',
 '''%(hits)d results out of about %(pages)d pages.''':
-'''전체 %(pages)d 글 중에 조건에 맞는 것이 %(hits)d개 발견되었습니다.''',
+'''전체 %(pages)d 문서 중에 조건에 맞는 것이 %(hits)d개 발견되었습니다.''',
 '''%.2f seconds''':
 '''%.2f 초''',
 '''match''':
 ''' 개 포함''',
 '''matches''':
 ''' 개 포함''',
+'''Login Name: %s
+
+Login Password: %s
+
+Login URL: %s/%s
+''':
+'''사용자 이름: %s
+
+사용자 암호: %s
+
+로그인 URL: %s/%s
+''',
 '''Somebody has requested to submit your account data to this email address.
 
 If you lost your password, please use the data below and just enter the
@@ -309,7 +321,7 @@
 ''':
 '''누군가 이 메일 주소로 계정 정보를 전송하도록 요청했습니다.
 
-만약 암호를 잊었다면 아래 URL로 가서 로그인 이름와 함께 제시된 암호를 
+만약 암호를 잊었다면 아래 URL로 가서 사용자 이름와 함께 제시된 암호를 
 써 있는 그대로 입력하고 (복사해서 붙여넣기 하세요) 
 로그인 하세요.
 
@@ -341,6 +353,8 @@
 '''이 메일 주소는 이미 다른 사람이 사용 중입니다.''',
 '''User account created! You can use this account to login now...''':
 '''사용자 계정이 만들어졌습니다! 이 계정을 사용해서 로그인하실 수 있습니다...''',
+'''Use UserPreferences to change settings of the selected user account''':
+'''선택한 계정 정보를 수정하기 위해서는 UserPreferences를 이용하세요.''',
 '''The theme \'%(theme_name)s\' could not be loaded!''':
 '''"%(theme_name)s" 테마를 쓸 수 없습니다!''',
 '''User preferences saved!''':
@@ -353,6 +367,8 @@
 '''선호하는 편집기''',
 '''free choice''':
 '''자유 선택''',
+'''Select User''':
+'''사용자 선택''',
 '''Save''':
 '''저장''',
 '''Preferred theme''':
@@ -378,7 +394,7 @@
 '''This list does not work, unless you have entered a valid email address!''':
 '''메일 알림은 올바른 올바른 주소를 입력하지 않으면 동작하지 않습니다!''',
 '''Subscribed wiki pages (one regex per line)''':
-'''메일 알림을 받는 글들 (한 줄에 정규식 하나씩)''',
+'''메일 알림을 받는 문서들 (한 줄에 정규식 하나씩)''',
 '''Create Profile''':
 '''사용자 등록''',
 '''Mail me my account data''':
@@ -388,7 +404,7 @@
 '''No older revisions available!''':
 '''옛 버전이 저장되어 있지 않습니다!''',
 '''Diff for "%s"''':
-'''"%s" 글 변경사항''',
+'''"%s" 문서 변경사항''',
 '''Differences between revisions %d and %d''':
 '''개정판 %d과 %d 사이의 차이점''',
 '''(spanning %d versions)''':
@@ -396,7 +412,7 @@
 '''No differences found!''':
 '''차이점이 없습니다!''',
 '''The page was saved %(count)d times, though!''':
-'''이 글은 %(count)d번 변경되었습니다!''',
+'''이 문서는 %(count)d번 변경되었습니다!''',
 '''(ignoring whitespace)''':
 '''(공백 무시)''',
 '''Ignore changes in the amount of whitespace''':
@@ -404,13 +420,13 @@
 '''General Information''':
 '''일반 정보''',
 '''Page size: %d''':
-'''글 크기: %d''',
+'''문서 크기: %d''',
 '''SHA digest of this page\'s content is:''':
-'''이 글 내용의 SHA 해쉬 다이제스트:''',
+'''이 문서 내용의 SHA 해쉬 다이제스트:''',
 '''The following users subscribed to this page:''':
-'''다음 사용자들이 이 글을 구독하고 있습니다:''',
+'''다음 사용자들이 이 문서를 구독하고 있습니다:''',
 '''This page links to the following pages:''':
-'''이 글은 다음 링크들을 포함하고 있습니다:''',
+'''이 문서는 다음 링크들을 포함하고 있습니다:''',
 '''Date''':
 '''날짜''',
 '''Size''':
@@ -444,39 +460,39 @@
 '''No log entries found.''':
 '''기록이 없습니다!''',
 '''Info for "%s"''':
-'''글 "%s"에 대한 정보''',
+'''문서 "%s"에 대한 정보''',
 '''Show "%(title)s"''':
 '''"%(title)s" 보기''',
 '''General Page Infos''':
-'''일반 글 정보''',
+'''일반 문서 정보''',
 '''Show chart "%(title)s"''':
 '''"%(title)s" 차트 보기''',
 '''Page hits and edits''':
-'''글 조회/수정 정보''',
+'''문서 조회/수정 정보''',
 '''You are not allowed to revert this page!''':
-'''이 글을 되돌릴 수 있는 권한이 없습니다!''',
+'''이 문서를 되돌릴 수 있는 권한이 없습니다!''',
 '''You must login to add a quicklink.''':
 '''즐겨찾기를 추가하시려면 로그인을 하셔야 합니다.''',
 '''Your quicklink to this page has been removed.''':
-'''이 글을 즐겨찾기에서 삭제했습니다.''',
+'''이 문서를 즐겨찾기에서 삭제했습니다.''',
 '''A quicklink to this page has been added for you.''':
-'''이 글을 즐겨찾기에 추가했습니다.''',
+'''이 문서를 즐겨찾기에 추가했습니다.''',
 '''You are not allowed to subscribe to a page you can\'t read.''':
-'''글의 변경 사항을 감시하기 위해서는 읽기 권한이 필요합니다.''',
+'''문서의 변경 사항을 감시하기 위해서는 읽기 권한이 필요합니다.''',
 '''This wiki is not enabled for mail processing.''':
 '''이 위키는 메일 처리를 할 수 없도록 설정되어 있습니다.''',
 '''You must log in to use subscribtions.''':
-'''글의 변경 사항을 감시하기 위해서는 로그인을 하셔야 합니다.''',
+'''문서의 변경 사항을 감시하기 위해서는 로그인을 하셔야 합니다.''',
 '''Add your email address in your UserPreferences to use subscriptions.''':
-'''글의 변경 사항을 감시하기 위해서는 UserPreferences에 이메일 주소를 입력하세요.''',
+'''문서의 변경 사항을 감시하기 위해서는 UserPreferences에 이메일 주소를 입력하세요.''',
 '''Your subscribtion to this page has been removed.''':
-'''이 글을 더 이상 감시하지 않습니다.''',
+'''이 문서를 더 이상 감시하지 않습니다.''',
 '''Can\'t remove regular expression subscription!''':
 '''정규표현식으로 된 감시 목록은 지울 수 없습니다!''',
 '''Edit the subscription regular expressions in your UserPreferences.''':
 '''UserPreferences에서 정규표현식으로 된 감시 목록을 수정하세요.''',
 '''You have been subscribed to this page.''':
-'''이제 이 글이 변경되면 메일로 알려드리겠습니다.''',
+'''이제 이 문서가 변경되면 메일로 알려드리겠습니다.''',
 '''Charts are not available!''':
 '''이 위키에서는 차트 그리기가 지원되지 않습니다.''',
 '''You need to provide a chart type!''':
@@ -484,7 +500,7 @@
 '''Bad chart type "%s"!''':
 '''잘못된 차트 종류 입니다: "%s"''',
 '''Search Titles''':
-'''제목 찾기''',
+'''제목에서 찾기''',
 '''Display context of search results''':
 '''검색 결과의 본문을 보기''',
 '''Case-sensitive searching''':
@@ -492,11 +508,11 @@
 '''Search Text''':
 '''내용에서 찾기''',
 '''Go To Page''':
-'''글로 이동''',
+'''문서로 이동''',
 '''Include system pages''':
-'''시스템 글 포함''',
+'''시스템 문서 포함''',
 '''Exclude system pages''':
-'''시스템 글 제외''',
+'''시스템 문서 제외''',
 '''Plain title index''':
 '''텍스트 제목 색인''',
 '''XML title index''':
@@ -510,11 +526,11 @@
 '''4Suite Version''':
 '''4Suite 버전''',
 '''Number of pages''':
-'''글 개수''',
+'''문서 개수''',
 '''Number of system pages''':
-'''시스템 글 개수''',
+'''시스템 문서 개수''',
 '''Accumulated page sizes''':
-'''글 크기 총합''',
+'''문서 크기 총합''',
 '''Entries in edit log''':
 '''수정사항 로그 길이''',
 '''%(logcount)s (%(logsize)s bytes)''':
@@ -560,7 +576,7 @@
 '''[%d attachments]''':
 '''[첨부 %d개]''',
 '''There are <a href="%(link)s">%(count)s attachment(s)</a> stored for this page.''':
-'''이 글에 <a href="%(link)s">%(count)s개의 첨부 파일</a>이 있습니다.''',
+'''이 문서에 <a href="%(link)s">%(count)s개의 첨부 파일</a>이 있습니다.''',
 '''Filename of attachment not specified!''':
 '''첨부 파일 이름이 지정되지 않았습니다!''',
 '''Attachment \'%(filename)s\' does not exist!''':
@@ -569,7 +585,7 @@
 as shown below in the list of files. 
 Do \'\'\'NOT\'\'\' use the URL of the {{{[get]}}} link, 
 since this is subject to change and can break easily.''':
-'''이 글에서 첨부를 링크하려면, 아래의 파일 목록 옆에 있는 것 처럼 \'\'\'{{{attachment:파일이름}}}\'\'\' 형식으로 쓰십시오.
+'''이 문서에서 첨부를 링크하려면, 아래의 파일 목록 옆에 있는 것 처럼 \'\'\'{{{attachment:파일이름}}}\'\'\' 형식으로 쓰십시오.
 URL은 자주 바뀔 수 있으므로 {{{[받기]}}} 링크의 URL을 직접 사용하지 마세요.''',
 '''unzip''':
 '''압축해제''',
@@ -582,7 +598,7 @@
 '''Attached Files''':
 '''첨부 파일''',
 '''You are not allowed to attach a file to this page.''':
-'''이 글에 파일을 첨부할 수 있는 권한이 없습니다.''',
+'''이 문서에 파일을 첨부할 수 있는 권한이 없습니다.''',
 '''New Attachment''':
 '''새 첨부''',
 '''An upload will never overwrite an existing file. If there is a name
@@ -600,19 +616,19 @@
 '''File attachments are not allowed in this wiki!''':
 '''이 위키에 파일을 첨부할 수 없습니다.!''',
 '''You are not allowed to save a drawing on this page.''':
-'''이 글에 그림을 저장할 수 있는 권한이 없습니다.''',
+'''이 문서에 그림을 저장할 수 있는 권한이 없습니다.''',
 '''No file content. Delete non ASCII characters from the file name and try again.''':
 '''파일 내용이 전송되지 않았습니다. ASCII 문자만으로 이루어진 파일 이름을 사용해보세요.''',
 '''You are not allowed to delete attachments on this page.''':
-'''이 글의 첨부 파일을 지울 수 있는 권한이 없습니다.''',
+'''이 문서의 첨부 파일을 지울 수 있는 권한이 없습니다.''',
 '''You are not allowed to get attachments from this page.''':
-'''이 글의 첨부 파일을 받을 수 있는 권한이 없습니다.''',
+'''이 문서의 첨부 파일을 받을 수 있는 권한이 없습니다.''',
 '''You are not allowed to unzip attachments of this page.''':
-'''이 글에 첨부된 파일의 압축을 해제할 수 있는 권한이 없습니다.''',
+'''이 문서에 첨부된 파일의 압축을 해제할 수 있는 권한이 없습니다.''',
 '''You are not allowed to install files.''':
 '''이 파일을 설치할 수 있는 권한이 없습니다.''',
 '''You are not allowed to view attachments of this page.''':
-'''이 글에 첨부된 파일을 볼 수 있는 권한이 없습니다.''',
+'''이 문서에 첨부된 파일을 볼 수 있는 권한이 없습니다.''',
 '''Unsupported upload action: %s''':
 '''지원되지 않는 업로드 액션: %s''',
 '''Attachments for "%(pagename)s"''':
@@ -652,35 +668,35 @@
 '''attachment:%(filename)s of %(pagename)s''':
 '''%(pagename)s의 [[Verbatim(attachment:)]]%(filename)s''',
 '''You are not allowed to delete this page.''':
-'''이 글을 지울 수 있는 권한이 없습니다.''',
+'''이 문서를 지울 수 있는 권한이 없습니다.''',
 '''This page is already deleted or was never created!''':
-'''이 글은 이미 지워졌거나 아직 만들어지지 않았습니다!''',
+'''이 문서는 이미 지워졌거나 아직 만들어지지 않았습니다!''',
 '''Please use the interactive user interface to delete pages!''':
-'''글을 지우기 위해서는 명령행 프로그램을 사용해 주세요!''',
+'''문서를 지우기 위해서는 명령행 프로그램을 사용해 주세요!''',
 '''Really delete this page?''':
-'''정말로 이 글을 지우시겠습니까?''',
+'''정말로 이 문서를 지우시겠습니까?''',
 '''Delete''':
 '''삭제''',
 '''Optional reason for the deletion''':
 '''삭제하는 이유''',
 '''No pages like "%s"!''':
-'''"%s"가(이) 들어간 글이 없습니다.''',
+'''"%s"가(이) 들어간 문서가 없습니다.''',
 '''Exactly one page like "%s" found, redirecting to page.''':
-'''"%s"가(이) 들어간 페이지가 딱 하나 발견되었습니다. 그 글로 이동합니다.''',
+'''"%s"가(이) 들어간 문서가 딱 하나 발견되었습니다. 해당 문서로 이동합니다.''',
 '''Pages like "%s"''':
-'''"%s"와 비슷한 글''',
+'''"%s"와 비슷한 문서''',
 '''%(matchcount)d %(matches)s for "%(title)s"''':
-'''제목에 "%(title)s"를(을) 포함하는 것이 %(matchcount)d %(matches)s개 발견되었습니다.''',
+'''문서 제목에 "%(title)s"를(을) 포함하는 것이 %(matchcount)d %(matches)s개 발견되었습니다.''',
 '''Local Site Map for "%s"''':
 '''"%s"의 사이트 맵''',
 '''You are not allowed to rename pages in this wiki!''':
-'''이 위키에서는 글 이름을 바꿀 수 없습니다.''',
+'''이 위키에서는 문서 이름을 바꿀 수 없습니다.''',
 '''Please use the interactive user interface to rename pages!''':
-'''글 이름을 바꾸기 위해서는 명령행 프로그램을 사용해 주세요!''',
+'''문서 이름을 바꾸기 위해서는 명령행 프로그램을 사용해 주세요!''',
 '''Could not rename page because of file system error: %s.''':
-'''다음 파일 시스템 에러로 인해 글 이름을 바꿀 수 없었습니다: %s.''',
+'''다음 파일 시스템 에러로 인해 문서 이름을 바꿀 수 없었습니다: %s.''',
 '''Rename Page''':
-'''글 이름 바꾸기''',
+'''문서 이름 바꾸기''',
 '''New name''':
 '''새 이름''',
 '''Optional reason for the renaming''':
@@ -688,7 +704,7 @@
 '''\'\'\'A page with the name {{{\'%s\'}}} already exists.\'\'\'
 
 Try a different name.''':
-'''\'\'\'글 {{{"%s"}}}가 이미 있습니다.\'\'\'
+'''\'\'\'문서 {{{"%s"}}}가(이) 이미 있습니다.\'\'\'
 
 다른 이름으로 다시 만들어 보세요.''',
 '''(including %(localwords)d %(pagelink)s)''':
@@ -700,15 +716,15 @@
 '''No spelling errors found!''':
 '''철자 오류가 발견되지 않았습니다!''',
 '''You can\'t check spelling on a page you can\'t read.''':
-'''읽을 수 없는 글의 철자를 검사할 수 없습니다.''',
+'''읽을 수 없는 문서의 철자를 검사할 수 없습니다.''',
 '''Title Search: "%s"''':
 '''제목 "%s" 찾기''',
 '''Full Text Search: "%s"''':
 '''내용 전체에서 찾음 : "%s"''',
 '''Full Link List for "%s"''':
-'''"%s"에 연결된 모든 글 목록''',
+'''"%s"에 연결된 모든 문서 목록''',
 '''Cannot create a new page without a page name.  Please specify a page name.''':
-'''글 이름 없이 새 글을 만들 수 없습니다. 글 이름을 지정해주세요.''',
+'''문서 이름 없이 새 문서를 만들 수 없습니다. 문서 이름을 지정해주세요.''',
 '''Upload new attachment "%(filename)s"''':
 '''새 첨부 "%(filename)s"를(을) 업로드''',
 '''Create new drawing "%(filename)s"''':
@@ -722,7 +738,7 @@
 '''Unsupported navigation scheme \'%(scheme)s\'!''':
 '''\'%(scheme)s\'는(은) 지원되지 않습니다.''',
 '''No parent page found!''':
-'''상위 글이 없습니다!''',
+'''상위 문서가 없습니다!''',
 '''Wiki''':
 '''위키''',
 '''Slideshow''':
@@ -732,7 +748,7 @@
 '''Slide %(pos)d of %(size)d''':
 '''슬라이드 총 %(size)d 중 %(pos)d''',
 '''No orphaned pages in this wiki.''':
-'''이 위키에는 외톨이 글이 없습니다.''',
+'''이 위키에는 외톨이 문서가 없습니다.''',
 '''No quotes on %(pagename)s.''':
 '''%(pagename)s에 인용할 문구가 없음.''',
 '''Upload of attachment \'%(filename)s\'.''':
@@ -762,13 +778,13 @@
 '''Download XML export of this wiki''':
 '''이 위키 전체를 XML로 변환하여 받기''',
 '''No wanted pages in this wiki.''':
-'''이 위키에는 아직 작성하지 않은 글 (링크는 있지만 내용이 없는 글) 이 없습니다.''',
+'''이 위키에는 수배중인 문서 (링크는 있지만 내용이 없는 문서) 가 없습니다.''',
 '''Rendering of reStructured text is not possible, please install docutils.''':
 '''ReStructured text를 처리할 수 없습니다. docutils를 설치해주세요.''',
 '''**Maximum number of allowed includes exceeded**''':
 '''**허용된 포함(include) 갯수를 초과했습니다**''',
 '''**Could not find the referenced page: %s**''':
-'''**다음 참조글을 찾을 수 없었습니다: %s**''',
+'''**다음 참조문서를 찾을 수 없었습니다: %s**''',
 '''Expected "%(wanted)s" after "%(key)s", got "%(token)s"''':
 '''"%(key)s"뒤에는 "%(wanted)s"가(이) 필요하지만 "%(token)s"가(이) 발견되었습니다.''',
 '''Expected an integer "%(key)s" before "%(token)s"''':
@@ -812,7 +828,7 @@
 '''Unsubscribe''':
 '''감시 해제''',
 '''Home''':
-'''첫페이지''',
+'''대문''',
 '''[RSS]''':
 '''[RSS]''',
 '''[DELETED]''':
@@ -820,7 +836,7 @@
 '''[UPDATED]''':
 '''[변경됨]''',
 '''[NEW]''':
-'''[새글]''',
+'''[새 문서]''',
 '''[DIFF]''':
 '''[비교]''',
 '''[BOTTOM]''':
@@ -828,7 +844,7 @@
 '''[TOP]''':
 '''[처음]''',
 '''Click to do a full-text search for this title''':
-'''이 제목을 내용 전체에서 찾아보려면 여기를 누르세요''',
+'''이 문서 제목이 포함된 다른 문서를 찾으시려면 여기를 누르세요''',
 '''Logout''':
 '''로그아웃''',
 '''Clear message''':
@@ -850,11 +866,11 @@
 '''------------''':
 '''------------''',
 '''Raw Text''':
-'''본문 보기''',
+'''원문 보기''',
 '''Delete Cache''':
 '''캐시 삭제''',
 '''Delete Page''':
-'''글 지우기''',
+'''문서 삭제''',
 '''Like Pages''':
 '''비슷한 페이지''',
 '''Local Site Map''':
@@ -866,7 +882,7 @@
 '''Edit (GUI)''':
 '''수정 (GUI)''',
 '''Immutable Page''':
-'''못 고치는 글''',
+'''못 고치는 문서''',
 '''Remove Link''':
 '''즐겨찾기 제거''',
 '''Add Link''':
@@ -882,11 +898,11 @@
 '''Or try one of these actions:''':
 '''다른 작업을 할 수도 있습니다 : ''',
 '''Page''':
-'''글''',
+'''문서''',
 '''User''':
 '''사용자''',
 '''Sorry, can not save page because "%(content)s" is not allowed in this wiki.''':
-'''죄송합니다. "%(content)s"의 사용은 이 위키에서 허락되지 않았으므로 이 글을 저장할 수 없습니다.''',
+'''죄송합니다. "%(content)s"의 사용은 이 위키에서 허락되지 않았으므로 이 문서를 저장할 수 없습니다.''',
 '''Line''':
 '''줄''',
 '''Deletions are marked like this.''':
@@ -902,27 +918,27 @@
 '''FrontPage''':
 '''대문''',
 '''RecentChanges''':
-'''변경사항''',
+'''최근바뀜''',
 '''TitleIndex''':
 '''제목색인''',
 '''WordIndex''':
 '''단어색인''',
 '''FindPage''':
-'''글찾기''',
+'''문서찾기''',
 '''SiteNavigation''':
-'''사이트안내도''',
+'''사이트맵''',
 '''HelpContents''':
 '''도움말''',
 '''HelpOnFormatting''':
-'''글형식도움말''',
+'''문서형식 도움말''',
 '''UserPreferences''':
-'''사용자설정''',
+'''사용자 설정''',
 '''WikiLicense''':
-'''위키라이센스''',
+'''위키 라이센스''',
 '''MissingPage''':
-'''없는글''',
+'''없는 문서''',
 '''MissingHomePage''':
-'''없는홈페이지''',
+'''없는 홈페이지''',
 '''Mon''':
 '''월요일''',
 '''Tue''':
@@ -938,15 +954,15 @@
 '''Sun''':
 '''일요일''',
 '''AttachFile''':
-'''파일첨부''',
+'''파일 첨부''',
 '''DeletePage''':
-'''글삭제''',
+'''문서 삭제''',
 '''LikePages''':
-'''비슷한페이지''',
+'''비슷한 페이지''',
 '''LocalSiteMap''':
 '''사이트맵''',
 '''RenamePage''':
-'''이름변경''',
+'''이름 변경''',
 '''SpellCheck''':
-'''철자검사''',
+'''철자 검사''',
 }
--- a/MoinMoin/i18n/lv.po	Tue Mar 07 07:33:15 2006 +0000
+++ b/MoinMoin/i18n/lv.po	Tue Mar 07 09:13:30 2006 +0000
@@ -517,7 +517,7 @@
 msgid "matches"
 msgstr "saskaņas"
 
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
 msgid ""
 "Login Name: %s\n"
 "\n"
@@ -529,7 +529,7 @@
 "\n"
 "Lietotāja parole: %s\n"
 "\n"
-"Lietotāja URL: %s/?action=userform&uid=%s\n"
+"Lietotāja URL: %s/%s\n"
 
 msgid ""
 "Somebody has requested to submit your account data to this email address.\n"
@@ -571,7 +571,7 @@
 msgid "Use UserPreferences to change your settings or create an account."
 msgstr ""
 "Lai mainītu savus iestatījumus vai izveidotu lietotāja kontu, izmantojiet "
-"LietotājaIstatījumi"
+"LietotājaIestatījumi"
 
 msgid "Empty user name. Please enter a user name."
 msgstr "Trūkst lietotāja vārda. Lūdzu, ievadiet lietotāja vārdu."
@@ -599,11 +599,10 @@
 msgstr ""
 "Lietotāja konts ir izveidots! Tagad Jūs varat pieslēgties ar šo kontu..."
 
-#, fuzzy
 msgid "Use UserPreferences to change settings of the selected user account"
 msgstr ""
-"Lai mainītu savus iestatījumus vai izveidotu lietotāja kontu, izmantojiet "
-"LietotājaIstatījumi"
+"Lai mainītu lietotāja iestatījumus vai izveidotu lietotāja kontu, "
+"izmantojiet LietotājaIstatījumi"
 
 #, python-format
 msgid "The theme '%(theme_name)s' could not be loaded!"
@@ -625,7 +624,7 @@
 msgstr "brīva izvēle"
 
 msgid "Select User"
-msgstr ""
+msgstr "Izvēlēties lietotāju"
 
 msgid "Save"
 msgstr "Saglabāt"
--- a/MoinMoin/i18n/lv.py	Tue Mar 07 07:33:15 2006 +0000
+++ b/MoinMoin/i18n/lv.py	Tue Mar 07 09:13:30 2006 +0000
@@ -297,6 +297,18 @@
 '''saskaņa''',
 '''matches''':
 '''saskaņas''',
+'''Login Name: %s
+
+Login Password: %s
+
+Login URL: %s/%s
+''':
+'''Lietotāja vārds: %s
+
+Lietotāja parole: %s
+
+Lietotāja URL: %s/%s
+''',
 '''Somebody has requested to submit your account data to this email address.
 
 If you lost your password, please use the data below and just enter the
@@ -323,7 +335,7 @@
 '''Found no account matching the given email address \'%(email)s\'!''':
 '''Netika atrasts neviens lietotājs ar tādu e-pasta adresi \'%(email)s\'!''',
 '''Use UserPreferences to change your settings or create an account.''':
-'''Lai mainītu savus iestatījumus vai izveidotu lietotāja kontu, izmantojiet LietotājaIstatījumi''',
+'''Lai mainītu savus iestatījumus vai izveidotu lietotāja kontu, izmantojiet LietotājaIestatījumi''',
 '''Empty user name. Please enter a user name.''':
 '''Trūkst lietotāja vārda. Lūdzu, ievadiet lietotāja vārdu.''',
 '''This user name already belongs to somebody else.''':
@@ -338,6 +350,8 @@
 '''Šāda e-pasta adrese jau kādam pieder.''',
 '''User account created! You can use this account to login now...''':
 '''Lietotāja konts ir izveidots! Tagad Jūs varat pieslēgties ar šo kontu...''',
+'''Use UserPreferences to change settings of the selected user account''':
+'''Lai mainītu lietotāja iestatījumus vai izveidotu lietotāja kontu, izmantojiet LietotājaIstatījumi''',
 '''The theme \'%(theme_name)s\' could not be loaded!''':
 '''Nevar ielādēt tēmu \'%(theme_name)s\'!''',
 '''User preferences saved!''':
@@ -350,6 +364,8 @@
 '''viens vēlamais''',
 '''free choice''':
 '''brīva izvēle''',
+'''Select User''':
+'''Izvēlēties lietotāju''',
 '''Save''':
 '''Saglabāt''',
 '''Preferred theme''':
--- a/MoinMoin/i18n/meta.py	Tue Mar 07 07:33:15 2006 +0000
+++ b/MoinMoin/i18n/meta.py	Tue Mar 07 09:13:30 2006 +0000
@@ -11,13 +11,13 @@
 'da': (u'Dansk', u'Danish', 'utf-8', 0, """Jonas Smedegaard <dr@jones.dk>""",),
 'de': (u'Deutsch', u'German', 'utf-8', 0, """Thomas Waldmann <tw-public@gmx.de>""",),
 'en': (u'English', u'English', 'utf-8', 0, """Thomas Waldmann <tw-public@gmx.de>""",),
-'es': (u'Español', u'Spanish', 'utf-8', 0, """Igor TAmara <igor@tamarapatino.org>""",),
+'es': (u'Español', u'Spanish', 'utf-8', 0, """Eduardo Mercovich <eduardo.mercovich@gmail.com>""",),
 'fa': (u'Farsi', u'Persian', 'utf-8', 1, """Mehdi Hassanpour <h.mehdi@gmail.com>""",),
 'fi': (u'Suomi', u'Finnish', 'utf-8', 0, """Tuukka Hastrup <Tuukka.Hastrup@iki.fi>""",),
 'fr': (u'Français', u'French', 'utf-8', 0, """JPG <fevrier@tigreraye.org>""",),
 'he': (u'עברית', u'Hebrew', 'utf-8', 1, """Nir Soffer <nirs@freeshell.org>""",),
 'hu': (u'Magyar', u'Hungarian', 'utf-8', 0, """VOROSBARANYI Zoltan <http://vbzo.li/>""",),
-'it': (u'Italiano', u'Italian', 'utf-8', 0, """gian paolo ciceri <gp.ciceri@acm.org>""",),
+'it': (u'Italiano', u'Italian', 'utf-8', 0, """Paolo Patruno <p.patruno@iperbole.bologna.it>""",),
 'ja': (u'Japanese', u'Japanese', 'utf-8', 0, """Fujio Nobori <toh@fuji-climb.org>""",),
 'ko': (u'한국어', u'Korean', 'utf-8', 0, """Seungik Lee <seungiklee@gmail.com>""",),
 'lv': (u'Latviešu', u'Latvian', 'utf-8', 0, """Radomirs Cirskis <nad2000@gmail.com>""",),
@@ -29,7 +29,7 @@
 'ro': (u'Română', u'Romanian', 'utf-8', 0, """Ovidiu Sabou <ovidiu.sabou@gmail.com>""",),
 'ru': (u'Русский', u'Russian', 'utf-8', 0, """Mike Rovner <mrovner@hotmail.com>""",),
 'sl': (u'slovenščina', u'Slovenian', 'utf-8', 0, """Mark Martinec <Mark.Martinec@ijs.si>""",),
-'sr': (u'Srpski', u'Serbian', 'utf-8', 0, """Thomas W. Horna <sarman@t-online.de>""",),
+'sr': (u'Srpski', u'Serbian', 'utf-8', 0, """Thomas W. Horna <obivatelj@gmail.com>""",),
 'sv': (u'Svenska', u'Swedish', 'utf-8', 0, """Per Olofsson <pelle@debian.org>""",),
 'tr': (u'Türkçe', u'Turkish', 'utf-8', 0, """Volkan Y. <yazicivo@ttnet.net.tr>""",),
 'vi': (u'Tiếng Việt', u'Vietnamese', 'utf-8', 0, """Nam T. Nguyen <nnt@nntsoft.com>""",),
--- a/MoinMoin/i18n/pl.po	Tue Mar 07 07:33:15 2006 +0000
+++ b/MoinMoin/i18n/pl.po	Tue Mar 07 09:13:30 2006 +0000
@@ -14,7 +14,7 @@
 "Project-Id-Version: 1.5.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2006-02-04 18:59+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-12-21 21:30+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-02-09 11:25+0100\n"
 "Last-Translator: Wojciech Palacz <wojtek@virgo.ii.uj.edu.pl>\n"
 "Language-Team: Polish <sergiusz-keyword-moinmoin.69c762@pawlowicz.name>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -515,7 +515,7 @@
 msgid "matches"
 msgstr "porówniania"
 
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
 msgid ""
 "Login Name: %s\n"
 "\n"
@@ -527,7 +527,7 @@
 "\n"
 "Hasło czytelnika: %s\n"
 "\n"
-"URL logowania: %s/?action=userform&uid=%s\n"
+"URL logowania: %s/%s\n"
 
 msgid ""
 "Somebody has requested to submit your account data to this email address.\n"
@@ -595,10 +595,8 @@
 "Konto czytelnika utworzone! Możesz teraz użyć tego konta żeby się "
 "zalogować..."
 
-#, fuzzy
 msgid "Use UserPreferences to change settings of the selected user account"
-msgstr ""
-"Wejdź do PreferencjeCzytelnika aby zmienić swe ustawienia lub utworzyć konto."
+msgstr "Wejdź do PreferencjeCzytelnika aby zmienić ustawienia wybranego konta."
 
 #, python-format
 msgid "The theme '%(theme_name)s' could not be loaded!"
@@ -620,7 +618,7 @@
 msgstr "wybór dowolny"
 
 msgid "Select User"
-msgstr ""
+msgstr "Wybierz czytelnika"
 
 msgid "Save"
 msgstr "Zachowaj"
--- a/MoinMoin/i18n/pl.py	Tue Mar 07 07:33:15 2006 +0000
+++ b/MoinMoin/i18n/pl.py	Tue Mar 07 09:13:30 2006 +0000
@@ -299,6 +299,18 @@
 '''porównanie''',
 '''matches''':
 '''porówniania''',
+'''Login Name: %s
+
+Login Password: %s
+
+Login URL: %s/%s
+''':
+'''Identyfikator czytelnika: %s
+
+Hasło czytelnika: %s
+
+URL logowania: %s/%s
+''',
 '''Somebody has requested to submit your account data to this email address.
 
 If you lost your password, please use the data below and just enter the
@@ -340,6 +352,8 @@
 '''Ten adres poczty elektronicznej należy do kogoś innego.''',
 '''User account created! You can use this account to login now...''':
 '''Konto czytelnika utworzone! Możesz teraz użyć tego konta żeby się zalogować...''',
+'''Use UserPreferences to change settings of the selected user account''':
+'''Wejdź do PreferencjeCzytelnika aby zmienić ustawienia wybranego konta.''',
 '''The theme \'%(theme_name)s\' could not be loaded!''':
 '''Wystrój \'%(theme_name)s\' nie może zostać załadowany!''',
 '''User preferences saved!''':
@@ -352,6 +366,8 @@
 '''tylko preferowany''',
 '''free choice''':
 '''wybór dowolny''',
+'''Select User''':
+'''Wybierz czytelnika''',
 '''Save''':
 '''Zachowaj''',
 '''Preferred theme''':
--- a/MoinMoin/i18n/ru.po	Tue Mar 07 07:33:15 2006 +0000
+++ b/MoinMoin/i18n/ru.po	Tue Mar 07 09:13:30 2006 +0000
@@ -11,10 +11,10 @@
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: MoinMoin 1.3\n"
+"Project-Id-Version: MoinMoin 1.5\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2006-02-04 18:59+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-11-09 23:54-0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-02-11 12:20-0800\n"
 "Last-Translator: Mike Rovner <mrovner@hotmail.com>\n"
 "Language-Team: Russian <moin-devel@lists.sourceforge.net>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -415,7 +415,7 @@
 msgstr "Открывать редактор по двойному клику"
 
 msgid "Jump to last visited page instead of frontpage"
-msgstr ""
+msgstr "Открывать с последней просмотренной страницы а не с начала"
 
 msgid "Show question mark for non-existing pagelinks"
 msgstr "Показывать ? для незаполненных страниц"
@@ -509,7 +509,7 @@
 msgid "matches"
 msgstr "совпадений"
 
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
 msgid ""
 "Login Name: %s\n"
 "\n"
@@ -521,7 +521,7 @@
 "\n"
 "Пароль: %s\n"
 "\n"
-"URL для входа: %s/?action=userform&uid=%s\n"
+"URL для входа: %s/%s\n"
 
 msgid ""
 "Somebody has requested to submit your account data to this email address.\n"
@@ -561,7 +561,7 @@
 msgstr "Не найдено пользователя с таким адресом '%(email)s'!"
 
 msgid "Use UserPreferences to change your settings or create an account."
-msgstr ""
+msgstr "Для создания пользователя или его изменения нажмите на ВашиНастройки."
 
 msgid "Empty user name. Please enter a user name."
 msgstr "Имя не указано. Пожалуйста введите имя пользователя."
@@ -586,10 +586,10 @@
 msgstr "Это чужой адрес."
 
 msgid "User account created! You can use this account to login now..."
-msgstr ""
+msgstr "Пользователь создан! Можно входить..."
 
 msgid "Use UserPreferences to change settings of the selected user account"
-msgstr ""
+msgstr "ВашиНастройки можно изменить для выбранного пользователя"
 
 #, python-format
 msgid "The theme '%(theme_name)s' could not be loaded!"
@@ -611,7 +611,7 @@
 msgstr "по выбору"
 
 msgid "Select User"
-msgstr ""
+msgstr "Выберите пользователя"
 
 msgid "Save"
 msgstr "Записать"
@@ -1325,13 +1325,15 @@
 msgid ""
 "Rendering of reStructured text is not possible, please install docutils."
 msgstr ""
+"Форматирование структурированного (reStructured) текста невозможно без "
+"установки docutils."
 
 msgid "**Maximum number of allowed includes exceeded**"
-msgstr ""
+msgstr "**Слишком много include**"
 
 #, python-format
 msgid "**Could not find the referenced page: %s**"
-msgstr ""
+msgstr "**Страница не найдена: %s**"
 
 #, python-format
 msgid "Expected \"%(wanted)s\" after \"%(key)s\", got \"%(token)s\""
@@ -1577,9 +1579,8 @@
 msgid "MissingPage"
 msgstr "НетСтраницы"
 
-#, fuzzy
 msgid "MissingHomePage"
-msgstr "НетСтраницы"
+msgstr "НетДомашнейСтраницы"
 
 msgid "Mon"
 msgstr "Пон"
@@ -1619,42 +1620,3 @@
 
 msgid "SpellCheck"
 msgstr "Правописание"
-
-#~ msgid "Required attribute \"%(attrname)s\" missing"
-#~ msgstr "Отсутствует требуемый атрибут\"%(attrname)s\""
-
-#~ msgid "Submitted form data:"
-#~ msgstr "Отправляемые данные:"
-
-#~ msgid "EditText"
-#~ msgstr "ИсправитьТекст"
-
-#~ msgid "Immutable page"
-#~ msgstr "Неизменяемая страница"
-
-#~ msgid "Cookie deleted. You are now logged out."
-#~ msgstr "Cookie стерты. Вы вышли."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Unknown user name: {{{\"%s\"}}}. Please enter user name and password."
-#~ msgstr ""
-#~ "Неизвестное имя пользователя: {{{\"%s\"}}}. Пожалуйста введите имя "
-#~ "пользователя и пароль."
-
-#~ msgid "Missing password. Please enter user name and password."
-#~ msgstr "Пароль не указан. Пожалуйста введите имя пользователя и пароль."
-
-#~ msgid "Sorry, wrong password."
-#~ msgstr "Увы, пароль не подходит."
-
-#~ msgid "Bad relogin URL."
-#~ msgstr "Плохой URL"
-
-#~ msgid "Unknown user."
-#~ msgstr "Неизвестный пользователь."
-
-#~ msgid "User account created!"
-#~ msgstr "Пользователь создан!"
-
-#~ msgid "Remember last page visited"
-#~ msgstr "Запомнить последнюю открытую страницу"
--- a/MoinMoin/i18n/ru.py	Tue Mar 07 07:33:15 2006 +0000
+++ b/MoinMoin/i18n/ru.py	Tue Mar 07 09:13:30 2006 +0000
@@ -236,6 +236,8 @@
 '''Показывать мой почтовый адрес (вместо домашней страницы) в информации об авторе''',
 '''Open editor on double click''':
 '''Открывать редактор по двойному клику''',
+'''Jump to last visited page instead of frontpage''':
+'''Открывать с последней просмотренной страницы а не с начала''',
 '''Show question mark for non-existing pagelinks''':
 '''Показывать ? для незаполненных страниц''',
 '''Show page trail''':
@@ -293,6 +295,18 @@
 '''совпадение''',
 '''matches''':
 '''совпадений''',
+'''Login Name: %s
+
+Login Password: %s
+
+Login URL: %s/%s
+''':
+'''Имя: %s
+
+Пароль: %s
+
+URL для входа: %s/%s
+''',
 '''Somebody has requested to submit your account data to this email address.
 
 If you lost your password, please use the data below and just enter the
@@ -317,6 +331,8 @@
 '''Пожалуйста укажите правильный почтовый адрес!''',
 '''Found no account matching the given email address \'%(email)s\'!''':
 '''Не найдено пользователя с таким адресом \'%(email)s\'!''',
+'''Use UserPreferences to change your settings or create an account.''':
+'''Для создания пользователя или его изменения нажмите на ВашиНастройки.''',
 '''Empty user name. Please enter a user name.''':
 '''Имя не указано. Пожалуйста введите имя пользователя.''',
 '''This user name already belongs to somebody else.''':
@@ -329,6 +345,10 @@
 '''Пожалуйста укажите ваш почтовый адрес. Если вы потеряете данные для регистрации (входа в вики), вы сможете получить их по почте.''',
 '''This email already belongs to somebody else.''':
 '''Это чужой адрес.''',
+'''User account created! You can use this account to login now...''':
+'''Пользователь создан! Можно входить...''',
+'''Use UserPreferences to change settings of the selected user account''':
+'''ВашиНастройки можно изменить для выбранного пользователя''',
 '''The theme \'%(theme_name)s\' could not be loaded!''':
 '''Не могу загрузать макияж \'%(theme_name)s\'!''',
 '''User preferences saved!''':
@@ -341,6 +361,8 @@
 '''предпочтительно''',
 '''free choice''':
 '''по выбору''',
+'''Select User''':
+'''Выберите пользователя''',
 '''Save''':
 '''Записать''',
 '''Preferred theme''':
@@ -753,6 +775,12 @@
 '''Сохранить XML версию этого вики''',
 '''No wanted pages in this wiki.''':
 '''В этом вики нет требуемых страниц.''',
+'''Rendering of reStructured text is not possible, please install docutils.''':
+'''Форматирование структурированного (reStructured) текста невозможно без установки docutils.''',
+'''**Maximum number of allowed includes exceeded**''':
+'''**Слишком много include**''',
+'''**Could not find the referenced page: %s**''':
+'''**Страница не найдена: %s**''',
 '''Expected "%(wanted)s" after "%(key)s", got "%(token)s"''':
 '''Нужно "%(wanted)s" после "%(key)s", а не "%(token)s"''',
 '''Expected an integer "%(key)s" before "%(token)s"''':
@@ -905,6 +933,8 @@
 '''ВикиЛицензия''',
 '''MissingPage''':
 '''НетСтраницы''',
+'''MissingHomePage''':
+'''НетДомашнейСтраницы''',
 '''Mon''':
 '''Пон''',
 '''Tue''':
--- a/MoinMoin/i18n/sl.po	Tue Mar 07 07:33:15 2006 +0000
+++ b/MoinMoin/i18n/sl.po	Tue Mar 07 09:13:30 2006 +0000
@@ -14,7 +14,7 @@
 "Project-Id-Version: MoinMoin 1.5\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2006-02-04 18:59+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-02-02 02:00+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-02-15 16:50+0100\n"
 "Last-Translator: Mark Martinec <Mark.Martinec@ijs.si>\n"
 "Language-Team: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -162,7 +162,7 @@
 msgstr "Opomba:"
 
 msgid "<No addition>"
-msgstr "<ne dodaj>"
+msgstr "<v nobeno>"
 
 #, python-format
 msgid "Add to: %(category)s"
@@ -205,8 +205,8 @@
 " Seznami:: presledek in en znak izmed: * pike; 1., a., A., i., I. "
 "oštevilčene alineje; 1.#n začni številčenje z n; en presledek zamakne "
 "besedilo.\n"
-" Povezave:: [[Verbatim(SkupajPisaneKapitaliziraneBesede)]]; [[Verbatim"
-"([\"oglati oklepaji in dvojni narekovaji\"])]]; URL; [URL]; [URL povezava].\n"
+" Povezave:: [[Verbatim(SkupajPisaneKapitaliziraneBesede)]]; [[Verbatim([\"v "
+"oglatih oklepajih in narekovajih\"])]]; URL; [URL]; [URL sklic].\n"
 " Tabele:: || besedilo celice |||| besedilo celice prek dveh stolpcev ||;    "
 "na koncu vrstic z naslovi ali elementi tabele presledki niso dovoljeni.\n"
 "\n"
@@ -409,7 +409,7 @@
 
 msgid "Publish my email (not my wiki homepage) in author info"
 msgstr ""
-"Objavi moj e-poštni naslov (ne domače strani) v informacijah o avtorjih"
+"Objavi moj e-poštni naslov (ne domače strani) pri informacijah o avtorjih"
 
 msgid "Open editor on double click"
 msgstr "Odpri urejevalnik ob dvokliku"
@@ -469,7 +469,7 @@
 msgstr "URL uporabnikovega CSS stila"
 
 msgid "(Leave it empty for disabling user CSS)"
-msgstr "(prazno polje izklopi uporabnikov CSS)"
+msgstr "(prazno polje izklopi upor. CSS)"
 
 msgid "Editor size"
 msgstr "Velikost področja za urejanje"
@@ -510,7 +510,7 @@
 msgid "matches"
 msgstr "zadetkov"
 
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
 msgid ""
 "Login Name: %s\n"
 "\n"
@@ -522,7 +522,7 @@
 "\n"
 "Uporabniško geslo: %s\n"
 "\n"
-"URL za prijavo: %s/?action=userform&uid=%s\n"
+"URL za prijavo: %s/%s\n"
 
 msgid ""
 "Somebody has requested to submit your account data to this email address.\n"
@@ -592,11 +592,10 @@
 msgid "User account created! You can use this account to login now..."
 msgstr "Uporabniško ime je narejeno, sedaj se lahko prijavite..."
 
-#, fuzzy
 msgid "Use UserPreferences to change settings of the selected user account"
 msgstr ""
-"Uporabite UserPreferences za spremembo nastavitev ali za izdelavo novega "
-"uporabniškega imena."
+"Uporabite UserPreferences za spremembo nastavitev izbranega uporabniškega "
+"računa"
 
 #, python-format
 msgid "The theme '%(theme_name)s' could not be loaded!"
@@ -606,19 +605,19 @@
 msgstr "Uporabniške nastavitve so shranjene!"
 
 msgid "Default"
-msgstr "standardni"
+msgstr "standardna"
 
 msgid "<Browser setting>"
 msgstr "<kot predlaga bralnik>"
 
 msgid "the one preferred"
-msgstr "izbrani"
+msgstr "izbrani-najljubši"
 
 msgid "free choice"
 msgstr "prosta izbira"
 
 msgid "Select User"
-msgstr ""
+msgstr "Izberi uporabnika"
 
 msgid "Save"
 msgstr "Shrani"
@@ -636,7 +635,7 @@
 msgstr "Časovni pas"
 
 msgid "Your time is"
-msgstr "Lokalni čas je"
+msgstr "Vaš lokalni čas je"
 
 msgid "Server time is"
 msgstr "Čas na strežniku je"
@@ -663,7 +662,7 @@
 msgstr "Tvori profil"
 
 msgid "Mail me my account data"
-msgstr "Pošlji mi podatke tem uporabniškem računu"
+msgstr "Pošlji mi podatke o tem uporabniškem računu"
 
 msgid "Action"
 msgstr "Akcija"
@@ -817,7 +816,7 @@
 "nastavitvene strani."
 
 msgid "You have been subscribed to this page."
-msgstr "Naročilo na obvestila o spremembah s te strani je sprejeto."
+msgstr "Sedaj ste naročeni na obvestila o spremembah s te strani."
 
 msgid "Charts are not available!"
 msgstr "Diagrami niso na voljo!"
@@ -1005,16 +1004,16 @@
 "Otherwise, if \"Rename to\" is left blank, the original filename will be "
 "used."
 msgstr ""
-"Naložitev datoteke na strežnik nikoli ne prekrije obstoječe datoteke.\n"
+"Naložitev datoteke na strežnik ne prekrije obstoječe datoteke.\n"
 "Če priponka s tem imenom že obstaja, je treba preimenovati datoteko,\n"
 "ki jo želite naložiti na strežnik.\n"
 "Če je polje za preimenovanje prazno, se uporabi nespremenjeno ime datoteke."
 
 msgid "File to upload"
-msgstr "Ime datoteke, ki jo nalagate"
+msgstr "ime datoteke, ki jo nalagate:"
 
 msgid "Rename to"
-msgstr "Preimenovati v"
+msgstr "preimenovati v:"
 
 msgid "Upload"
 msgstr "Naloži na strežnik"
@@ -1121,7 +1120,7 @@
 msgstr "Priponka '%(filename)s'"
 
 msgid "Package script:"
-msgstr "Skript paketa:"
+msgstr "Ukazna procedura paketa:"
 
 msgid "File Name"
 msgstr "Ime datoteke"
@@ -1281,7 +1280,7 @@
 msgstr "Slika %(pos)d od %(size)d"
 
 msgid "No orphaned pages in this wiki."
-msgstr "V tem vikuju ni osirotelih strani (takih brez staršev)."
+msgstr "V tem vikuju ni nepovezanih strani (sirot)."
 
 #, python-format
 msgid "No quotes on %(pagename)s."
@@ -1451,11 +1450,11 @@
 
 #, python-format
 msgid "last edited %(time)s by %(editor)s"
-msgstr "nazadnje spreminjano ob %(time)s, spreminjal %(editor)s"
+msgstr "nazadnje spreminjano %(time)s, spreminjal %(editor)s"
 
 #, python-format
 msgid "last modified %(time)s"
-msgstr "zadnja sprememba ob %(time)s"
+msgstr "zadnja sprememba: %(time)s"
 
 msgid "Search:"
 msgstr "Iskanje:"
@@ -1479,7 +1478,7 @@
 msgstr "Izvorno besedilo"
 
 msgid "Delete Cache"
-msgstr "Briši predspomin"
+msgstr "Izprazni hitro shrambo"
 
 msgid "Delete Page"
 msgstr "Izbriši to stran"
@@ -1516,11 +1515,11 @@
 msgstr "Prikaži %s dni."
 
 msgid "DeleteCache"
-msgstr "BrišiPredspomin"
+msgstr "IzprazniHitroShrambo"
 
 #, python-format
 msgid "(cached %s)"
-msgstr "(shranjeno v predpomnilnik %s)"
+msgstr "(shranjeno v hitro shrambo %s)"
 
 msgid "Or try one of these actions:"
 msgstr "Ali pa poskusi z:"
@@ -1631,15 +1630,3 @@
 
 msgid "SpellCheck"
 msgstr "PreveriČrkovanje"
-
-#~ msgid "Required attribute \"%(attrname)s\" missing"
-#~ msgstr "Manjka obvezen atribut \"%(attrname)s\""
-
-#~ msgid "Submitted form data:"
-#~ msgstr "Podatki s poslanega obrazca:"
-
-#~ msgid "EditText"
-#~ msgstr "Spremeni"
-
-#~ msgid "Immutable page"
-#~ msgstr "Nespremenljiva stran"
--- a/MoinMoin/i18n/sl.py	Tue Mar 07 07:33:15 2006 +0000
+++ b/MoinMoin/i18n/sl.py	Tue Mar 07 09:13:30 2006 +0000
@@ -89,7 +89,7 @@
 '''Comment:''':
 '''Opomba:''',
 '''<No addition>''':
-'''<ne dodaj>''',
+'''<v nobeno>''',
 '''Add to: %(category)s''':
 '''Dodaj v kategorijo %(category)s''',
 '''Trivial change''':
@@ -107,7 +107,7 @@
 ''' Poudarki:: [[Verbatim(\'\')]]\'\'kurziva\'\'[[Verbatim(\'\')]]; [[Verbatim(\'\'\')]]\'\'\'polkrepko\'\'\'[[Verbatim(\'\'\')]]; [[Verbatim(\'\'\'\'\')]]\'\'\'\'\'polkrepko in kurziva\'\'\'\'\'[[Verbatim(\'\'\'\'\')]]; [[Verbatim(\'\')]]\'\'mešano \'\'[[Verbatim(\'\'\')]]\'\'\'\'\'polkrepko\'\'\'[[Verbatim(\'\'\')]] in kurziva\'\'[[Verbatim(\'\')]]; [[Verbatim(----)]] horizontalna črta.
  Naslov:: [[Verbatim(=)]] Naslov-1 [[Verbatim(=)]]; [[Verbatim(==)]] Naslov-2 [[Verbatim(==)]]; [[Verbatim(===)]] N-3 [[Verbatim(===)]];   [[Verbatim(====)]] N-4 [[Verbatim(====)]]; [[Verbatim(=====)]] N-5 [[Verbatim(=====)]].
  Seznami:: presledek in en znak izmed: * pike; 1., a., A., i., I. oštevilčene alineje; 1.#n začni številčenje z n; en presledek zamakne besedilo.
- Povezave:: [[Verbatim(SkupajPisaneKapitaliziraneBesede)]]; [[Verbatim(["oglati oklepaji in dvojni narekovaji"])]]; URL; [URL]; [URL povezava].
+ Povezave:: [[Verbatim(SkupajPisaneKapitaliziraneBesede)]]; [[Verbatim(["v oglatih oklepajih in narekovajih"])]]; URL; [URL]; [URL sklic].
  Tabele:: || besedilo celice |||| besedilo celice prek dveh stolpcev ||;    na koncu vrstic z naslovi ali elementi tabele presledki niso dovoljeni.
 
 (!) Več o tem: HelpOnEditing, SyntaxReference.
@@ -233,7 +233,7 @@
 '''Up''':
 '''Gor''',
 '''Publish my email (not my wiki homepage) in author info''':
-'''Objavi moj e-poštni naslov (ne domače strani) v informacijah o avtorjih''',
+'''Objavi moj e-poštni naslov (ne domače strani) pri informacijah o avtorjih''',
 '''Open editor on double click''':
 '''Odpri urejevalnik ob dvokliku''',
 '''Jump to last visited page instead of frontpage''':
@@ -273,7 +273,7 @@
 '''User CSS URL''':
 '''URL uporabnikovega CSS stila''',
 '''(Leave it empty for disabling user CSS)''':
-'''(prazno polje izklopi uporabnikov CSS)''',
+'''(prazno polje izklopi upor. CSS)''',
 '''Editor size''':
 '''Velikost področja za urejanje''',
 '''Invalid user name {{{\'%s\'}}}.
@@ -296,6 +296,18 @@
 '''zadetek''',
 '''matches''':
 '''zadetkov''',
+'''Login Name: %s
+
+Login Password: %s
+
+Login URL: %s/%s
+''':
+'''Uporabniško ime: %s
+
+Uporabniško geslo: %s
+
+URL za prijavo: %s/%s
+''',
 '''Somebody has requested to submit your account data to this email address.
 
 If you lost your password, please use the data below and just enter the
@@ -339,18 +351,22 @@
 '''Ta e-poštni naslov si že lasti nekdo drug.''',
 '''User account created! You can use this account to login now...''':
 '''Uporabniško ime je narejeno, sedaj se lahko prijavite...''',
+'''Use UserPreferences to change settings of the selected user account''':
+'''Uporabite UserPreferences za spremembo nastavitev izbranega uporabniškega računa''',
 '''The theme \'%(theme_name)s\' could not be loaded!''':
 '''Teme (izgleda) \'%(theme_name)s\' ni možno naložiti!''',
 '''User preferences saved!''':
 '''Uporabniške nastavitve so shranjene!''',
 '''Default''':
-'''standardni''',
+'''standardna''',
 '''<Browser setting>''':
 '''<kot predlaga bralnik>''',
 '''the one preferred''':
-'''izbrani''',
+'''izbrani-najljubši''',
 '''free choice''':
 '''prosta izbira''',
+'''Select User''':
+'''Izberi uporabnika''',
 '''Save''':
 '''Shrani''',
 '''Preferred theme''':
@@ -362,7 +378,7 @@
 '''Time zone''':
 '''Časovni pas''',
 '''Your time is''':
-'''Lokalni čas je''',
+'''Vaš lokalni čas je''',
 '''Server time is''':
 '''Čas na strežniku je''',
 '''Date format''':
@@ -380,7 +396,7 @@
 '''Create Profile''':
 '''Tvori profil''',
 '''Mail me my account data''':
-'''Pošlji mi podatke tem uporabniškem računu''',
+'''Pošlji mi podatke o tem uporabniškem računu''',
 '''Action''':
 '''Akcija''',
 '''No older revisions available!''':
@@ -474,7 +490,7 @@
 '''Edit the subscription regular expressions in your UserPreferences.''':
 '''Regularni izraz za naročilo obvestil je mogoče spreminjati le z uporabniške nastavitvene strani.''',
 '''You have been subscribed to this page.''':
-'''Naročilo na obvestila o spremembah s te strani je sprejeto.''',
+'''Sedaj ste naročeni na obvestila o spremembah s te strani.''',
 '''Charts are not available!''':
 '''Diagrami niso na voljo!''',
 '''You need to provide a chart type!''':
@@ -588,14 +604,14 @@
 '''An upload will never overwrite an existing file. If there is a name
 conflict, you have to rename the file that you want to upload.
 Otherwise, if "Rename to" is left blank, the original filename will be used.''':
-'''Naložitev datoteke na strežnik nikoli ne prekrije obstoječe datoteke.
+'''Naložitev datoteke na strežnik ne prekrije obstoječe datoteke.
 Če priponka s tem imenom že obstaja, je treba preimenovati datoteko,
 ki jo želite naložiti na strežnik.
 Če je polje za preimenovanje prazno, se uporabi nespremenjeno ime datoteke.''',
 '''File to upload''':
-'''Ime datoteke, ki jo nalagate''',
+'''ime datoteke, ki jo nalagate:''',
 '''Rename to''':
-'''Preimenovati v''',
+'''preimenovati v:''',
 '''Upload''':
 '''Naloži na strežnik''',
 '''File attachments are not allowed in this wiki!''':
@@ -643,7 +659,7 @@
 '''Attachment \'%(filename)s\'''':
 '''Priponka \'%(filename)s\'''',
 '''Package script:''':
-'''Skript paketa:''',
+'''Ukazna procedura paketa:''',
 '''File Name''':
 '''Ime datoteke''',
 '''Modified''':
@@ -732,7 +748,7 @@
 '''Slide %(pos)d of %(size)d''':
 '''Slika %(pos)d od %(size)d''',
 '''No orphaned pages in this wiki.''':
-'''V tem vikuju ni osirotelih strani (takih brez staršev).''',
+'''V tem vikuju ni nepovezanih strani (sirot).''',
 '''No quotes on %(pagename)s.''':
 '''Na strani %(pagename)s ni citatov.''',
 '''Upload of attachment \'%(filename)s\'.''':
@@ -834,9 +850,9 @@
 '''Clear message''':
 '''Odstrani tole obvestilo''',
 '''last edited %(time)s by %(editor)s''':
-'''nazadnje spreminjano ob %(time)s, spreminjal %(editor)s''',
+'''nazadnje spreminjano %(time)s, spreminjal %(editor)s''',
 '''last modified %(time)s''':
-'''zadnja sprememba ob %(time)s''',
+'''zadnja sprememba: %(time)s''',
 '''Search:''':
 '''Iskanje:''',
 '''Text''':
@@ -852,7 +868,7 @@
 '''Raw Text''':
 '''Izvorno besedilo''',
 '''Delete Cache''':
-'''Briši predspomin''',
+'''Izprazni hitro shrambo''',
 '''Delete Page''':
 '''Izbriši to stran''',
 '''Like Pages''':
@@ -876,9 +892,9 @@
 '''Show %s days.''':
 '''Prikaži %s dni.''',
 '''DeleteCache''':
-'''BrišiPredspomin''',
+'''IzprazniHitroShrambo''',
 '''(cached %s)''':
-'''(shranjeno v predpomnilnik %s)''',
+'''(shranjeno v hitro shrambo %s)''',
 '''Or try one of these actions:''':
 '''Ali pa poskusi z:''',
 '''Page''':
--- a/MoinMoin/i18n/sr.po	Tue Mar 07 07:33:15 2006 +0000
+++ b/MoinMoin/i18n/sr.po	Tue Mar 07 09:13:30 2006 +0000
@@ -15,7 +15,7 @@
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2006-02-04 18:59+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2004-11-16 17:53+0200\n"
-"Last-Translator: Thomas W. Horna <sarman@t-online.de>\n"
+"Last-Translator: Thomas W. Horna <obivatelj@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Serbian <moin-devel@lists.sourceforge.net>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
--- a/MoinMoin/i18n/sr.py	Tue Mar 07 07:33:15 2006 +0000
+++ b/MoinMoin/i18n/sr.py	Tue Mar 07 09:13:30 2006 +0000
@@ -4,7 +4,7 @@
 meta = {
   'language': """Srpski""",
   'elanguage': """Serbian""",
-  'maintainer': """Thomas W. Horna <sarman@t-online.de>""",
+  'maintainer': """Thomas W. Horna <obivatelj@gmail.com>""",
   'encoding': 'utf-8',
   'direction': 'ltr',
   'wikimarkup': True,
--- a/MoinMoin/i18n/sv.po	Tue Mar 07 07:33:15 2006 +0000
+++ b/MoinMoin/i18n/sv.po	Tue Mar 07 09:13:30 2006 +0000
@@ -14,7 +14,7 @@
 "Project-Id-Version: MoinMoin 1.5\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2006-02-04 18:59+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-02-05 14:22+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-02-08 15:49+0100\n"
 "Last-Translator: Per Olofsson <pelle@debian.org>\n"
 "Language-Team: Swedish <moin-devel@lists.sourceforge.net>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -594,7 +594,7 @@
 
 msgid "User account created! You can use this account to login now..."
 msgstr ""
-"Anvädarkonto skapat! Du kan använda det här kontot för att logga in nu..."
+"Användarkonto skapat! Du kan använda det här kontot för att logga in nu..."
 
 msgid "Use UserPreferences to change settings of the selected user account"
 msgstr ""
--- a/MoinMoin/i18n/sv.py	Tue Mar 07 07:33:15 2006 +0000
+++ b/MoinMoin/i18n/sv.py	Tue Mar 07 09:13:30 2006 +0000
@@ -355,7 +355,7 @@
 '''This email already belongs to somebody else.''':
 '''Den här epostadressen tillhör redan någon annan.''',
 '''User account created! You can use this account to login now...''':
-'''Anvädarkonto skapat! Du kan använda det här kontot för att logga in nu...''',
+'''Användarkonto skapat! Du kan använda det här kontot för att logga in nu...''',
 '''Use UserPreferences to change settings of the selected user account''':
 '''Använd AnvändarInställningar för att ändra inställningar för det valda användarkontot''',
 '''The theme \'%(theme_name)s\' could not be loaded!''':
--- a/MoinMoin/i18n/tr.po	Tue Mar 07 07:33:15 2006 +0000
+++ b/MoinMoin/i18n/tr.po	Tue Mar 07 09:13:30 2006 +0000
@@ -537,7 +537,7 @@
 msgid "matches"
 msgstr "eşleniyor"
 
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
 msgid ""
 "Login Name: %s\n"
 "\n"
@@ -549,7 +549,7 @@
 "\n"
 "Giriş Parolası: %s\n"
 "\n"
-"Giriş Form için URL: %s/?action=userform&uid=%s\n"
+"Giriş için URL: %s/%s\n"
 
 msgid ""
 "Somebody has requested to submit your account data to this email address.\n"
@@ -620,11 +620,10 @@
 "Kullanıcı hesabı oluşturuldu! Bu hesabı kullanarak giriş yapabilirsiniz "
 "artık."
 
-#, fuzzy
 msgid "Use UserPreferences to change settings of the selected user account"
 msgstr ""
-"Hesap değişikliğinde bulunmak ya da yeni bir hesap oluşturmak için "
-"KullanıcıÖzellikleri sayfasını kullanabilirsiniz."
+"Seçilen kullanıcı hesabı üzerinde değişiklik yapmak için "
+"KullanıcıÖzellikleri bağlantısını kullanınız."
 
 #, python-format
 msgid "The theme '%(theme_name)s' could not be loaded!"
@@ -646,7 +645,7 @@
 msgstr "İsteğe bağlı seçim"
 
 msgid "Select User"
-msgstr ""
+msgstr "Kullanıcı Seç"
 
 msgid "Save"
 msgstr "Kaydet"
--- a/MoinMoin/i18n/tr.py	Tue Mar 07 07:33:15 2006 +0000
+++ b/MoinMoin/i18n/tr.py	Tue Mar 07 09:13:30 2006 +0000
@@ -298,6 +298,18 @@
 '''eşle''',
 '''matches''':
 '''eşleniyor''',
+'''Login Name: %s
+
+Login Password: %s
+
+Login URL: %s/%s
+''':
+'''Kullanıcı Adı: %s
+
+Giriş Parolası: %s
+
+Giriş için URL: %s/%s
+''',
 '''Somebody has requested to submit your account data to this email address.
 
 If you lost your password, please use the data below and just enter the
@@ -338,6 +350,8 @@
 '''Bu e-posta adresi başka bir hesap tarafından kullanılmakta.''',
 '''User account created! You can use this account to login now...''':
 '''Kullanıcı hesabı oluşturuldu! Bu hesabı kullanarak giriş yapabilirsiniz artık.''',
+'''Use UserPreferences to change settings of the selected user account''':
+'''Seçilen kullanıcı hesabı üzerinde değişiklik yapmak için KullanıcıÖzellikleri bağlantısını kullanınız.''',
 '''The theme \'%(theme_name)s\' could not be loaded!''':
 '''\'%(theme_name)s\' teması yüklenemiyor!''',
 '''User preferences saved!''':
@@ -350,6 +364,8 @@
 '''Tercih edilen''',
 '''free choice''':
 '''İsteğe bağlı seçim''',
+'''Select User''':
+'''Kullanıcı Seç''',
 '''Save''':
 '''Kaydet''',
 '''Preferred theme''':
--- a/MoinMoin/i18n/zh_tw.po	Tue Mar 07 07:33:15 2006 +0000
+++ b/MoinMoin/i18n/zh_tw.po	Tue Mar 07 09:13:30 2006 +0000
@@ -14,7 +14,7 @@
 "Project-Id-Version: MoinMoin 1.5\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2006-02-04 18:59+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-01-25 09:30+0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-02-06 17:00+0800\n"
 "Last-Translator: Rux Li <rux DOT li THREE AT gmail DOT com>\n"
 "Language-Team: Chinese/Taiwan <moin-devel@lists.sourceforge.net>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -495,7 +495,7 @@
 msgid "matches"
 msgstr "筆"
 
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
 msgid ""
 "Login Name: %s\n"
 "\n"
@@ -507,7 +507,7 @@
 "\n"
 "登入密碼:%s\n"
 "\n"
-"登入 URL:%s/?action=userform&uid=%s\n"
+"登入 URL:%s/%s\n"
 
 msgid ""
 "Somebody has requested to submit your account data to this email address.\n"
@@ -569,9 +569,8 @@
 msgid "User account created! You can use this account to login now..."
 msgstr "使用者帳號已經建立!你可以用此帳號登入..."
 
-#, fuzzy
 msgid "Use UserPreferences to change settings of the selected user account"
-msgstr "請到 UserPreferences 改變設定或新建帳號"
+msgstr "請到 [\"使用者設定\"] 改變所選定使用者的帳號資料"
 
 #, python-format
 msgid "The theme '%(theme_name)s' could not be loaded!"
@@ -593,7 +592,7 @@
 msgstr "列出所有選擇"
 
 msgid "Select User"
-msgstr ""
+msgstr "選擇使用者"
 
 msgid "Save"
 msgstr "存檔"
--- a/MoinMoin/i18n/zh_tw.py	Tue Mar 07 07:33:15 2006 +0000
+++ b/MoinMoin/i18n/zh_tw.py	Tue Mar 07 09:13:30 2006 +0000
@@ -297,6 +297,18 @@
 '''筆''',
 '''matches''':
 '''筆''',
+'''Login Name: %s
+
+Login Password: %s
+
+Login URL: %s/%s
+''':
+'''登入名稱:%s
+
+登入密碼:%s
+
+登入 URL:%s/%s
+''',
 '''Somebody has requested to submit your account data to this email address.
 
 If you lost your password, please use the data below and just enter the
@@ -337,6 +349,8 @@
 '''這個 email 地址已經有人用了。''',
 '''User account created! You can use this account to login now...''':
 '''使用者帳號已經建立!你可以用此帳號登入...''',
+'''Use UserPreferences to change settings of the selected user account''':
+'''請到 ["使用者設定"] 改變所選定使用者的帳號資料''',
 '''The theme \'%(theme_name)s\' could not be loaded!''':
 '''無法載入佈景主題 \'%(theme_name)s\'!''',
 '''User preferences saved!''':
@@ -349,6 +363,8 @@
 '''只有我偏好的''',
 '''free choice''':
 '''列出所有選擇''',
+'''Select User''':
+'''選擇使用者''',
 '''Save''':
 '''存檔''',
 '''Preferred theme''':