changeset 3524:7bf5046e892e

udpated i18n
author Thomas Waldmann <tw AT waldmann-edv DOT de>
date Sat, 26 Apr 2008 19:32:02 +0200
parents 74f42592c7a0
children 23ccc95cb0f4 c0a58f8bf01e
files MoinMoin/i18n/MoinMoin.pot MoinMoin/i18n/ar.MoinMoin.po MoinMoin/i18n/bg.MoinMoin.po MoinMoin/i18n/ca.MoinMoin.po MoinMoin/i18n/cs.MoinMoin.po MoinMoin/i18n/da.MoinMoin.po MoinMoin/i18n/de.MoinMoin.po MoinMoin/i18n/el.MoinMoin.po MoinMoin/i18n/en.MoinMoin.po MoinMoin/i18n/es.MoinMoin.po MoinMoin/i18n/fa.MoinMoin.po MoinMoin/i18n/fi.MoinMoin.po MoinMoin/i18n/fr.MoinMoin.po MoinMoin/i18n/gl.MoinMoin.po MoinMoin/i18n/he.MoinMoin.po MoinMoin/i18n/hi.MoinMoin.po MoinMoin/i18n/hr.MoinMoin.po MoinMoin/i18n/hu.MoinMoin.po MoinMoin/i18n/id.MoinMoin.po MoinMoin/i18n/it.MoinMoin.po MoinMoin/i18n/ja.MoinMoin.po MoinMoin/i18n/ko.MoinMoin.po MoinMoin/i18n/ku.MoinMoin.po MoinMoin/i18n/lt.MoinMoin.po MoinMoin/i18n/lv.MoinMoin.po MoinMoin/i18n/mk.MoinMoin.po MoinMoin/i18n/mn.MoinMoin.po MoinMoin/i18n/nb.MoinMoin.po MoinMoin/i18n/nl.MoinMoin.po MoinMoin/i18n/pl.MoinMoin.po MoinMoin/i18n/pt-br.MoinMoin.po MoinMoin/i18n/pt.MoinMoin.po MoinMoin/i18n/ro.MoinMoin.po MoinMoin/i18n/ru.MoinMoin.po MoinMoin/i18n/sl.MoinMoin.po MoinMoin/i18n/sr.MoinMoin.po MoinMoin/i18n/sv.MoinMoin.po MoinMoin/i18n/tr.MoinMoin.po MoinMoin/i18n/uk.MoinMoin.po MoinMoin/i18n/vi.MoinMoin.po MoinMoin/i18n/zh-tw.MoinMoin.po MoinMoin/i18n/zh.MoinMoin.po
diffstat 42 files changed, 965 insertions(+), 832 deletions(-) [+]
line wrap: on
line diff
--- a/MoinMoin/i18n/MoinMoin.pot	Sat Apr 26 15:43:15 2008 +0200
+++ b/MoinMoin/i18n/MoinMoin.pot	Sat Apr 26 19:32:02 2008 +0200
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-04-11 21:09+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-04-26 18:49+0200\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -1015,6 +1015,9 @@
 msgid "The selected OpenIDs have been removed."
 msgstr ""
 
+msgid "No OpenID given."
+msgstr ""
+
 msgid "OpenID is already present."
 msgstr ""
 
@@ -1931,6 +1934,10 @@
 msgid "Please choose:"
 msgstr ""
 
+#, python-format
+msgid "You must login to use this action: %(action)s."
+msgstr ""
+
 msgid "You must login to remove a quicklink."
 msgstr ""
 
@@ -2342,6 +2349,9 @@
 msgid "You already have a quicklink to this page."
 msgstr ""
 
+msgid "You are not allowed to use this action."
+msgstr ""
+
 #, python-format
 msgid "(including %(localwords)d %(pagelink)s)"
 msgstr ""
@@ -2414,9 +2424,6 @@
 msgid "Revert all!"
 msgstr ""
 
-msgid "You are not allowed to use this action."
-msgstr ""
-
 #, python-format
 msgid "[%d attachments]"
 msgstr ""
--- a/MoinMoin/i18n/ar.MoinMoin.po	Sat Apr 26 15:43:15 2008 +0200
+++ b/MoinMoin/i18n/ar.MoinMoin.po	Sat Apr 26 19:32:02 2008 +0200
@@ -13,8 +13,8 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: moin 1.6\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-04-11 21:09+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-10-08 12:27+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-04-26 18:49+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-04-12 20:07+0200\n"
 "Last-Translator: Mohamed Yahya <yahya.mohamed@gmail.com>\n"
 "Language-Team: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -212,7 +212,7 @@
 msgstr ""
 
 msgid "Too many arguments"
-msgstr ""
+msgstr "معطيات أكثر من المطلوب"
 
 msgid "Cannot have arguments without name following named arguments"
 msgstr ""
@@ -240,7 +240,7 @@
 msgstr "إسم الصفحة طويل، جرب إسما أقصر."
 
 msgid "GUI Mode"
-msgstr ""
+msgstr "وضعية واجهة المستخدم الرسومية"
 
 #, fuzzy
 msgid "Edit was cancelled."
@@ -454,7 +454,7 @@
 msgstr ""
 
 msgid "filter"
-msgstr ""
+msgstr "مرشح"
 
 #, python-format
 msgid ""
@@ -487,13 +487,14 @@
 msgstr ""
 
 msgid "match"
-msgstr ""
-
+msgstr "تطابق"
+
+#, fuzzy
 msgid "matches"
-msgstr ""
+msgstr "تطابق"
 
 msgid "Line"
-msgstr ""
+msgstr "سطر"
 
 msgid "No differences found!"
 msgstr "لا توجد الاختلافات!"
@@ -570,7 +571,7 @@
 msgstr ""
 
 msgid "Choose this name"
-msgstr ""
+msgstr "إختر هذا الإسم"
 
 msgid ""
 "The username you have chosen is already\n"
@@ -600,7 +601,7 @@
 msgstr ""
 
 msgid "The password you entered is not valid."
-msgstr ""
+msgstr "كلمة السر التي أدخلتها غير صالحة."
 
 msgid "OpenID verification requires that you click this button:"
 msgstr ""
@@ -623,7 +624,7 @@
 msgstr ""
 
 msgid "Failed to connect to database."
-msgstr ""
+msgstr "فشلت محاولة الإتصال بقاعدة البيانات."
 
 msgid "Could not contact botbouncer.com."
 msgstr ""
@@ -702,7 +703,7 @@
 msgstr ""
 
 msgid "Settings"
-msgstr ""
+msgstr "إعدادات"
 
 msgid "Logout"
 msgstr "تسجيل الخروج"
@@ -761,7 +762,7 @@
 msgstr "صفحات مشابه"
 
 msgid "Local Site Map"
-msgstr ""
+msgstr "خارطة الموقع المحلية"
 
 msgid "My Pages"
 msgstr "صفحاتي"
@@ -1019,13 +1020,13 @@
 
 #, python-format
 msgid "Password not acceptable: %s"
-msgstr ""
+msgstr "كلمة السر غير مقبولة: %s"
 
 msgid "Your password has been changed."
-msgstr ""
+msgstr "تم تغيير كلمة السر الخاصة بك."
 
 msgid "To change your password, enter a new password twice."
-msgstr ""
+msgstr "لتغيير كلمة السر الخاصة بك، أدخل كلمة سر جديدة مرتين."
 
 msgid "Password repeat"
 msgstr "اعادة كلمة السر"
@@ -1042,7 +1043,7 @@
 msgstr ""
 
 msgid "You are the only user."
-msgstr ""
+msgstr "أنت المستخدم الوحيد."
 
 msgid ""
 "As a superuser, you can temporarily assume the identity of another user."
@@ -1061,6 +1062,9 @@
 msgid "The selected OpenIDs have been removed."
 msgstr ""
 
+msgid "No OpenID given."
+msgstr ""
+
 msgid "OpenID is already present."
 msgstr ""
 
@@ -1090,10 +1094,10 @@
 msgstr ""
 
 msgid "This user name already belongs to somebody else."
-msgstr ""
+msgstr "إسم المستخدم هذا مسجل لشخص آخر."
 
 msgid "Empty user name. Please enter a user name."
-msgstr ""
+msgstr "إسم مستخدم فارغ. الرجاء إدخال إسم مستخدم."
 
 msgid ""
 "Please provide your email address. If you lose your login information, you "
@@ -1228,19 +1232,19 @@
 msgstr ""
 
 msgid "Page has been modified"
-msgstr ""
+msgstr "تم تعديل الصفحة"
 
 msgid "Page has been modified in a trivial fashion"
-msgstr ""
+msgstr "تم تعديل الصفحة بشكل بسيط"
 
 msgid "Page has been renamed"
-msgstr ""
+msgstr "تم إعادة تسمية الصفحة"
 
 msgid "Page has been deleted"
-msgstr ""
+msgstr "تم حذف الصفحة"
 
 msgid "Page has been copied"
-msgstr ""
+msgstr "تم نسخ الصفحة"
 
 #, fuzzy
 msgid "A new attachment has been added"
@@ -1254,7 +1258,7 @@
 msgstr "لا يسمح لك بتحرير هذه الصفحة"
 
 msgid "A new account has been created"
-msgstr ""
+msgstr "تم إنشاء حساب جديد"
 
 #, python-format
 msgid "[%(sitename)s] %(trivial)sUpdate of \"%(pagename)s\" by %(username)s"
@@ -1964,10 +1968,11 @@
 msgstr ""
 
 msgid "Approve"
-msgstr ""
-
+msgstr "إقرار"
+
+#, fuzzy
 msgid "Don't approve"
-msgstr ""
+msgstr "لا تقرّ"
 
 msgid "OpenID not served"
 msgstr ""
@@ -2010,6 +2015,10 @@
 msgid "Please choose:"
 msgstr ""
 
+#, fuzzy, python-format
+msgid "You must login to use this action: %(action)s."
+msgstr "يجب عليك تسجيل دخولك لاستعمال الأشتراكات."
+
 #, fuzzy
 msgid "You must login to remove a quicklink."
 msgstr "يجب عليك تسجيل دخولك لإضافة رابط سريع"
@@ -2056,10 +2065,10 @@
 msgstr ""
 
 msgid "Backup"
-msgstr ""
+msgstr "نسخ احتياطي"
 
 msgid "Restore"
-msgstr ""
+msgstr "استعادة"
 
 #, fuzzy
 msgid "You are not allowed to do remote backup."
@@ -2238,7 +2247,7 @@
 msgstr "أكتب فوقه"
 
 msgid "Upload"
-msgstr ""
+msgstr "رفع"
 
 #, fuzzy
 msgid "New Name"
@@ -2445,6 +2454,9 @@
 msgid "You already have a quicklink to this page."
 msgstr "لقد قمت بحفظ هذه الصفحة مسبقا!"
 
+msgid "You are not allowed to use this action."
+msgstr "لا يسمح لك استعمال هذا الإجراء"
+
 #, python-format
 msgid "(including %(localwords)d %(pagelink)s)"
 msgstr ""
@@ -2521,9 +2533,6 @@
 msgid "Revert all!"
 msgstr ""
 
-msgid "You are not allowed to use this action."
-msgstr "لا يسمح لك استعمال هذا الإجراء"
-
 #, python-format
 msgid "[%d attachments]"
 msgstr ""
--- a/MoinMoin/i18n/bg.MoinMoin.po	Sat Apr 26 15:43:15 2008 +0200
+++ b/MoinMoin/i18n/bg.MoinMoin.po	Sat Apr 26 19:32:02 2008 +0200
@@ -13,7 +13,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: MoinMoin 1.6\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-04-11 21:09+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-04-26 18:49+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2006-02-11 12:20-0800\n"
 "Last-Translator: Hristo Iliev <hristo@phys.uni-sofia.bg>\n"
 "Language-Team: Bulgarian <moin-devel@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -1102,6 +1102,9 @@
 msgid "The selected OpenIDs have been removed."
 msgstr ""
 
+msgid "No OpenID given."
+msgstr ""
+
 msgid "OpenID is already present."
 msgstr ""
 
@@ -2156,6 +2159,10 @@
 msgid "Please choose:"
 msgstr ""
 
+#, fuzzy, python-format
+msgid "You must login to use this action: %(action)s."
+msgstr "Трябва да влезете за да използвате абонаментите."
+
 #, fuzzy
 msgid "You must login to remove a quicklink."
 msgstr "Трябва да сте влезли, за да добавите бърза връзка."
@@ -2653,6 +2660,9 @@
 msgid "You already have a quicklink to this page."
 msgstr "Вече сте записали тази страница!"
 
+msgid "You are not allowed to use this action."
+msgstr "Не Ви е позволено да използвате това действие."
+
 #, python-format
 msgid "(including %(localwords)d %(pagelink)s)"
 msgstr "(включително %(localwords)d %(pagelink)s)"
@@ -2732,9 +2742,6 @@
 msgid "Revert all!"
 msgstr "Възвърнете всичко!"
 
-msgid "You are not allowed to use this action."
-msgstr "Не Ви е позволено да използвате това действие."
-
 #, python-format
 msgid "[%d attachments]"
 msgstr "[%d приложения]"
--- a/MoinMoin/i18n/ca.MoinMoin.po	Sat Apr 26 15:43:15 2008 +0200
+++ b/MoinMoin/i18n/ca.MoinMoin.po	Sat Apr 26 19:32:02 2008 +0200
@@ -13,7 +13,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: moin 0.5\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-04-11 21:09+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-04-26 18:49+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2007-10-10 13:40+0200\n"
 "Last-Translator: Jordi Mallach <jordi@sindominio.net>\n"
 "Language-Team: Catalan <ca@dodds.net>\n"
@@ -1087,6 +1087,9 @@
 msgid "The selected OpenIDs have been removed."
 msgstr ""
 
+msgid "No OpenID given."
+msgstr ""
+
 msgid "OpenID is already present."
 msgstr ""
 
@@ -2109,6 +2112,10 @@
 msgid "Please choose:"
 msgstr ""
 
+#, fuzzy, python-format
+msgid "You must login to use this action: %(action)s."
+msgstr "Heu d'identificar-vos per a utilitzar les subscripcions."
+
 #, fuzzy
 msgid "You must login to remove a quicklink."
 msgstr "Heu d'entrar per a afegir un enllaç ràpid"
@@ -2548,6 +2555,9 @@
 msgid "You already have a quicklink to this page."
 msgstr "Ja heu desat aquesta pàgina."
 
+msgid "You are not allowed to use this action."
+msgstr "No teniu permís per a utilitzar aquesta acció."
+
 #, python-format
 msgid "(including %(localwords)d %(pagelink)s)"
 msgstr "(incloent %(localwords)d %(pagelink)s)"
@@ -2626,9 +2636,6 @@
 msgid "Revert all!"
 msgstr "Torna-ho tot enrere!"
 
-msgid "You are not allowed to use this action."
-msgstr "No teniu permís per a utilitzar aquesta acció."
-
 #, python-format
 msgid "[%d attachments]"
 msgstr "[%d adjuncions]"
--- a/MoinMoin/i18n/cs.MoinMoin.po	Sat Apr 26 15:43:15 2008 +0200
+++ b/MoinMoin/i18n/cs.MoinMoin.po	Sat Apr 26 19:32:02 2008 +0200
@@ -13,7 +13,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: MoinMoin 1.6\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-04-11 21:09+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-04-26 18:49+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2007-11-05 22:11+0100\n"
 "Last-Translator: Václav Haisman <v.haisman@sh.cvut.cz>\n"
 "Language-Team: Czech <moin@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -1083,6 +1083,9 @@
 msgid "The selected OpenIDs have been removed."
 msgstr ""
 
+msgid "No OpenID given."
+msgstr ""
+
 msgid "OpenID is already present."
 msgstr ""
 
@@ -2128,6 +2131,10 @@
 msgid "Please choose:"
 msgstr ""
 
+#, fuzzy, python-format
+msgid "You must login to use this action: %(action)s."
+msgstr "Bez přihlášení nelze odebírat stránky."
+
 #, fuzzy
 msgid "You must login to remove a quicklink."
 msgstr "Bez přihlášení nelze přidat pohotový odkaz."
@@ -2606,6 +2613,9 @@
 msgid "You already have a quicklink to this page."
 msgstr "Stránka je již uložena!"
 
+msgid "You are not allowed to use this action."
+msgstr "Nemáte dovoleno provést tuto akci."
+
 #, python-format
 msgid "(including %(localwords)d %(pagelink)s)"
 msgstr "(včetně %(localwords)d %(pagelink)s)"
@@ -2685,9 +2695,6 @@
 msgid "Revert all!"
 msgstr "Vrátit vše!"
 
-msgid "You are not allowed to use this action."
-msgstr "Nemáte dovoleno provést tuto akci."
-
 #, python-format
 msgid "[%d attachments]"
 msgstr "[%d přílohy]"
--- a/MoinMoin/i18n/da.MoinMoin.po	Sat Apr 26 15:43:15 2008 +0200
+++ b/MoinMoin/i18n/da.MoinMoin.po	Sat Apr 26 19:32:02 2008 +0200
@@ -13,7 +13,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: MoinMoin 1.6\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-04-11 21:09+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-04-26 18:49+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2007-04-22 18:50+0100\n"
 "Last-Translator: Jonas Smedegaard <dr@jones.dk>\n"
 "Language-Team: Danish <moin-devel@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -1093,6 +1093,9 @@
 msgid "The selected OpenIDs have been removed."
 msgstr ""
 
+msgid "No OpenID given."
+msgstr ""
+
 msgid "OpenID is already present."
 msgstr ""
 
@@ -2144,6 +2147,10 @@
 msgid "Please choose:"
 msgstr ""
 
+#, fuzzy, python-format
+msgid "You must login to use this action: %(action)s."
+msgstr "Du skal logge på for at bruge abonnement."
+
 #, fuzzy
 msgid "You must login to remove a quicklink."
 msgstr "Du skal være logget på for at tilføje en genvej."
@@ -2635,6 +2642,9 @@
 msgid "You already have a quicklink to this page."
 msgstr "Du har allerede gemt denne side!"
 
+msgid "You are not allowed to use this action."
+msgstr "Du har ikke lov til at anvende denne rutine."
+
 #, python-format
 msgid "(including %(localwords)d %(pagelink)s)"
 msgstr "(inklusive %(localwords)d %(pagelink)s)"
@@ -2713,9 +2723,6 @@
 msgid "Revert all!"
 msgstr "Omgør alt!"
 
-msgid "You are not allowed to use this action."
-msgstr "Du har ikke lov til at anvende denne rutine."
-
 #, python-format
 msgid "[%d attachments]"
 msgstr "[%d·vedhæftninger]"
--- a/MoinMoin/i18n/de.MoinMoin.po	Sat Apr 26 15:43:15 2008 +0200
+++ b/MoinMoin/i18n/de.MoinMoin.po	Sat Apr 26 19:32:02 2008 +0200
@@ -11,10 +11,10 @@
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: MoinMoin 1.6\n"
+"Project-Id-Version: MoinMoin 1.7\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-04-11 21:09+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-11-25 01:10+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-04-26 18:49+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-04-26 18:49+0200\n"
 "Last-Translator: Thomas Waldmann <tw-public@gmx.de>\n"
 "Language-Team: German <moin-user@lists.sourceforge.net>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -1113,6 +1113,9 @@
 msgid "The selected OpenIDs have been removed."
 msgstr "Die ausgewählten OpenIDs wurden entfernt."
 
+msgid "No OpenID given."
+msgstr "Keine OpenID angegeben."
+
 msgid "OpenID is already present."
 msgstr "OpenID ist bereits vorhanden."
 
@@ -1537,7 +1540,8 @@
 " Zeilenumbruch erzwingen:: <<Verbatim(\\\\)>>\n"
 " Überschriften:: = Überschrift 1 =; == Überschrift 2 ==; === Überschrift 3 "
 "===; ==== Überschrift 4 ====; ===== Überschrift 5 =====.\n"
-" Listen:: * Punkte; ** Unterpunkte; # Nummeriertes; ## Nummerierte Unterpunkte.\n"
+" Listen:: * Punkte; ** Unterpunkte; # Nummeriertes; ## Nummerierte "
+"Unterpunkte.\n"
 " Links:: <<Verbatim([[ziel]])>>; <<Verbatim([[ziel|link-text]])>>.\n"
 " Tabellen:: |= Kopftext | Zelltext | mehr Zelltext |;\n"
 "\n"
@@ -2184,6 +2188,11 @@
 msgid "Please choose:"
 msgstr "Bitte wählen:"
 
+#, python-format
+msgid "You must login to use this action: %(action)s."
+msgstr ""
+"Sie müssen sich anmelden, um diese Aktion benutzen zu können: %(action)s."
+
 msgid "You must login to remove a quicklink."
 msgstr "Sie müssen sich anmelden, um einen Expressverweis zu entfernen."
 
@@ -2670,6 +2679,9 @@
 msgid "You already have a quicklink to this page."
 msgstr "Sie haben bereits einen Expressverweis auf diese Seite."
 
+msgid "You are not allowed to use this action."
+msgstr "Sie dürfen diese Aktion nicht ausführen."
+
 #, python-format
 msgid "(including %(localwords)d %(pagelink)s)"
 msgstr "(inklusive %(localwords)d %(pagelink)s)"
@@ -2764,9 +2776,6 @@
 msgid "Revert all!"
 msgstr "Alle restaurieren!"
 
-msgid "You are not allowed to use this action."
-msgstr "Sie dürfen diese Aktion nicht ausführen."
-
 #, python-format
 msgid "[%d attachments]"
 msgstr "[%d Anhänge]"
--- a/MoinMoin/i18n/el.MoinMoin.po	Sat Apr 26 15:43:15 2008 +0200
+++ b/MoinMoin/i18n/el.MoinMoin.po	Sat Apr 26 19:32:02 2008 +0200
@@ -13,7 +13,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: MoinMoin 1.6\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-04-11 21:09+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-04-26 18:49+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2007-12-22 17:56+0200\n"
 "Last-Translator: YiannisValassakis <tungolcild@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Greek <moin-devel@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -1060,6 +1060,9 @@
 msgid "The selected OpenIDs have been removed."
 msgstr ""
 
+msgid "No OpenID given."
+msgstr ""
+
 msgid "OpenID is already present."
 msgstr ""
 
@@ -2020,6 +2023,10 @@
 msgid "Please choose:"
 msgstr ""
 
+#, fuzzy, python-format
+msgid "You must login to use this action: %(action)s."
+msgstr "Πρέπει να συνδεθείτε για να προσθέσετε ένα quicklink."
+
 msgid "You must login to remove a quicklink."
 msgstr ""
 
@@ -2441,6 +2448,9 @@
 msgid "You already have a quicklink to this page."
 msgstr "Έχετε ήδη εισάγει ένα quicklink στη σελίδα."
 
+msgid "You are not allowed to use this action."
+msgstr ""
+
 #, python-format
 msgid "(including %(localwords)d %(pagelink)s)"
 msgstr ""
@@ -2517,9 +2527,6 @@
 msgid "Revert all!"
 msgstr ""
 
-msgid "You are not allowed to use this action."
-msgstr ""
-
 #, python-format
 msgid "[%d attachments]"
 msgstr ""
--- a/MoinMoin/i18n/en.MoinMoin.po	Sat Apr 26 15:43:15 2008 +0200
+++ b/MoinMoin/i18n/en.MoinMoin.po	Sat Apr 26 19:32:02 2008 +0200
@@ -11,7 +11,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: MoinMoin 1.5\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-04-11 21:09+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-04-26 18:49+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2005-01-8 00:00+0100\n"
 "Last-Translator: Thomas Waldmann <tw-public@gmx.de>\n"
 "Language-Team: German <moin-devel@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -1022,6 +1022,9 @@
 msgid "The selected OpenIDs have been removed."
 msgstr ""
 
+msgid "No OpenID given."
+msgstr ""
+
 msgid "OpenID is already present."
 msgstr ""
 
@@ -1938,6 +1941,10 @@
 msgid "Please choose:"
 msgstr ""
 
+#, python-format
+msgid "You must login to use this action: %(action)s."
+msgstr ""
+
 msgid "You must login to remove a quicklink."
 msgstr ""
 
@@ -2349,6 +2356,9 @@
 msgid "You already have a quicklink to this page."
 msgstr ""
 
+msgid "You are not allowed to use this action."
+msgstr ""
+
 #, python-format
 msgid "(including %(localwords)d %(pagelink)s)"
 msgstr ""
@@ -2421,9 +2431,6 @@
 msgid "Revert all!"
 msgstr ""
 
-msgid "You are not allowed to use this action."
-msgstr ""
-
 #, python-format
 msgid "[%d attachments]"
 msgstr ""
--- a/MoinMoin/i18n/es.MoinMoin.po	Sat Apr 26 15:43:15 2008 +0200
+++ b/MoinMoin/i18n/es.MoinMoin.po	Sat Apr 26 19:32:02 2008 +0200
@@ -13,7 +13,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: MoinMoin 1.6\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-04-11 21:09+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-04-26 18:49+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2007-11-24 23:12-0300\n"
 "Last-Translator: Ramiro Morales <rm0@gmx.net>\n"
 "Language-Team: Spanish <moin-devel@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -1112,6 +1112,9 @@
 msgid "The selected OpenIDs have been removed."
 msgstr ""
 
+msgid "No OpenID given."
+msgstr ""
+
 msgid "OpenID is already present."
 msgstr ""
 
@@ -2165,6 +2168,10 @@
 msgid "Please choose:"
 msgstr ""
 
+#, fuzzy, python-format
+msgid "You must login to use this action: %(action)s."
+msgstr "Debes entrar al sistema (identificarte) para poder suscribirte."
+
 msgid "You must login to remove a quicklink."
 msgstr ""
 "Debes ingresar al sistema (identificarse) para eliminar un enlace rápido. "
@@ -2663,6 +2670,9 @@
 msgid "You already have a quicklink to this page."
 msgstr "¡Ya guardaste el enlace rápido de esta página!"
 
+msgid "You are not allowed to use this action."
+msgstr "No tienes permisos para usar esta acción."
+
 #, python-format
 msgid "(including %(localwords)d %(pagelink)s)"
 msgstr "(incluídas %(localwords)d %(pagelink)s)"
@@ -2741,9 +2751,6 @@
 msgid "Revert all!"
 msgstr "¡Deshacer todos los cambios!"
 
-msgid "You are not allowed to use this action."
-msgstr "No tienes permisos para usar esta acción."
-
 #, python-format
 msgid "[%d attachments]"
 msgstr "[%d adjuntos]"
--- a/MoinMoin/i18n/fa.MoinMoin.po	Sat Apr 26 15:43:15 2008 +0200
+++ b/MoinMoin/i18n/fa.MoinMoin.po	Sat Apr 26 19:32:02 2008 +0200
@@ -13,7 +13,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: 1.6.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-04-11 21:09+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-04-26 18:49+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2005-11-06 17:11+0330\n"
 "Last-Translator: Mehdi Hassanpour <h.mehdi@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Persian <h.mehdi@gmail.com>\n"
@@ -1097,6 +1097,9 @@
 msgid "The selected OpenIDs have been removed."
 msgstr ""
 
+msgid "No OpenID given."
+msgstr ""
+
 msgid "OpenID is already present."
 msgstr ""
 
@@ -2132,6 +2135,10 @@
 msgid "Please choose:"
 msgstr ""
 
+#, fuzzy, python-format
+msgid "You must login to use this action: %(action)s."
+msgstr "برای استفاده از امکانات اعضا حتما باید وارد سیستم شوید."
+
 #, fuzzy
 msgid "You must login to remove a quicklink."
 msgstr "برای اضافه نمودن یک لینک دسترسی سریع باید وارد سیستم شوید."
@@ -2621,6 +2628,9 @@
 msgid "You already have a quicklink to this page."
 msgstr "صفحه ذخیره شده است!"
 
+msgid "You are not allowed to use this action."
+msgstr "عملیات غیر مجاز"
+
 #, python-format
 msgid "(including %(localwords)d %(pagelink)s)"
 msgstr "( مرجع لغت %(pagelink)s دارای %(localwords)d لغت )"
@@ -2701,9 +2711,6 @@
 msgid "Revert all!"
 msgstr "کلیه ویرایش ها بازگردانی شود!"
 
-msgid "You are not allowed to use this action."
-msgstr "عملیات غیر مجاز"
-
 #, python-format
 msgid "[%d attachments]"
 msgstr "[%d·attachments]"
--- a/MoinMoin/i18n/fi.MoinMoin.po	Sat Apr 26 15:43:15 2008 +0200
+++ b/MoinMoin/i18n/fi.MoinMoin.po	Sat Apr 26 19:32:02 2008 +0200
@@ -13,7 +13,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: MoinMoin 1.6\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-04-11 21:09+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-04-26 18:49+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2008-02-03 17:21+0200\n"
 "Last-Translator: Ville-Pekka Vainio <vpivaini@cs.helsinki.fi>\n"
 "Language-Team: Finnish <moin-devel@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -1092,6 +1092,9 @@
 msgid "The selected OpenIDs have been removed."
 msgstr ""
 
+msgid "No OpenID given."
+msgstr ""
+
 msgid "OpenID is already present."
 msgstr ""
 
@@ -2144,6 +2147,10 @@
 msgid "Please choose:"
 msgstr ""
 
+#, fuzzy, python-format
+msgid "You must login to use this action: %(action)s."
+msgstr "Kirjaudu sisään käyttääksesi tilauksia."
+
 msgid "You must login to remove a quicklink."
 msgstr "Sinun täytyy olla kirjautunut sisään poistaaksesi pikalinkin."
 
@@ -2625,6 +2632,9 @@
 msgid "You already have a quicklink to this page."
 msgstr "Olet jo lisännyt tämän sivun pikalinkkeihisi!"
 
+msgid "You are not allowed to use this action."
+msgstr "Sinulla ei ole tarvittavia oikeuksia tämän toiminnon käyttämiseksi."
+
 #, python-format
 msgid "(including %(localwords)d %(pagelink)s)"
 msgstr "(joista oikolukusanasto %(pagelink)s sisältää %(localwords)d sanaa)."
@@ -2703,9 +2713,6 @@
 msgid "Revert all!"
 msgstr "Palauta kaikki!"
 
-msgid "You are not allowed to use this action."
-msgstr "Sinulla ei ole tarvittavia oikeuksia tämän toiminnon käyttämiseksi."
-
 #, python-format
 msgid "[%d attachments]"
 msgstr "[%d liitetiedosto(a)]"
--- a/MoinMoin/i18n/fr.MoinMoin.po	Sat Apr 26 15:43:15 2008 +0200
+++ b/MoinMoin/i18n/fr.MoinMoin.po	Sat Apr 26 19:32:02 2008 +0200
@@ -13,7 +13,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: moin\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-04-11 21:09+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-04-26 18:49+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2008-03-25 05:16+0100\n"
 "Last-Translator: Jean-Philippe Guérard <fevrier@tigreraye.org>\n"
 "Language-Team: Français\n"
@@ -1126,6 +1126,9 @@
 msgid "The selected OpenIDs have been removed."
 msgstr ""
 
+msgid "No OpenID given."
+msgstr ""
+
 msgid "OpenID is already present."
 msgstr ""
 
@@ -2197,6 +2200,10 @@
 msgid "Please choose:"
 msgstr ""
 
+#, fuzzy, python-format
+msgid "You must login to use this action: %(action)s."
+msgstr "Vous devez être identifié pour utiliser l'abonnement."
+
 msgid "You must login to remove a quicklink."
 msgstr "Vous devez être identifié pour supprimer un lien rapide."
 
@@ -2691,6 +2698,9 @@
 msgid "You already have a quicklink to this page."
 msgstr "Vous avez déjà créé un lien rapide vers cette page !"
 
+msgid "You are not allowed to use this action."
+msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à utiliser cette action."
+
 #, python-format
 msgid "(including %(localwords)d %(pagelink)s)"
 msgstr " (inclusion de %(localwords)d %(pagelink)s)"
@@ -2770,9 +2780,6 @@
 msgid "Revert all!"
 msgstr "Tout restaurer !"
 
-msgid "You are not allowed to use this action."
-msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à utiliser cette action."
-
 #, python-format
 msgid "[%d attachments]"
 msgstr "[%d pièces jointes]"
--- a/MoinMoin/i18n/gl.MoinMoin.po	Sat Apr 26 15:43:15 2008 +0200
+++ b/MoinMoin/i18n/gl.MoinMoin.po	Sat Apr 26 19:32:02 2008 +0200
@@ -13,7 +13,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: MoinMoin 1.6\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-04-11 21:09+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-04-26 18:49+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2007-02-22 17:39-0300\n"
 "Last-Translator: Iván Méndez <imendez@udc.es>\n"
 "Language-Team: Galician <moin-devel@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -1116,6 +1116,9 @@
 msgid "The selected OpenIDs have been removed."
 msgstr ""
 
+msgid "No OpenID given."
+msgstr ""
+
 msgid "OpenID is already present."
 msgstr ""
 
@@ -2155,6 +2158,12 @@
 msgid "Please choose:"
 msgstr ""
 
+#, fuzzy, python-format
+msgid "You must login to use this action: %(action)s."
+msgstr ""
+"Debe iniciar a sesión (identificarse) para poder subscribirse. Pode facelo "
+"desde PreferenciasDoUsuario."
+
 #, fuzzy
 msgid "You must login to remove a quicklink."
 msgstr ""
@@ -2662,6 +2671,9 @@
 msgid "You already have a quicklink to this page."
 msgstr "Xa gardou os cambios desta páxina!"
 
+msgid "You are not allowed to use this action."
+msgstr "Non ten permiso para usar esta acción."
+
 #, python-format
 msgid "(including %(localwords)d %(pagelink)s)"
 msgstr "(incluídas %(localwords)d %(pagelink)s)"
@@ -2743,9 +2755,6 @@
 msgid "Revert all!"
 msgstr "Desfacer todos os cambios!"
 
-msgid "You are not allowed to use this action."
-msgstr "Non ten permiso para usar esta acción."
-
 #, python-format
 msgid "[%d attachments]"
 msgstr "[%d anexos]"
--- a/MoinMoin/i18n/he.MoinMoin.po	Sat Apr 26 15:43:15 2008 +0200
+++ b/MoinMoin/i18n/he.MoinMoin.po	Sat Apr 26 19:32:02 2008 +0200
@@ -13,7 +13,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: MoinMoin 1.5.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-04-11 21:09+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-04-26 18:49+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2007-12-05 11:49+0200\n"
 "Last-Translator: Dor Fire <dorfire@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Hebrew <moin-devel@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -1065,6 +1065,9 @@
 msgid "The selected OpenIDs have been removed."
 msgstr ""
 
+msgid "No OpenID given."
+msgstr ""
+
 msgid "OpenID is already present."
 msgstr ""
 
@@ -2092,6 +2095,10 @@
 msgid "Please choose:"
 msgstr ""
 
+#, fuzzy, python-format
+msgid "You must login to use this action: %(action)s."
+msgstr "חובה להתחבר בכדי להשתמש במינויים."
+
 msgid "You must login to remove a quicklink."
 msgstr "יש להתחבר בכדי להסיר קישור מהיר."
 
@@ -2555,6 +2562,9 @@
 msgid "You already have a quicklink to this page."
 msgstr "כבר יש לך קישור מהיר לדף זה."
 
+msgid "You are not allowed to use this action."
+msgstr "הינך לא מורשה להשתמש בפעולה זאת."
+
 #, python-format
 msgid "(including %(localwords)d %(pagelink)s)"
 msgstr " (כולל %(localwords)d %(pagelink)s)"
@@ -2632,9 +2642,6 @@
 msgid "Revert all!"
 msgstr "בטל את כל השינויים!"
 
-msgid "You are not allowed to use this action."
-msgstr "הינך לא מורשה להשתמש בפעולה זאת."
-
 #, python-format
 msgid "[%d attachments]"
 msgstr "[%d קבצים מצורפים]"
--- a/MoinMoin/i18n/hi.MoinMoin.po	Sat Apr 26 15:43:15 2008 +0200
+++ b/MoinMoin/i18n/hi.MoinMoin.po	Sat Apr 26 19:32:02 2008 +0200
@@ -13,7 +13,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: MoinMoin 1.6\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-04-11 21:09+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-04-26 18:49+0200\n"
 "PO-Revision-Date: \n"
 "Last-Translator: Rakesh Pandit <rakesh.pandit@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Hindi\n"
@@ -1043,6 +1043,9 @@
 msgid "The selected OpenIDs have been removed."
 msgstr ""
 
+msgid "No OpenID given."
+msgstr ""
+
 msgid "OpenID is already present."
 msgstr ""
 
@@ -1975,6 +1978,10 @@
 msgid "Please choose:"
 msgstr ""
 
+#, python-format
+msgid "You must login to use this action: %(action)s."
+msgstr ""
+
 msgid "You must login to remove a quicklink."
 msgstr ""
 
@@ -2412,6 +2419,9 @@
 msgid "You already have a quicklink to this page."
 msgstr "आप इस पृष्ट पर अिभदािनत कर दिए गए है।"
 
+msgid "You are not allowed to use this action."
+msgstr ""
+
 #, python-format
 msgid "(including %(localwords)d %(pagelink)s)"
 msgstr "(सम्मिलित %(localwords)d %(pagelink)s)"
@@ -2487,9 +2497,6 @@
 msgid "Revert all!"
 msgstr ""
 
-msgid "You are not allowed to use this action."
-msgstr ""
-
 #, python-format
 msgid "[%d attachments]"
 msgstr ""
--- a/MoinMoin/i18n/hr.MoinMoin.po	Sat Apr 26 15:43:15 2008 +0200
+++ b/MoinMoin/i18n/hr.MoinMoin.po	Sat Apr 26 19:32:02 2008 +0200
@@ -13,7 +13,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: MoinMoin 1.6\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-04-11 21:09+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-04-26 18:49+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2006-08-17 20:50+0100\n"
 "Last-Translator: Translation sponsored by Tenalt Ltd. (info@tenalt.com)\n"
 "Language-Team: \n"
@@ -1088,6 +1088,9 @@
 msgid "The selected OpenIDs have been removed."
 msgstr ""
 
+msgid "No OpenID given."
+msgstr ""
+
 msgid "OpenID is already present."
 msgstr ""
 
@@ -2139,6 +2142,10 @@
 msgid "Please choose:"
 msgstr ""
 
+#, fuzzy, python-format
+msgid "You must login to use this action: %(action)s."
+msgstr "Morate se prijaviti za korištenje pretplate na stranicu."
+
 msgid "You must login to remove a quicklink."
 msgstr "Morate se prijaviti za uklanjanje prečica."
 
@@ -2618,6 +2625,9 @@
 msgid "You already have a quicklink to this page."
 msgstr "Prečica na ovu stranicu već postoji."
 
+msgid "You are not allowed to use this action."
+msgstr "Nije Vam dozvoljeno izvesti tu operaciju."
+
 #, python-format
 msgid "(including %(localwords)d %(pagelink)s)"
 msgstr "(uključujući %(localwords)d %(pagelink)s)"
@@ -2696,9 +2706,6 @@
 msgid "Revert all!"
 msgstr "Vrati sve!"
 
-msgid "You are not allowed to use this action."
-msgstr "Nije Vam dozvoljeno izvesti tu operaciju."
-
 #, python-format
 msgid "[%d attachments]"
 msgstr "[%d privitaka]"
--- a/MoinMoin/i18n/hu.MoinMoin.po	Sat Apr 26 15:43:15 2008 +0200
+++ b/MoinMoin/i18n/hu.MoinMoin.po	Sat Apr 26 19:32:02 2008 +0200
@@ -13,7 +13,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: MoinMoin 1.6\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-04-11 21:09+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-04-26 18:49+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2006-06-15 15:55+0200\n"
 "Last-Translator: jmarton@omikk.bme.hu, arostas@omikk.bme.hu\n"
 "Language-Team: Hungarian <HU@li.org>\n"
@@ -1093,6 +1093,9 @@
 msgid "The selected OpenIDs have been removed."
 msgstr ""
 
+msgid "No OpenID given."
+msgstr ""
+
 msgid "OpenID is already present."
 msgstr ""
 
@@ -2107,6 +2110,10 @@
 msgid "Please choose:"
 msgstr ""
 
+#, fuzzy, python-format
+msgid "You must login to use this action: %(action)s."
+msgstr "Be kell lépnie a feliratkozások használatához."
+
 #, fuzzy
 msgid "You must login to remove a quicklink."
 msgstr "Be kell lépnie a gyorslinkek hozzáadásához."
@@ -2599,6 +2606,9 @@
 msgid "You already have a quicklink to this page."
 msgstr "Már mentette ezt az oldalt!"
 
+msgid "You are not allowed to use this action."
+msgstr "Nem használhatja ezt a műveletet."
+
 #, python-format
 msgid "(including %(localwords)d %(pagelink)s)"
 msgstr "(beleértve %(localwords)d szót a(z) %(pagelink)s lapról)"
@@ -2679,9 +2689,6 @@
 msgid "Revert all!"
 msgstr "Minden visszaállítása"
 
-msgid "You are not allowed to use this action."
-msgstr "Nem használhatja ezt a műveletet."
-
 #, python-format
 msgid "[%d attachments]"
 msgstr "[%d melléklet]"
--- a/MoinMoin/i18n/id.MoinMoin.po	Sat Apr 26 15:43:15 2008 +0200
+++ b/MoinMoin/i18n/id.MoinMoin.po	Sat Apr 26 19:32:02 2008 +0200
@@ -13,7 +13,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: MoinMoin 1.6\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-04-11 21:09+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-04-26 18:49+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2006-10-07 23:19+0700\n"
 "Last-Translator: Fajrin Azis <fajrin.azis@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Indonesian <id@ll.com>\n"
@@ -1098,6 +1098,9 @@
 msgid "The selected OpenIDs have been removed."
 msgstr ""
 
+msgid "No OpenID given."
+msgstr ""
+
 msgid "OpenID is already present."
 msgstr ""
 
@@ -2156,6 +2159,10 @@
 msgid "Please choose:"
 msgstr ""
 
+#, fuzzy, python-format
+msgid "You must login to use this action: %(action)s."
+msgstr "Anda harus log in untuk dapat berlangganan."
+
 msgid "You must login to remove a quicklink."
 msgstr "Anda harus login untuk menghapus taut cepat."
 
@@ -2640,6 +2647,9 @@
 msgid "You already have a quicklink to this page."
 msgstr "Anda telah mempunyai taut cepat ke halaman ini"
 
+msgid "You are not allowed to use this action."
+msgstr "Anda tidak diizinkan menggunakan aksi ini."
+
 #, python-format
 msgid "(including %(localwords)d %(pagelink)s)"
 msgstr "(menyertakan %(localwords)d %(pagelink)s)"
@@ -2718,9 +2728,6 @@
 msgid "Revert all!"
 msgstr "Putar balik semua!"
 
-msgid "You are not allowed to use this action."
-msgstr "Anda tidak diizinkan menggunakan aksi ini."
-
 #, python-format
 msgid "[%d attachments]"
 msgstr "[%d lampiran]"
--- a/MoinMoin/i18n/it.MoinMoin.po	Sat Apr 26 15:43:15 2008 +0200
+++ b/MoinMoin/i18n/it.MoinMoin.po	Sat Apr 26 19:32:02 2008 +0200
@@ -13,8 +13,8 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: MoinMoin 1.7\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-04-11 21:09+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-03-31 20:27+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-04-26 18:49+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-04-11 23:21+0200\n"
 "Last-Translator: Milo Casagrande <milo_casagrande@yahoo.it>\n"
 "Language-Team: Italian\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -1010,7 +1010,7 @@
 msgstr "ControlloOrtografico"
 
 msgid "Discussion"
-msgstr ""
+msgstr "Discussione"
 
 #, python-format
 msgid ""
@@ -1108,6 +1108,10 @@
 msgid "The selected OpenIDs have been removed."
 msgstr "Gli OpenID selezionati sono stati rimossi."
 
+#, fuzzy
+msgid "No OpenID given."
+msgstr "Nessun OpenID."
+
 msgid "OpenID is already present."
 msgstr "OpenID è già presente."
 
@@ -1208,7 +1212,7 @@
 msgid "Quick links"
 msgstr "Collegamenti rapidi"
 
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
 msgid ""
 "Dear Wiki user,\n"
 "\n"
@@ -1222,8 +1226,7 @@
 "ti sei abbonato/a alla notifica in caso di modifiche a una pagina o a una\n"
 "categoria sul wiki \"%(sitename)s\".\n"
 "\n"
-"La pagina \"%(pagename)s\" è stata modificata da %(editor)s:\n"
-"\n"
+"La pagina \"%(pagename)s\" è stata modificata da %(editor)s\n"
 
 msgid "New page:\n"
 msgstr "Nuova pagina:\n"
@@ -1507,7 +1510,6 @@
 "[[http://docutils.sourceforge.net/docs/user/rst/quickref.html|"
 "reStructuredText Quick Reference]].\n"
 
-#, fuzzy
 msgid ""
 " Emphasis:: <<Verbatim(//)>>''italics''<<Verbatim(//)>>; <<Verbatim(**)"
 ">>'''bold'''<<Verbatim(**)>>; <<Verbatim(**//)>>'''''bold "
@@ -1524,22 +1526,22 @@
 "\n"
 "(!) For more help, see HelpOnEditing or HelpOnCreoleSyntax.\n"
 msgstr ""
-" Enfasi:: <<Verbatim('')>>''corsivo''<<Verbatim('')>>; <<Verbatim(''')"
-">>'''grassetto'''<<Verbatim(''')>>; <<Verbatim(''''')>>'''''grassetto "
-"corsivo'''''<<Verbatim(''''')>>; <<Verbatim('')>>''misto ''<<Verbatim(''')"
-">>'''''grassetto'''<<Verbatim(''')>> e corsivo''<<Verbatim('')>>; <<Verbatim"
-"(----)>> linea orizzontale.\n"
+" Enfasi:: <<Verbatim(//)>>''corsivo''<<Verbatim(//)>>; <<Verbatim(**)"
+">>'''grassetto'''<<Verbatim(**)>>; <<Verbatim(**//)>>'''''grassetto "
+"corsivo'''''<<Verbatim(//**)>>; <<Verbatim(//)>>''misto ''<<Verbatim(**)"
+">>'''''grassetto'''<<Verbatim(**)>> e corsivo''<<Verbatim(//)>>;\n"
+" Linea orizzontale:: <<Verbatim(----)>>\n"
+" A capo forzato:: <<Verbatim(\\\\)>>\n"
 " Intestazioni:: = Titolo 1=; == Titolo 2 ==; === Titolo 3 ===; ==== Titolo 4 "
-"====; ===== Titolo 5 =====.\n"
-" Liste:: spazio e uno di: * elenco puntato; 1., a., A., i., I. elenco "
-"numerato; 1.#n inizia la numerazione da n; lo spazio da solo rientra.\n"
-" Collegamenti:: <<Verbatim(ParoleConLettereMaiuscole)>>; <<Verbatim"
-"([[collegamento|etichetta]])>>.\n"
-" Tabelle:: || cella di testo |||| cella su due colonne ||;    non sono "
-"consentiti spazi dopo la tabella o il titolo.\n"
+"====; ===== Titolo 5 =====\n"
+" Liste:: * elenco puntato; ** sotto-elenco puntato; # elemento numerato; ## "
+"sotto-elemento numerato\n"
+" Collegamenti:: <<Verbatim([[collegamento]])>>; <<Verbatim([[collegamento|"
+"etichetta]])>>.\n"
+" Tabelle:: |= intestazione | testo cella | altro testo |\n"
 "\n"
 "(!) Per ulteriore aiuto, consultare AiutoSuModificaPagina o "
-"RiassuntoDellaSintassi.\n"
+"AiutoSuSintassiCreole.\n"
 
 msgid "UnSubscribe"
 msgstr "Annulla abbonamento"
@@ -2181,6 +2183,10 @@
 msgid "Please choose:"
 msgstr "Scegliere:"
 
+#, fuzzy, python-format
+msgid "You must login to use this action: %(action)s."
+msgstr "Devi eseguire l'accesso per poterti abbonare."
+
 msgid "You must login to remove a quicklink."
 msgstr "È necessario accedere per rimuovere un collegamento rapido."
 
@@ -2662,6 +2668,9 @@
 msgid "You already have a quicklink to this page."
 msgstr "Hai già un collegamento rapido a questa pagina."
 
+msgid "You are not allowed to use this action."
+msgstr "Non è consentito usare quest'azione."
+
 #, python-format
 msgid "(including %(localwords)d %(pagelink)s)"
 msgstr "(includendo %(localwords)d %(pagelink)s)"
@@ -2755,9 +2764,6 @@
 msgid "Revert all!"
 msgstr "Ripristina tutto!"
 
-msgid "You are not allowed to use this action."
-msgstr "Non è consentito usare quest'azione."
-
 #, python-format
 msgid "[%d attachments]"
 msgstr "[%d allegati]"
@@ -3013,115 +3019,3 @@
 
 msgid "Login and try again."
 msgstr "Esegui l'accesso e prova ancora."
-
-#~ msgid "SendMyPassword"
-#~ msgstr "MandamiLaPassword"
-
-#~ msgid "Low-level communication error: $s"
-#~ msgstr "Errore di comunicazione a basso livello: $s"
-
-#~ msgid "Use UserPreferences to change your settings or create an account."
-#~ msgstr ""
-#~ "Usa PreferenzeUtente per cambiare le tue impostazioni o per creare un "
-#~ "nuovo account."
-
-#~ msgid "Use UserPreferences to change settings of the selected user account"
-#~ msgstr ""
-#~ "Usa PreferenzeUtente per cambiare le impostazioni dell'account scelto."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This list does not work, unless you have entered a valid email address!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Per un corretto funzionamento della notifica devi inserire un indirizzo "
-#~ "email valido."
-
-#~ msgid ""
-#~ "To create an account, see the %(userprefslink)s page. To recover a lost "
-#~ "password, go to %(sendmypasswordlink)s."
-#~ msgstr ""
-#~ "Per creare un account, vedi la pagina %(userprefslink)s. Per riottenere "
-#~ "una password dimenticata, vedi la pagina %(sendmypasswordlink)s."
-
-#~ msgid ""
-#~ "'''A page with the name {{{'%s'}}} already exists.'''\n"
-#~ "Try a different name."
-#~ msgstr ""
-#~ "'''Una pagina con il nome {{{\"%s\"}}} esiste già.'''\n"
-#~ "Prova un nome differente."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The comment on the change is:\n"
-#~ "%(comment)s\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Il commento alle modifiche è:\n"
-#~ "%(comment)s\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid "Status of sending notification mails:"
-#~ msgstr "Risultato della spedizione delle email di notifica:"
-
-#~ msgid "[%(lang)s] %(recipients)s: %(status)s"
-#~ msgstr "[%(lang)s] %(recipients)s: %(status)s"
-
-#~ msgid "UserPreferences"
-#~ msgstr "PreferenzeUtente"
-
-#~ msgid "Subscribe to trivial changes"
-#~ msgstr "Abbonati ai cambiamenti banali"
-
-#~ msgid "(Only for password change or new account)"
-#~ msgstr "(Solo per cambiare la password o per creare un nuovo account)"
-
-#~ msgid "Check your argument %s"
-#~ msgstr "Controllare l'argomento %s"
-
-#~ msgid "ERROR in regex '%s'"
-#~ msgstr "Errore nell'espressione regolare \"%s\""
-
-#~ msgid "Bad timestamp '%s'"
-#~ msgstr "Specifica oraria \"%s\" non valida"
-
-#~ msgid "Not supported mimetype of file: %s"
-#~ msgstr "Tipo mime del file non supportato: %s"
-
-#~ msgid "Embedding of object by chosen formatter not possible"
-#~ msgstr "Impossibile inserire l'oggetto con il formattatore scelto"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Not enough arguments given to EmbedObject macro! Try <<EmbedObject"
-#~ "(attachment [,width=width] [,height=height] [,alt=alternate Text])>>"
-#~ msgstr ""
-#~ "Gli argomenti dati alla macro EmbedObject sono insufficienti. Prova "
-#~ "<<EmbedObject(allegato [,width=larghezza] [,height=altezza] [,alt=testo "
-#~ "sostitutivo])>>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Not enough arguments given to EmbedObject macro! Try <<EmbedObject(url, "
-#~ "url_mimetype [,width=width] [,height=height] [,alt=alternate Text])>>"
-#~ msgstr ""
-#~ "Gli argomenti dati alla macro EmbedObject sono insufficienti. Prova "
-#~ "<<EmbedObject(url, url_mimetype [,width=larghezza] [,height=altezza] [,"
-#~ "alt=testo sostitutivo])>>"
-
-#~ msgid "Invalid MonthCalendar calparms \"%s\"!"
-#~ msgstr "Parametri \"%s\" per il calendario non validi."
-
-#~ msgid "Invalid MonthCalendar arguments \"%s\"!"
-#~ msgstr "Argomenti \"%s\" per il calendario non validi."
-
-#~ msgid "Sorry, login failed."
-#~ msgstr "Spiacente, accesso fallito."
-
-#~ msgid "Filename"
-#~ msgstr "Nome del file"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The remote version of MoinMoin is too old, version 1.6 is required at "
-#~ "least."
-#~ msgstr ""
-#~ "La versione remota di MoinMoin è troppo vecchia, occorre almeno la "
-#~ "versione 1.6."
-
-#~ msgid "belonging to one of the following categories"
-#~ msgstr "appartenente a una delle seguenti categorie:"
--- a/MoinMoin/i18n/ja.MoinMoin.po	Sat Apr 26 15:43:15 2008 +0200
+++ b/MoinMoin/i18n/ja.MoinMoin.po	Sat Apr 26 19:32:02 2008 +0200
@@ -13,7 +13,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: MoinMoin 1.6\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-04-11 21:09+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-04-26 18:49+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2008-03-22 00:06+0900\n"
 "Last-Translator: Fujio Nobori <toh@fuji-climb.org>\n"
 "Language-Team: Japanese <moin-devel@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -1094,6 +1094,9 @@
 msgid "The selected OpenIDs have been removed."
 msgstr ""
 
+msgid "No OpenID given."
+msgstr ""
+
 msgid "OpenID is already present."
 msgstr ""
 
@@ -2149,6 +2152,10 @@
 msgid "Please choose:"
 msgstr ""
 
+#, fuzzy, python-format
+msgid "You must login to use this action: %(action)s."
+msgstr "購読を利用するには、ログインしてください。"
+
 msgid "You must login to remove a quicklink."
 msgstr "クイックリンクを削除するには、ログインしてください。"
 
@@ -2627,6 +2634,9 @@
 msgid "You already have a quicklink to this page."
 msgstr "既にこのページへのクイックリンクは追加済みです。"
 
+msgid "You are not allowed to use this action."
+msgstr "このアクションを行う権限がありません。"
+
 #, python-format
 msgid "(including %(localwords)d %(pagelink)s)"
 msgstr "%(localwords)d語の%(pagelink)sを含む)"
@@ -2704,9 +2714,6 @@
 msgid "Revert all!"
 msgstr "すべて前のリビジョンに戻す"
 
-msgid "You are not allowed to use this action."
-msgstr "このアクションを行う権限がありません。"
-
 #, python-format
 msgid "[%d attachments]"
 msgstr "[添付ファイル数: %d]"
--- a/MoinMoin/i18n/ko.MoinMoin.po	Sat Apr 26 15:43:15 2008 +0200
+++ b/MoinMoin/i18n/ko.MoinMoin.po	Sat Apr 26 19:32:02 2008 +0200
@@ -13,7 +13,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: MoinMoin 1.6\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-04-11 21:09+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-04-26 18:49+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2008-03-12 15:01+0900\n"
 "Last-Translator: Seungik Lee <seungiklee@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Korean <moin-devel@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -1073,6 +1073,9 @@
 msgid "The selected OpenIDs have been removed."
 msgstr ""
 
+msgid "No OpenID given."
+msgstr ""
+
 msgid "OpenID is already present."
 msgstr ""
 
@@ -2101,6 +2104,10 @@
 msgid "Please choose:"
 msgstr ""
 
+#, fuzzy, python-format
+msgid "You must login to use this action: %(action)s."
+msgstr "문서의 변경 사항을 구독하기 위해서는 로그인을 하셔야 합니다."
+
 msgid "You must login to remove a quicklink."
 msgstr "즐겨찾기를 삭제하시려면 로그인을 하셔야 합니다."
 
@@ -2548,6 +2555,9 @@
 msgid "You already have a quicklink to this page."
 msgstr "이 문서는 이미 즐겨찾기에 있습니다."
 
+msgid "You are not allowed to use this action."
+msgstr "이 작업을 수행할 수 있는 권한이 없습니다."
+
 #, python-format
 msgid "(including %(localwords)d %(pagelink)s)"
 msgstr " (%(pagelink)s를 %(localwords)d개 포함)"
@@ -2625,9 +2635,6 @@
 msgid "Revert all!"
 msgstr "모두 되돌리기!"
 
-msgid "You are not allowed to use this action."
-msgstr "이 작업을 수행할 수 있는 권한이 없습니다."
-
 #, python-format
 msgid "[%d attachments]"
 msgstr "[첨부 %d개]"
--- a/MoinMoin/i18n/ku.MoinMoin.po	Sat Apr 26 15:43:15 2008 +0200
+++ b/MoinMoin/i18n/ku.MoinMoin.po	Sat Apr 26 19:32:02 2008 +0200
@@ -13,7 +13,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: MoinMoin 1.6\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-04-11 21:09+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-04-26 18:49+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2006-12-08 18:50+0000\n"
 "Last-Translator: Erdal Ronahi <erdal.ronahi@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Kurdish <ku@li.org>\n"
@@ -1069,6 +1069,9 @@
 msgid "The selected OpenIDs have been removed."
 msgstr ""
 
+msgid "No OpenID given."
+msgstr ""
+
 msgid "OpenID is already present."
 msgstr ""
 
@@ -2004,6 +2007,10 @@
 msgid "Please choose:"
 msgstr ""
 
+#, fuzzy, python-format
+msgid "You must login to use this action: %(action)s."
+msgstr "Ji bo nîşandana vî rûpelî têra xwe destûra te tuneye."
+
 msgid "You must login to remove a quicklink."
 msgstr ""
 
@@ -2435,6 +2442,10 @@
 msgid "You already have a quicklink to this page."
 msgstr "Jixwe te ev rûpel tomar kir!"
 
+#, fuzzy
+msgid "You are not allowed to use this action."
+msgstr "Ji bo nîşandana vî rûpelî têra xwe destûra te tuneye."
+
 #, python-format
 msgid "(including %(localwords)d %(pagelink)s)"
 msgstr ""
@@ -2512,10 +2523,6 @@
 msgid "Revert all!"
 msgstr ""
 
-#, fuzzy
-msgid "You are not allowed to use this action."
-msgstr "Ji bo nîşandana vî rûpelî têra xwe destûra te tuneye."
-
 #, python-format
 msgid "[%d attachments]"
 msgstr "[%d heb pêvek]"
--- a/MoinMoin/i18n/lt.MoinMoin.po	Sat Apr 26 15:43:15 2008 +0200
+++ b/MoinMoin/i18n/lt.MoinMoin.po	Sat Apr 26 19:32:02 2008 +0200
@@ -13,7 +13,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: MoinMoin 1.6\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-04-11 21:09+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-04-26 18:49+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2007-12-01 00:00+0200\n"
 "Last-Translator: Aurelijus Sudzius <ruledbyfate@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Lithuanian <ruledbyfate@gmail.com>\n"
@@ -1097,6 +1097,9 @@
 msgid "The selected OpenIDs have been removed."
 msgstr ""
 
+msgid "No OpenID given."
+msgstr ""
+
 msgid "OpenID is already present."
 msgstr ""
 
@@ -2150,6 +2153,10 @@
 msgid "Please choose:"
 msgstr ""
 
+#, fuzzy, python-format
+msgid "You must login to use this action: %(action)s."
+msgstr "Jūs privalote prisijungti prieš naudojant prenumeracijas."
+
 msgid "You must login to remove a quicklink."
 msgstr "Jūs privalote prisijungti, kad pašalintumėte greitąją nuorodą."
 
@@ -2639,6 +2646,9 @@
 msgid "You already have a quicklink to this page."
 msgstr "Jūs jau turite greijąją nuorodą šiame puslapyje."
 
+msgid "You are not allowed to use this action."
+msgstr "Jums neleidžiama vykdyti šio veiksmo."
+
 #, python-format
 msgid "(including %(localwords)d %(pagelink)s)"
 msgstr "(įskaitant ir %(localwords)d %(pagelink)s)"
@@ -2717,9 +2727,6 @@
 msgid "Revert all!"
 msgstr "Atstatyti viską!"
 
-msgid "You are not allowed to use this action."
-msgstr "Jums neleidžiama vykdyti šio veiksmo."
-
 #, python-format
 msgid "[%d attachments]"
 msgstr "[%d priedų]"
--- a/MoinMoin/i18n/lv.MoinMoin.po	Sat Apr 26 15:43:15 2008 +0200
+++ b/MoinMoin/i18n/lv.MoinMoin.po	Sat Apr 26 19:32:02 2008 +0200
@@ -13,7 +13,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: MoinMoin 1.6\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-04-11 21:09+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-04-26 18:49+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2006-09-13 09:30+0200\n"
 "Last-Translator: Radomirs Cirskis <nad2000 AT gmail DOT NO SPAM com>\n"
 "Language-Team: Latvian <nad2000 AT gmail DOT NO SPAM com>\n"
@@ -1097,6 +1097,9 @@
 msgid "The selected OpenIDs have been removed."
 msgstr ""
 
+msgid "No OpenID given."
+msgstr ""
+
 msgid "OpenID is already present."
 msgstr ""
 
@@ -2138,6 +2141,10 @@
 msgid "Please choose:"
 msgstr ""
 
+#, fuzzy, python-format
+msgid "You must login to use this action: %(action)s."
+msgstr "Lai izmanototu parasktīšanos, Jums jāpieslēdzas."
+
 msgid "You must login to remove a quicklink."
 msgstr "Lai dzēstu ātrsaiti, Jums jāpieslēdzas."
 
@@ -2612,6 +2619,9 @@
 msgid "You already have a quicklink to this page."
 msgstr "Jums jau ir ātrsaite uz šo lapu!"
 
+msgid "You are not allowed to use this action."
+msgstr "Jums nav tiesību lietot šo darbību."
+
 #, python-format
 msgid "(including %(localwords)d %(pagelink)s)"
 msgstr "(including %(localwords)d %(pagelink)s)"
@@ -2690,9 +2700,6 @@
 msgid "Revert all!"
 msgstr "Atgriezt visu!"
 
-msgid "You are not allowed to use this action."
-msgstr "Jums nav tiesību lietot šo darbību."
-
 #, python-format
 msgid "[%d attachments]"
 msgstr "[%d piesaistes]"
--- a/MoinMoin/i18n/mk.MoinMoin.po	Sat Apr 26 15:43:15 2008 +0200
+++ b/MoinMoin/i18n/mk.MoinMoin.po	Sat Apr 26 19:32:02 2008 +0200
@@ -13,7 +13,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: mk.moinmoin1.7\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-04-11 21:09+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-04-26 18:49+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2008-03-30 16:24+0200\n"
 "Last-Translator: Novica Nakov\n"
 "Language-Team: Macedonian <ossm-members@hedona.on.net.mk>\n"
@@ -1002,7 +1002,7 @@
 msgstr "Проверка на правопис"
 
 msgid "Discussion"
-msgstr ""
+msgstr "Дискусија"
 
 #, python-format
 msgid ""
@@ -1101,6 +1101,10 @@
 msgid "The selected OpenIDs have been removed."
 msgstr "Одбраните OpenID-а се отстранети."
 
+#, fuzzy
+msgid "No OpenID given."
+msgstr "Нема OpenID."
+
 msgid "OpenID is already present."
 msgstr "OpenID веќе е присутно."
 
@@ -1201,7 +1205,7 @@
 msgid "Quick links"
 msgstr "Кратенки"
 
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
 msgid ""
 "Dear Wiki user,\n"
 "\n"
@@ -1498,7 +1502,6 @@
 "reStructuredText Quick Reference\n"
 "</a>.\n"
 
-#, fuzzy
 msgid ""
 " Emphasis:: <<Verbatim(//)>>''italics''<<Verbatim(//)>>; <<Verbatim(**)"
 ">>'''bold'''<<Verbatim(**)>>; <<Verbatim(**//)>>'''''bold "
@@ -1515,19 +1518,18 @@
 "\n"
 "(!) For more help, see HelpOnEditing or HelpOnCreoleSyntax.\n"
 msgstr ""
-" Нагласено:: <<Verbatim('')>>''искосено''<<Verbatim('')>>; <<Verbatim(''')"
-">>'''здебелено'''<<Verbatim(''')>>; <<Verbatim(''''')>>'''''здебелено "
-"искосено'''''<<Verbatim(''''')>>; <<Verbatim('')>>''мешано ''<<Verbatim(''')"
-">>'''''здебелено'''<<Verbatim(''')>> искосено''<<Verbatim('')>>; <<Verbatim"
-"(----)>> водорамна линија.\n"
+" Нагласено:: <<Verbatim(//)>>''искосено''<<Verbatim(//)>>; <<Verbatim(**)"
+">>'''здебелено'''<<Verbatim(**)>>; <<Verbatim(**//)>>'''''здебелено "
+"искосено'''''<<Verbatim(//**)>>; <<Verbatim(//)>>''мешано ''<<Verbatim(**)"
+">>'''''здебелено'''<<Verbatim(**)>> искосено''<<Verbatim(//)>>; "
+"<<VerbatimВодорамна линија:: <<Verbatim(----)>>\n"
+"Нов ред:: <<Verbatim(\\\\)>>\n"
 " Наслови:: = Наслов 1 =; == Наслов 2 ==; === Наслов 3 ===; ==== Насловv 4 "
 "====; ===== Наслов 5 =====.\n"
-" Списоци:: празно место и еден знак : * ; 1., a., A., i., I. нумерирани "
-"ставки; 1.#n почни нумерирање од n; празно место за вовлекување.\n"
-" Врски:: <<Verbatim(ЗаедноНапишаниЗборовиСоГолемиБукви)>>; <<Verbatim([\"во "
-"средни загради и наводници\"])>>; URL; [URL]; [URL adresa].\n"
-" Табели:: || текст во ќелија |||| текст во ќелија преку 2 колони ||;    не "
-"се дозволени празни места зад таблиците или насловите.\n"
+" Списоци:: * точки, ** потточки, # нумерирани ставки, ## нумерирани "
+"потскавки.\n"
+" Врски:: <<Verbatim([[цел]])>>; <<Verbatim([[цел|име на врска]])>>.\n"
+" Табели:: |= наслов | текст во ќелија | повеќе текст во ќелија |;\n"
 "\n"
 "(!) Повеќе информации: [\"Како да уредувате\"], [\"Синтакса\"].\n"
 
@@ -2167,6 +2169,10 @@
 msgid "Please choose:"
 msgstr "Одберете:"
 
+#, fuzzy, python-format
+msgid "You must login to use this action: %(action)s."
+msgstr "Морате да се пријавите за да користите претплата на страници."
+
 msgid "You must login to remove a quicklink."
 msgstr "Морате да се пријавите за да ја отстраните кратенката."
 
@@ -2647,6 +2653,9 @@
 msgid "You already have a quicklink to this page."
 msgstr "Веќе имате кратенка на оваа страница."
 
+msgid "You are not allowed to use this action."
+msgstr "Не Ви е дозволено да ја спроведете оваа операција."
+
 #, python-format
 msgid "(including %(localwords)d %(pagelink)s)"
 msgstr "(вклучувајќи %(localwords)d %(pagelink)s)"
@@ -2735,9 +2744,6 @@
 msgid "Revert all!"
 msgstr "Врати сѐ!"
 
-msgid "You are not allowed to use this action."
-msgstr "Не Ви е дозволено да ја спроведете оваа операција."
-
 #, python-format
 msgid "[%d attachments]"
 msgstr "[%d прилози]"
--- a/MoinMoin/i18n/mn.MoinMoin.po	Sat Apr 26 15:43:15 2008 +0200
+++ b/MoinMoin/i18n/mn.MoinMoin.po	Sat Apr 26 19:32:02 2008 +0200
@@ -13,7 +13,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: MoinMoin 1.6\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-04-11 21:09+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-04-26 18:49+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2006-12-05 12:04+0800\n"
 "Last-Translator: Amgalanbaatar Delegdorj <d.amgalanbaatar@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Mongolia <d.amgalanbaatar@gmail.com>\n"
@@ -1098,6 +1098,9 @@
 msgid "The selected OpenIDs have been removed."
 msgstr ""
 
+msgid "No OpenID given."
+msgstr ""
+
 msgid "OpenID is already present."
 msgstr ""
 
@@ -2155,6 +2158,10 @@
 msgid "Please choose:"
 msgstr ""
 
+#, fuzzy, python-format
+msgid "You must login to use this action: %(action)s."
+msgstr "Та Abonnements ашиглахын тулд бүртгүүлэх шаардлагатай."
+
 #, fuzzy
 msgid "You must login to remove a quicklink."
 msgstr "quicklink үүсгэхийн тулд логин хийсэн байх шаарлагатай"
@@ -2651,6 +2658,9 @@
 msgid "You already have a quicklink to this page."
 msgstr "Та уг нь энэ хуудсыг сая хадгалсан л байна даа!"
 
+msgid "You are not allowed to use this action."
+msgstr "Та энэ үйлдлийг хийж болохгүй."
+
 #, python-format
 msgid "(including %(localwords)d %(pagelink)s)"
 msgstr "хамрагдсан:(%(localwords)d %(pagelink)s)"
@@ -2730,9 +2740,6 @@
 msgid "Revert all!"
 msgstr "Бүгдийг сэргээх!"
 
-msgid "You are not allowed to use this action."
-msgstr "Та энэ үйлдлийг хийж болохгүй."
-
 #, python-format
 msgid "[%d attachments]"
 msgstr "[%d Хавсралт]"
--- a/MoinMoin/i18n/nb.MoinMoin.po	Sat Apr 26 15:43:15 2008 +0200
+++ b/MoinMoin/i18n/nb.MoinMoin.po	Sat Apr 26 19:32:02 2008 +0200
@@ -13,7 +13,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: MoinMoin 1.6\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-04-11 21:09+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-04-26 18:49+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2004-12-01 21:30+0200\n"
 "Last-Translator: Joerg Cassens <jmt@cassens.org>\n"
 "Language-Team: Norwegian <moinmoin-nb@cassens.org>\n"
@@ -1093,6 +1093,9 @@
 msgid "The selected OpenIDs have been removed."
 msgstr ""
 
+msgid "No OpenID given."
+msgstr ""
+
 msgid "OpenID is already present."
 msgstr ""
 
@@ -2109,6 +2112,10 @@
 msgid "Please choose:"
 msgstr ""
 
+#, fuzzy, python-format
+msgid "You must login to use this action: %(action)s."
+msgstr "Du har ikke tillatelse til å redigere denne siden."
+
 #, fuzzy
 msgid "You must login to remove a quicklink."
 msgstr "Du har ikke tillatelse til å redigere denne siden."
@@ -2551,6 +2558,10 @@
 msgid "You already have a quicklink to this page."
 msgstr "Du har ikke tillatelse til å redigere denne siden!"
 
+#, fuzzy
+msgid "You are not allowed to use this action."
+msgstr "Du har ikke tillatelse til å redigere denne siden."
+
 #, python-format
 msgid "(including %(localwords)d %(pagelink)s)"
 msgstr "(inkludert %(localwords)d %(pagelink)s)"
@@ -2631,10 +2642,6 @@
 msgid "Revert all!"
 msgstr ""
 
-#, fuzzy
-msgid "You are not allowed to use this action."
-msgstr "Du har ikke tillatelse til å redigere denne siden."
-
 #, python-format
 msgid "[%d attachments]"
 msgstr "[%d vedlegg]"
--- a/MoinMoin/i18n/nl.MoinMoin.po	Sat Apr 26 15:43:15 2008 +0200
+++ b/MoinMoin/i18n/nl.MoinMoin.po	Sat Apr 26 19:32:02 2008 +0200
@@ -13,7 +13,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: MoinMoin 1.6\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-04-11 21:09+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-04-26 18:49+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2005-03-13 17:43+0200\n"
 "Last-Translator: Sander Kromwijk <s.kromwijk@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n"
@@ -1095,6 +1095,9 @@
 msgid "The selected OpenIDs have been removed."
 msgstr ""
 
+msgid "No OpenID given."
+msgstr ""
+
 msgid "OpenID is already present."
 msgstr ""
 
@@ -2146,6 +2149,10 @@
 msgid "Please choose:"
 msgstr ""
 
+#, fuzzy, python-format
+msgid "You must login to use this action: %(action)s."
+msgstr "U moet ingelogd zijn om abonementen te gebruiken."
+
 msgid "You must login to remove a quicklink."
 msgstr "U moet inloggen om een quicklink te verwijderen."
 
@@ -2635,6 +2642,9 @@
 msgid "You already have a quicklink to this page."
 msgstr "U heeft al een quicklink naar deze pagina."
 
+msgid "You are not allowed to use this action."
+msgstr "U hebt geen toestemming om deze aktie te gebruiken."
+
 #, python-format
 msgid "(including %(localwords)d %(pagelink)s)"
 msgstr "(inclusief %(localwords)d %(pagelink)s)"
@@ -2715,9 +2725,6 @@
 msgid "Revert all!"
 msgstr "Alles terugzetten!"
 
-msgid "You are not allowed to use this action."
-msgstr "U hebt geen toestemming om deze aktie te gebruiken."
-
 #, python-format
 msgid "[%d attachments]"
 msgstr "[%d bijlagen]"
--- a/MoinMoin/i18n/pl.MoinMoin.po	Sat Apr 26 15:43:15 2008 +0200
+++ b/MoinMoin/i18n/pl.MoinMoin.po	Sat Apr 26 19:32:02 2008 +0200
@@ -13,7 +13,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: 1.6\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-04-11 21:09+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-04-26 18:49+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2006-02-09 11:25+0100\n"
 "Last-Translator: Radomir Dopieralski <mondev@sheep.art.pl>\n"
 "Language-Team: Polish <sergiusz-keyword-moinmoin.69c762@pawlowicz.name>\n"
@@ -1093,6 +1093,9 @@
 msgid "The selected OpenIDs have been removed."
 msgstr ""
 
+msgid "No OpenID given."
+msgstr ""
+
 msgid "OpenID is already present."
 msgstr ""
 
@@ -2142,6 +2145,10 @@
 msgid "Please choose:"
 msgstr ""
 
+#, fuzzy, python-format
+msgid "You must login to use this action: %(action)s."
+msgstr "Musisz się zalogować, aby móc korzystać z subskrybcji."
+
 msgid "You must login to remove a quicklink."
 msgstr "Musisz się zalogować by usunąć szybki odnośnik."
 
@@ -2629,6 +2636,9 @@
 msgid "You already have a quicklink to this page."
 msgstr "Już zapisałeś tę stronę w szybkich odnośnikach!"
 
+msgid "You are not allowed to use this action."
+msgstr "Nie możesz uzyć tej akcji."
+
 #, python-format
 msgid "(including %(localwords)d %(pagelink)s)"
 msgstr "(zawarto  %(localwords)d %(pagelink)s)"
@@ -2706,9 +2716,6 @@
 msgid "Revert all!"
 msgstr "Odtwórz wszystkie!"
 
-msgid "You are not allowed to use this action."
-msgstr "Nie możesz uzyć tej akcji."
-
 #, python-format
 msgid "[%d attachments]"
 msgstr "[%d załączników]"
--- a/MoinMoin/i18n/pt-br.MoinMoin.po	Sat Apr 26 15:43:15 2008 +0200
+++ b/MoinMoin/i18n/pt-br.MoinMoin.po	Sat Apr 26 19:32:02 2008 +0200
@@ -13,7 +13,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: MoinMoin 1.6\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-04-11 21:09+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-04-26 18:49+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2007-11-20 23:40+0000\n"
 "Last-Translator: Evandro Villa Verde <evandro.villaverde.hackerteen@gmail."
 "com>\n"
@@ -1094,6 +1094,9 @@
 msgid "The selected OpenIDs have been removed."
 msgstr ""
 
+msgid "No OpenID given."
+msgstr ""
+
 msgid "OpenID is already present."
 msgstr ""
 
@@ -2148,6 +2151,10 @@
 msgid "Please choose:"
 msgstr ""
 
+#, fuzzy, python-format
+msgid "You must login to use this action: %(action)s."
+msgstr "Você precisa fazer o login antes de se inscrever."
+
 #, fuzzy
 msgid "You must login to remove a quicklink."
 msgstr "Você precisa se logar para adicionar links rápidos."
@@ -2641,6 +2648,9 @@
 msgid "You already have a quicklink to this page."
 msgstr "Você já salvou esta página!"
 
+msgid "You are not allowed to use this action."
+msgstr "Você não tem permissão para fazer esta ação."
+
 #, python-format
 msgid "(including %(localwords)d %(pagelink)s)"
 msgstr "(incluindo %(localwords)d %(pagelink)s)"
@@ -2720,9 +2730,6 @@
 msgid "Revert all!"
 msgstr "Reverter tudo!"
 
-msgid "You are not allowed to use this action."
-msgstr "Você não tem permissão para fazer esta ação."
-
 #, python-format
 msgid "[%d attachments]"
 msgstr "[%d arquivos anexados]"
--- a/MoinMoin/i18n/pt.MoinMoin.po	Sat Apr 26 15:43:15 2008 +0200
+++ b/MoinMoin/i18n/pt.MoinMoin.po	Sat Apr 26 19:32:02 2008 +0200
@@ -13,7 +13,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: MoinMoin 1.6\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-04-11 21:09+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-04-26 18:49+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2007-01-05 22:27+0000\n"
 "Last-Translator: Rita Farinha <rita.farinha@intraneia.com>\n"
 "Language-Team: Portuguese <moin-devel@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -1101,6 +1101,9 @@
 msgid "The selected OpenIDs have been removed."
 msgstr ""
 
+msgid "No OpenID given."
+msgstr ""
+
 msgid "OpenID is already present."
 msgstr ""
 
@@ -2160,6 +2163,10 @@
 msgid "Please choose:"
 msgstr ""
 
+#, fuzzy, python-format
+msgid "You must login to use this action: %(action)s."
+msgstr "Tem de autenticar-se para subscrever páginas."
+
 #, fuzzy
 msgid "You must login to remove a quicklink."
 msgstr "Tem de entrar para adicionar uma ligação rápida."
@@ -2649,6 +2656,9 @@
 msgid "You already have a quicklink to this page."
 msgstr "Já guardou esta página antes!"
 
+msgid "You are not allowed to use this action."
+msgstr "Não tem permissão para executar esta acção."
+
 #, python-format
 msgid "(including %(localwords)d %(pagelink)s)"
 msgstr "(a incluir %(localwords)d %(pagelink)s...)"
@@ -2729,9 +2739,6 @@
 msgid "Revert all!"
 msgstr "Repor tudo!"
 
-msgid "You are not allowed to use this action."
-msgstr "Não tem permissão para executar esta acção."
-
 #, python-format
 msgid "[%d attachments]"
 msgstr "[%d anexos]"
--- a/MoinMoin/i18n/ro.MoinMoin.po	Sat Apr 26 15:43:15 2008 +0200
+++ b/MoinMoin/i18n/ro.MoinMoin.po	Sat Apr 26 19:32:02 2008 +0200
@@ -13,7 +13,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: MoinMoin 1.6\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-04-11 21:09+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-04-26 18:49+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2005-08-18 14:19+EET\n"
 "Last-Translator: Ovidiu Sabou <ovidiu.sabou@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Romanian <ovidiu.sabou@gmail.com>\n"
@@ -1110,6 +1110,9 @@
 msgid "The selected OpenIDs have been removed."
 msgstr ""
 
+msgid "No OpenID given."
+msgstr ""
+
 msgid "OpenID is already present."
 msgstr ""
 
@@ -2130,6 +2133,11 @@
 msgid "Please choose:"
 msgstr ""
 
+#, fuzzy, python-format
+msgid "You must login to use this action: %(action)s."
+msgstr ""
+"Trebuie să fiţi logaţi pentru a putea folosi înregistrările(subscriptions)."
+
 #, fuzzy
 msgid "You must login to remove a quicklink."
 msgstr "Trebuie să vă logaţi pentru a putea adăuga o legătură rapidă"
@@ -2590,6 +2598,10 @@
 msgid "You already have a quicklink to this page."
 msgstr "Aţi salvat deja această pagină!"
 
+#, fuzzy
+msgid "You are not allowed to use this action."
+msgstr "Nu aveţi dreptul să editaţi această pagină."
+
 #, python-format
 msgid "(including %(localwords)d %(pagelink)s)"
 msgstr "(inclusiv %(localwords)d %(pagelink)s)"
@@ -2676,10 +2688,6 @@
 msgid "Revert all!"
 msgstr ""
 
-#, fuzzy
-msgid "You are not allowed to use this action."
-msgstr "Nu aveţi dreptul să editaţi această pagină."
-
 #, python-format
 msgid "[%d attachments]"
 msgstr "[%d ataşamente]"
--- a/MoinMoin/i18n/ru.MoinMoin.po	Sat Apr 26 15:43:15 2008 +0200
+++ b/MoinMoin/i18n/ru.MoinMoin.po	Sat Apr 26 19:32:02 2008 +0200
@@ -13,7 +13,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: MoinMoin 1.6\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-04-11 21:09+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-04-26 18:49+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2006-06-26 21:43-0800\n"
 "Last-Translator: Mike Rovner <mrovner@hotmail.com>\n"
 "Language-Team: Russian <moin-devel@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -1095,6 +1095,9 @@
 msgid "The selected OpenIDs have been removed."
 msgstr ""
 
+msgid "No OpenID given."
+msgstr ""
+
 msgid "OpenID is already present."
 msgstr ""
 
@@ -2146,6 +2149,10 @@
 msgid "Please choose:"
 msgstr ""
 
+#, fuzzy, python-format
+msgid "You must login to use this action: %(action)s."
+msgstr "Вы должны войти, чтобы воспользоваться подпиской."
+
 msgid "You must login to remove a quicklink."
 msgstr "Вы должны войти, чтобы удалить закладку."
 
@@ -2627,6 +2634,9 @@
 msgid "You already have a quicklink to this page."
 msgstr "У вас уже есть закладка на эту страницу."
 
+msgid "You are not allowed to use this action."
+msgstr "Вам нельзя это делать."
+
 #, python-format
 msgid "(including %(localwords)d %(pagelink)s)"
 msgstr "(включая %(localwords)d %(pagelink)s)"
@@ -2706,9 +2716,6 @@
 msgid "Revert all!"
 msgstr "Вернуть всё!"
 
-msgid "You are not allowed to use this action."
-msgstr "Вам нельзя это делать."
-
 #, python-format
 msgid "[%d attachments]"
 msgstr "[%d вложений]"
--- a/MoinMoin/i18n/sl.MoinMoin.po	Sat Apr 26 15:43:15 2008 +0200
+++ b/MoinMoin/i18n/sl.MoinMoin.po	Sat Apr 26 19:32:02 2008 +0200
@@ -13,7 +13,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: MoinMoin 1.6\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-04-11 21:09+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-04-26 18:49+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2006-12-14 19:00+0100\n"
 "Last-Translator: Mark Martinec <Mark.Martinec@ijs.si>\n"
 "Language-Team: \n"
@@ -1082,6 +1082,9 @@
 msgid "The selected OpenIDs have been removed."
 msgstr ""
 
+msgid "No OpenID given."
+msgstr ""
+
 msgid "OpenID is already present."
 msgstr ""
 
@@ -2134,6 +2137,10 @@
 msgid "Please choose:"
 msgstr ""
 
+#, fuzzy, python-format
+msgid "You must login to use this action: %(action)s."
+msgstr "Za naročilo obvestil se je treba prej prijaviti."
+
 #, fuzzy
 msgid "You must login to remove a quicklink."
 msgstr "Za dodajanje hitre povezave se je treba prej prijaviti."
@@ -2619,6 +2626,9 @@
 msgid "You already have a quicklink to this page."
 msgstr "To stran ste že prej shranili!"
 
+msgid "You are not allowed to use this action."
+msgstr "Te akcije vam ni dovoljeno izvesti."
+
 #, python-format
 msgid "(including %(localwords)d %(pagelink)s)"
 msgstr "(vključno z %(localwords)d %(pagelink)s)"
@@ -2698,9 +2708,6 @@
 msgid "Revert all!"
 msgstr "Vrni vse v prejšnje stanje!"
 
-msgid "You are not allowed to use this action."
-msgstr "Te akcije vam ni dovoljeno izvesti."
-
 #, python-format
 msgid "[%d attachments]"
 msgstr "[%d priponk]"
--- a/MoinMoin/i18n/sr.MoinMoin.po	Sat Apr 26 15:43:15 2008 +0200
+++ b/MoinMoin/i18n/sr.MoinMoin.po	Sat Apr 26 19:32:02 2008 +0200
@@ -13,7 +13,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: sr\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-04-11 21:09+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-04-26 18:49+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2007-11-26 23:04-0500\n"
 "Last-Translator: Igor Miletic <grejigl-gnomeprevod@yahoo.ca>\n"
 "Language-Team: Serbian <fedora-trans-sr@redhat.com>\n"
@@ -1090,6 +1090,9 @@
 msgid "The selected OpenIDs have been removed."
 msgstr ""
 
+msgid "No OpenID given."
+msgstr ""
+
 msgid "OpenID is already present."
 msgstr ""
 
@@ -2145,6 +2148,10 @@
 msgid "Please choose:"
 msgstr ""
 
+#, fuzzy, python-format
+msgid "You must login to use this action: %(action)s."
+msgstr "Морате се пријавити да бисте користили претплате."
+
 msgid "You must login to remove a quicklink."
 msgstr "Морате се пријавити да бисте избацили брзу везу"
 
@@ -2634,6 +2641,9 @@
 msgid "You already have a quicklink to this page."
 msgstr "Већ имате брзу везу за ову страницу."
 
+msgid "You are not allowed to use this action."
+msgstr "Није вам дозвољено да користите ову радњу."
+
 #, python-format
 msgid "(including %(localwords)d %(pagelink)s)"
 msgstr "(укључујући %(localwords)d %(pagelink)s)"
@@ -2712,9 +2722,6 @@
 msgid "Revert all!"
 msgstr "Повратите све"
 
-msgid "You are not allowed to use this action."
-msgstr "Није вам дозвољено да користите ову радњу."
-
 #, python-format
 msgid "[%d attachments]"
 msgstr "[%d прилога]"
--- a/MoinMoin/i18n/sv.MoinMoin.po	Sat Apr 26 15:43:15 2008 +0200
+++ b/MoinMoin/i18n/sv.MoinMoin.po	Sat Apr 26 19:32:02 2008 +0200
@@ -11,11 +11,11 @@
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: MoinMoin 1.6\n"
+"Project-Id-Version: MoinMoin 1.7\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-04-11 21:09+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-11-02 10:18+0100\n"
-"Last-Translator: ***vacant***\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-04-26 18:49+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-04-25 13:30+0200\n"
+"Last-Translator: thomas@marquart.se\n"
 "Language-Team: Swedish <moin-user@lists.sourceforge.net>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
@@ -28,7 +28,7 @@
 msgid "<unknown>"
 msgstr "<okänd>"
 
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
 msgid ""
 "Login Name: %s\n"
 "\n"
@@ -40,7 +40,7 @@
 "\n"
 "Lösenord: %s\n"
 "\n"
-"Inloggnings-URL: %s/%s?action=login\n"
+"Inloggnings-URL: %s/?action=login\n"
 
 msgid ""
 "Somebody has requested to submit your account data to this email address.\n"
@@ -52,7 +52,7 @@
 "After successfully logging in, it is of course a good idea to set a new and "
 "known password.\n"
 msgstr ""
-"Någon har begärt din kontoinformation till den här epostadressen.\n"
+"Någon har begärt att få din kontoinformation till den här epostadressen.\n"
 "\n"
 "Om du har förlorat ditt lösenord, använd informationen nedanför och\n"
 "ange lösenordet SOM VISAS i wikins lösenordsfält (använd klipp och\n"
@@ -66,7 +66,7 @@
 msgstr "[%(sitename)s] Din wiki-kontoinformation"
 
 msgid "You are not allowed to edit this page."
-msgstr "Du har inte tillåtelse att redigera den här sidan."
+msgstr "Du får inte redigera den här sidan."
 
 msgid "Page is immutable!"
 msgstr "Sidan är skrivskyddad!"
@@ -77,9 +77,9 @@
 msgid "The lock you held timed out. Be prepared for editing conflicts!"
 msgstr "Låset du höll har gått ut. Förbered dig för redigeringskonflikter!"
 
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
 msgid "Draft of \"%(pagename)s\""
-msgstr "Förhandsgranskning av \"%(pagename)s\""
+msgstr "Utkast av \"%(pagename)s\""
 
 #, python-format
 msgid "Edit \"%(pagename)s\""
@@ -114,13 +114,12 @@
 "Någon annan sparade den här sidan medan du redigerade den!\n"
 "Granska först sidan och spara den sedan. Spara inte sidan som den är!"
 
-#, fuzzy
 msgid "[Content loaded from draft]"
-msgstr "[Den nya sidans innehåll laddad från %s]"
+msgstr "[Innehåll laddat från utkast]"
 
 #, python-format
 msgid "[Content of new page loaded from %s]"
-msgstr "[Den nya sidans innehåll laddad från %s]"
+msgstr "[Den nya sidans innehåll laddat från %s]"
 
 #, python-format
 msgid "[Template %s not found]"
@@ -176,7 +175,7 @@
 msgstr "Textläge"
 
 msgid "Load Draft"
-msgstr ""
+msgstr "Ladda Utkast"
 
 msgid "Trivial change"
 msgstr "Trivial ändring"
@@ -244,9 +243,9 @@
 msgid "Argument \"%s\" is required"
 msgstr "Argumentet \"%s\" är obligatoriskt"
 
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
 msgid "No argument named \"%s\""
-msgstr "Inga sidor liknar \"%s\"!"
+msgstr "Inget argument med namn \"%s\""
 
 #, python-format
 msgid "Expected \"=\" to follow \"%(token)s\""
@@ -268,13 +267,11 @@
 msgid "Edit was cancelled."
 msgstr "Redigeringen avbröts."
 
-#, fuzzy
 msgid "You can't copy to an empty pagename."
-msgstr "Du kan inte byta ett tomt sidnamn."
-
-#, fuzzy
+msgstr "Du kan inte kopiera till ett tomt sidnamn."
+
 msgid "You are not allowed to copy this page!"
-msgstr "Du har inte tillåtelse att redigera den här sidan!"
+msgstr "Du får inte kopiera den här sidan!"
 
 #, python-format
 msgid ""
@@ -286,15 +283,12 @@
 "\n"
 "Pröva ett annat namn."
 
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
 msgid "Could not copy page because of file system error: %s."
-msgstr "Kunde inte byta namn på sidan på grund av ett filsystemsfel: %s."
-
-#, fuzzy
+msgstr "Kunde inte kopiera sidan på grund av ett filsystemsfel: %s."
+
 msgid "You are not allowed to rename this page!"
-msgstr ""
-"Du har inte tillåtelse att göra så att den här sidan återgår till en äldre "
-"version!"
+msgstr "Du får inte byta namn på denna sida!"
 
 msgid "You can't rename to an empty pagename."
 msgstr "Du kan inte byta ett tomt sidnamn."
@@ -303,11 +297,8 @@
 msgid "Could not rename page because of file system error: %s."
 msgstr "Kunde inte byta namn på sidan på grund av ett filsystemsfel: %s."
 
-#, fuzzy
 msgid "You are not allowed to delete this page!"
-msgstr ""
-"Du har inte tillåtelse att göra så att den här sidan återgår till en äldre "
-"version!"
+msgstr "Du får inte ta bort denna sida!"
 
 msgid "Thank you for your changes. Your attention to detail is appreciated."
 msgstr "Tack för dina ändringar. Ditt sinne för detaljer är uppskattat."
@@ -328,17 +319,19 @@
 "Unable to determine current page revision from the 'current' file. The page %"
 "s is damaged and cannot be edited right now."
 msgstr ""
+"Kunde inte bestämma sidans aktuella version från 'current'-filen. Sidan %s "
+"är trasig och kan inte redigeras just nu."
 
 #, python-format
 msgid "Cannot save page %s, no storage space left."
-msgstr ""
+msgstr "Kan inte spara sidan %s, inget lagringsutrymme kvar."
 
 #, python-format
 msgid "An I/O error occurred while saving page %s (errno=%d)"
-msgstr ""
+msgstr "Ett I/O-fel uppstod när sidan %s sparades (errno=%d)"
 
 msgid "You are not allowed to edit this page!"
-msgstr "Du har inte tillåtelse att redigera den här sidan!"
+msgstr "Du får inte redigera den här sidan!"
 
 msgid "You cannot save empty pages."
 msgstr "Du kan inte spara tomma sidor."
@@ -360,7 +353,7 @@
 "administratörsrättigheter till den!"
 
 msgid "Notifications sent to:"
-msgstr ""
+msgstr "Meddelanden skickats till:"
 
 #, python-format
 msgid ""
@@ -413,16 +406,18 @@
 "För att lämna redigeringen, tryck på \"Avbryt\"."
 
 msgid "The wiki is currently not reachable."
-msgstr ""
+msgstr "Wikin går för tillfället inte att nå."
 
 msgid "Invalid username or password."
-msgstr ""
+msgstr "Felaktig användarnamn eller lösenord."
 
 #, python-format
 msgid ""
 "The remote wiki uses a different InterWiki name (%(remotename)s) internally "
 "than you specified (%(localname)s)."
 msgstr ""
+"Den andra wikin använder ett annorlunda InterWiki namn %(remotename)s) "
+"interntän det du har angivit %(localname)s)."
 
 #, python-format
 msgid "The package needs a newer version of MoinMoin (at least %s)."
@@ -462,7 +457,7 @@
 
 #, python-format
 msgid "Invalid highlighting regular expression \"%(regex)s\": %(error)s"
-msgstr ""
+msgstr "Ogiltigt reguliärt uttryck för emfas \"%(regex)s\": %(error)s"
 
 msgid ""
 "The backed up content of this page is deprecated and will not be included in "
@@ -490,45 +485,43 @@
 msgstr "Du har inte tillåtelse att titta på den här sidan."
 
 msgid "[all]"
-msgstr ""
+msgstr "[alla]"
 
 msgid "[not empty]"
-msgstr ""
+msgstr "[ej tom]"
 
 msgid "[empty]"
-msgstr ""
+msgstr "[tom]"
 
 msgid "filter"
-msgstr ""
+msgstr "filter"
 
 #, python-format
 msgid ""
 "Results %(bs)s%(hitsFrom)d - %(hitsTo)d%(be)s of %(aboutHits)s %(bs)s%(hits)d"
 "%(be)s results out of about %(pages)d pages."
 msgstr ""
-
-#, fuzzy
+"Resultat %(bs)s%(hitsFrom)d - %(hitsTo)d%(be)s av %(aboutHits)s %(bs)s%(hits)"
+"d%(be)s resultat av ungefär %(pages)d pages."
+
 msgid "seconds"
-msgstr "%.2f sekunder"
-
-#, fuzzy
+msgstr "sekunder"
+
 msgid "Previous"
-msgstr "Förhandsgranska"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Föregående"
+
 msgid "Next"
-msgstr "Text"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Nästa"
+
 msgid "rev"
-msgstr "återgå"
+msgstr "ver"
 
 msgid "current"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy, python-format
+msgstr "nuvarande"
+
+#, python-format
 msgid "last modified: %s"
-msgstr "senast ändrad %(time)s"
+msgstr "senast ändrad: %s"
 
 msgid "match"
 msgstr "träff"
@@ -555,64 +548,63 @@
 msgstr "Lösenord"
 
 msgid "OpenID"
-msgstr ""
+msgstr "OpenID"
 
 msgid "Login"
 msgstr "Logga in"
 
-#, fuzzy
 msgid "Username"
-msgstr "Användare"
+msgstr "Användarnamn"
 
 msgid "ACL Groups"
-msgstr ""
+msgstr "ACL Grupper"
 
 msgid "Email"
 msgstr "Epost"
 
 msgid "Jabber"
-msgstr ""
+msgstr "Jabber"
 
 msgid "Action"
-msgstr "Anrop"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Åtgärd"
+
 msgid "Enable user"
-msgstr "Aktiverad"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Aktivera användare"
+
 msgid "disabled"
-msgstr "Avaktiverad"
-
-#, fuzzy
+msgstr "avaktiverad"
+
 msgid "Disable user"
-msgstr "Avaktiverad"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Avaktivera användare"
+
 msgid "Mail account data"
-msgstr "Eposta mig information om mitt konto"
+msgstr "Skicka kontoinformation som epost"
 
 msgid "Missing password. Please enter user name and password."
 msgstr "Lösenord saknas. Var god ange användarnamn och lösenord."
 
-#, fuzzy
 msgid "You need to log in."
-msgstr "Du är nu utloggad."
+msgstr "Du måste logga in."
 
 #, python-format
 msgid ""
 "If you do not have an account, <a href=\"%(userprefslink)s\">you can create "
 "one now</a>. <a href=\"%(sendmypasswordlink)s\">Forgot your password?</a>"
 msgstr ""
+"Om du inte har ett konto, kan du <a href=\"%(userprefslink)s\">skapa ett nu</"
+"a>. <a href=\"%(sendmypasswordlink)s\">Glömt ditt lösenord?</a>"
 
 msgid ""
 "Please choose an account name now.\n"
 "If you choose an existing account name you will be asked for the\n"
 "password and be able to associate the account with your OpenID."
 msgstr ""
+"Var god och välj ett namn för kontot nu.\n"
+"Om du väljer ett befintligt namn, kommer du att frågas efter\n"
+"lösenordet och kommer kunna förknippa kontot med din OpenID."
 
 msgid "Choose this name"
-msgstr ""
+msgstr "Välj detta namn"
 
 msgid ""
 "The username you have chosen is already\n"
@@ -620,55 +612,60 @@
 "the username with your OpenID. Otherwise, please choose a different\n"
 "username and leave the password field blank."
 msgstr ""
+"Användarnamnet du valde är redan upptagen.\n"
+"Om det är ditt användarnamn, skriv in lösenordet nere för att förknippa\n"
+"användarnamnet med din OpenID. Annars välj ett nytt namn och lämna\n"
+"fältet för lösenord tomt."
 
 msgid "Associate this name"
-msgstr ""
+msgstr "Förknippa detta namn"
 
 #, python-format
 msgid "OpenID error: %s."
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "OpenID fel: %s."
+
 msgid "Verification canceled."
-msgstr "Redigeringen avbröts."
+msgstr "Verifieringen avbröts."
 
 msgid "OpenID failure."
-msgstr ""
+msgstr "OpenID fel."
 
 msgid "This is not a valid username, choose a different one."
-msgstr ""
+msgstr "Detta är inte ett giltigt användarnamn, välj ett annat."
 
 msgid "Your account is now associated to your OpenID."
-msgstr ""
+msgstr "Ditt konto är nu förknippat med din OpenID."
 
 msgid "The password you entered is not valid."
-msgstr ""
+msgstr "Lösenordet du skrev in är inte giltigt."
 
 msgid "OpenID verification requires that you click this button:"
-msgstr ""
+msgstr "OpenID verifiering kräver att du trycker denna knapp:"
 
 msgid "Anonymous sessions need to be enabled for OpenID login."
-msgstr ""
+msgstr "Anonyma sessioner måste vara aktiverade för inloggning med OpenID."
 
 msgid "Failed to resolve OpenID."
-msgstr ""
+msgstr "Kunde inte lösa upp OpenID."
 
 msgid "OpenID discovery failure, not a valid OpenID."
-msgstr ""
+msgstr "Fel att upptäcka OpenID, inte ett giltigt OpenID."
 
 msgid "No OpenID."
-msgstr ""
+msgstr "Ingen OpenID."
 
 msgid ""
 "If you do not have an account yet, you can still log in with your OpenID and "
 "create one during login."
 msgstr ""
+"Om du inte har ett konto än, så kan du fortfarande logga in med din OpenID "
+"ochskapa ett under inloggningen."
 
 msgid "Failed to connect to database."
-msgstr ""
+msgstr "Fel att ansluta till databasen."
 
 msgid "Could not contact botbouncer.com."
-msgstr ""
+msgstr "Kunde inte kontaktera botbouncer.com."
 
 msgid "Wiki"
 msgstr "Wiki"
@@ -722,10 +719,10 @@
 msgstr "[UPPDATERAD]"
 
 msgid "[RENAMED]"
-msgstr ""
+msgstr "[DÖPT OM]"
 
 msgid "[CONFLICT]"
-msgstr ""
+msgstr "[KONFLIKT]"
 
 msgid "[NEW]"
 msgstr "[NY]"
@@ -743,7 +740,7 @@
 msgstr "Klicka här för att göra en fulltextsökning på den här titeln"
 
 msgid "Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Inställningar"
 
 msgid "Logout"
 msgstr "Logga ut"
@@ -774,9 +771,8 @@
 msgid "More Actions:"
 msgstr "Fler åtgärder:"
 
-#, fuzzy
 msgid "------------------------"
-msgstr "------------"
+msgstr "------------------------"
 
 msgid "Raw Text"
 msgstr "Råtext"
@@ -790,9 +786,8 @@
 msgid "Rename Page"
 msgstr "Byt namn på sida"
 
-#, fuzzy
 msgid "Copy Page"
-msgstr "Mina sidor"
+msgstr "Kopiera sida"
 
 msgid "Delete Page"
 msgstr "Radera sida"
@@ -812,9 +807,8 @@
 msgid "Remove Spam"
 msgstr "Ta bort spam"
 
-#, fuzzy
 msgid "Revert to this revision"
-msgstr "Återgå till version %(rev)d."
+msgstr "Återgå till denna version"
 
 msgid "Package Pages"
 msgstr "Paketsidor"
@@ -822,16 +816,14 @@
 msgid "Render as Docbook"
 msgstr "Rendera som Docbook"
 
-#, fuzzy
 msgid "Sync Pages"
-msgstr "Mina sidor"
+msgstr "Synkronisera sidor"
 
 msgid "Do"
 msgstr "Gör"
 
-#, fuzzy
 msgid "Comments"
-msgstr "Kommentar"
+msgstr "Kommentarer"
 
 msgid "Edit (Text)"
 msgstr "Redigera (textläge)"
@@ -872,12 +864,11 @@
 msgstr "Datum"
 
 msgid "From"
-msgstr ""
+msgstr "Från"
 
 msgid "To"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "Till"
+
 msgid "Content"
 msgstr "Innehåll"
 
@@ -899,25 +890,23 @@
 msgid "**Maximum number of allowed includes exceeded**"
 msgstr "**Maximalt antal tillåtna inkluderingar har överskridits**"
 
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
 msgid "**You are not allowed to read the page: %s**"
-msgstr ""
-"Du har inte tillåtelse att göra så att den här sidan återgår till en äldre "
-"version!"
+msgstr "**Du får inte läsa sidan: %s**"
 
 #, python-format
 msgid "**Could not find the referenced page: %s**"
 msgstr "**Kunde inte hitta den refererade sidan: %s**"
 
 msgid "XSLT option disabled, please look at HelpOnConfiguration."
-msgstr "XSLT-alternativet avstängt, se HjälpMedKonfigurering."
+msgstr "XSLT-alternativet avstängt, se HjälpMedAnpassning."
 
 msgid "XSLT processing is not available, please install 4suite 1.x."
 msgstr "XSLT-konvertering är inte tillgänglig, installera 4suite 1.x."
 
 #, python-format
 msgid "%(errortype)s processing error"
-msgstr "%(errortype)s process fel"
+msgstr "%(errortype)s processfel"
 
 #, python-format
 msgid "Expected \"%(wanted)s\" after \"%(key)s\", got \"%(token)s\""
@@ -925,11 +914,11 @@
 
 #, python-format
 msgid "Expected an integer \"%(key)s\" before \"%(token)s\""
-msgstr "Förväntade ett värde \"%(key)s\" före \"%(token)s\""
+msgstr "Förväntade ett heltal \"%(key)s\" före \"%(token)s\""
 
 #, python-format
 msgid "Expected an integer \"%(arg)s\" after \"%(key)s\""
-msgstr "Förväntade ett värde \"%(arg)s\" efter \"%(key)s\""
+msgstr "Förväntade ett heltal \"%(arg)s\" efter \"%(key)s\""
 
 #, python-format
 msgid "Expected a color value \"%(arg)s\" after \"%(key)s\""
@@ -1008,7 +997,7 @@
 msgstr "StavningsKontroll"
 
 msgid "Discussion"
-msgstr ""
+msgstr "Diskussion"
 
 #, python-format
 msgid ""
@@ -1018,43 +1007,41 @@
 "den här wikin."
 
 msgid "Notification"
-msgstr ""
+msgstr "Meddelande"
 
 msgid "Notification settings saved!"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "Inställningar för meddelanden sparat!"
+
 msgid "'''Email'''"
-msgstr "Epost"
+msgstr "'''Epost'''"
 
 msgid "'''Jabber'''"
-msgstr ""
+msgstr "'''Jabber'''"
 
 msgid "'''Event type'''"
-msgstr ""
+msgstr "'''Händelsetyp'''"
 
 msgid "Select the events you want to be notified about."
-msgstr ""
+msgstr "Välj händelserna som du vill bli påmint om"
 
 msgid ""
 "Before you can be notified, you need to provide a way to contact you in the "
 "general preferences."
 msgstr ""
-
-#, fuzzy
+"Innan du kan få meddelanden, måste du ange ett sätt att kontakta dig i "
+"allmänna inställningarna."
+
 msgid "Subscribed events"
-msgstr "Skapa prenumeration åt användare"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Prenumererade händelser"
+
 msgid "Subscribed wiki pages<<BR>>(one regex per line)"
-msgstr "Prenumerera på wikisidor (en regex per rad)"
+msgstr "Prenumererade wikisidor<<BR>>(en regex per rad)"
 
 msgid "Save"
 msgstr "Spara"
 
-#, fuzzy
 msgid "Change password"
-msgstr "Lösenord"
+msgstr "Ändra lösenord"
 
 msgid "Passwords don't match!"
 msgstr "Lösenorden är inte likadana!"
@@ -1064,65 +1051,71 @@
 
 #, python-format
 msgid "Password not acceptable: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Lösenord ogiltigt: %s"
 
 msgid "Your password has been changed."
-msgstr ""
+msgstr "Ditt lösenord har ändrats."
 
 msgid "To change your password, enter a new password twice."
-msgstr ""
+msgstr "För att ändra ditt lösenord, skriv in ett nytt två gånger."
 
 msgid "Password repeat"
 msgstr "Upprepa lösenord"
 
 msgid "Switch user"
-msgstr ""
+msgstr "Byt användare"
 
 msgid "No user selected"
-msgstr ""
+msgstr "Ingen användare vald"
 
 msgid ""
 "You can now change the settings of the selected user account; log out to get "
 "back to your account."
 msgstr ""
+"Du kan nu ändra inställningarna av det valda användarkontot; logga ut för "
+"att komma tillbaka till ditt konto."
 
 msgid "You are the only user."
-msgstr ""
+msgstr "Du är den enda användare."
 
 msgid ""
 "As a superuser, you can temporarily assume the identity of another user."
 msgstr ""
+"Som administrator kan du tillfälligt ta på dig en annan avändares indentitet."
 
 msgid "Select User"
 msgstr "Välj användare"
 
 msgid "OpenID settings"
-msgstr ""
+msgstr "Inställnignar för OpenID"
 
 msgid "Cannot remove all OpenIDs."
-msgstr ""
+msgstr "Kan inte ta bort alla OpenIDs."
 
 msgid "The selected OpenIDs have been removed."
-msgstr ""
-
-msgid "OpenID is already present."
-msgstr ""
+msgstr "De valda OpenIDs har tagits bort."
 
 #, fuzzy
+msgid "No OpenID given."
+msgstr "Ingen OpenID."
+
+msgid "OpenID is already present."
+msgstr "OpenID finns redan."
+
 msgid "This OpenID is already used for another account."
-msgstr "Den här sidan är redan raderad eller existerade aldrig!"
+msgstr "Denna OpenID används redan för ett annat konto."
 
 msgid "OpenID added successfully."
-msgstr ""
+msgstr "OpenID tillagt."
 
 msgid "Current OpenIDs"
-msgstr ""
+msgstr "Nuvarande OpenIDs"
 
 msgid "Remove selected"
-msgstr ""
+msgstr "Ta bort valda"
 
 msgid "Add OpenID"
-msgstr ""
+msgstr "Lägg till OpenID"
 
 msgid "Preferences"
 msgstr "Inställningar"
@@ -1153,9 +1146,8 @@
 msgid "This email already belongs to somebody else."
 msgstr "Den här epostadressen tillhör redan någon annan."
 
-#, fuzzy
 msgid "This jabber id already belongs to somebody else."
-msgstr "Den här epostadressen tillhör redan någon annan."
+msgstr "Den här Jabber-IDn tillhör redan någon annan."
 
 #, python-format
 msgid "The theme '%(theme_name)s' could not be loaded!"
@@ -1201,12 +1193,12 @@
 msgstr "Önskat språk"
 
 msgid "General options"
-msgstr "Översiktiga alternativ"
+msgstr "Allmänna inställningar"
 
 msgid "Quick links"
 msgstr "Snabblänkar"
 
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
 msgid ""
 "Dear Wiki user,\n"
 "\n"
@@ -1217,12 +1209,9 @@
 msgstr ""
 "Hej wikianvändare!\n"
 "\n"
-"Du prenumerar på en wikisida eller wikikategori på \"%(sitename)s\"\n"
-"för ändringsnotifiering.\n"
+"Du prenumerar på en wikisida eller wikikategori på \"%(sitename)s\".\n"
 "\n"
-"Följande sida har ändrats av %(editor)s:\n"
-"%(pagelink)s\n"
-"\n"
+"Sidan \"%(pagename)s\" har ändrats av %(editor)s:\n"
 
 msgid "New page:\n"
 msgstr "Ny sida:\n"
@@ -1230,7 +1219,7 @@
 msgid "No differences found!\n"
 msgstr "Inga skillnader funna!\n"
 
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
 msgid ""
 "Dear wiki user,\n"
 "\n"
@@ -1242,14 +1231,12 @@
 msgstr ""
 "Hej wikianvändare!\n"
 "\n"
-"Du prenumerar på en wikisida eller wikikategori på \"%(sitename)s\"\n"
-"för ändringsnotifiering.\n"
+"Du prenumerar på en wikisida \"%(sitename)s\".\n"
 "\n"
-"Följande sida har ändrats av %(editor)s:\n"
-"%(pagelink)s\n"
+"Sidan \"%(pagename)s\" har tagits bort av %(editor)s:\n"
 "\n"
 
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
 msgid ""
 "Dear wiki user,\n"
 "\n"
@@ -1261,16 +1248,13 @@
 msgstr ""
 "Hej wikianvändare!\n"
 "\n"
-"Du prenumerar på en wikisida eller wikikategori på \"%(sitename)s\"\n"
-"för ändringsnotifiering.\n"
+"Du prenumerar på en wikisida \"%(sitename)s\".\n"
 "\n"
-"Följande sida har ändrats av %(editor)s:\n"
-"%(pagelink)s\n"
-"\n"
+"Sidan \"%(pagename)s\" har döpts om från \"%(oldname)s\" av %(editor)s:\n"
 
 #, python-format
 msgid "New user account created on %(sitename)s"
-msgstr ""
+msgstr "Ett nytt användarkonto skapades på %(sitename)s"
 
 #, python-format
 msgid ""
@@ -1279,10 +1263,14 @@
 "    User name: %(username)s\n"
 "    Email address: %(useremail)s"
 msgstr ""
-
-#, fuzzy, python-format
+"Hej administrator, en ny användare har just skapats. Detaljer följer:\n"
+"\n"
+"    Användarnamn: %(username)s\n"
+"    Epost-adress: %(useremail)s"
+
+#, python-format
 msgid "New attachment added to page %(pagename)s on %(sitename)s"
-msgstr "bilaga:%(filename)s för %(pagename)s"
+msgstr "Ny bilaga lagts till sidan %(pagename)s på %(sitename)s"
 
 #, python-format
 msgid ""
@@ -1295,38 +1283,39 @@
 "Attachment name: %(attach_name)s\n"
 "Attachment size: %(attach_size)s\n"
 msgstr ""
+"Hej wikianvändare!\n"
+"\n"
+"Du prenumerar på en wikisida \"%(page_name)s\". En bilaga har lagts till "
+"denna sida av %(editor)s. Följande information finns tillgänglig:\n"
+"Bilagans namn: %(attach_name)s\n"
+"Bilagans storlek: %(attach_size)s\n"
 
 msgid "Page has been modified"
-msgstr ""
+msgstr "Sidan har ändrats"
 
 msgid "Page has been modified in a trivial fashion"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "Sidan har ändrats på ett trivialt sätt"
+
 msgid "Page has been renamed"
-msgstr "Sidträffar och ändringar"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Sidan har döpts om"
+
 msgid "Page has been deleted"
-msgstr "Sidan \"%s\" raderades korrekt."
-
-#, fuzzy
+msgstr "Sidan har tagits bort"
+
 msgid "Page has been copied"
-msgstr "Sidträffar och ändringar"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Sidan har kopierats"
+
 msgid "A new attachment has been added"
-msgstr "Ny bilaga"
+msgstr "En ny bilaga har lagts till"
 
 msgid "A page has been reverted to a previous state"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "En sida har återgått till ett tidigare tillstånd"
+
 msgid "A user has subscribed to a page"
-msgstr "Du prenumerar nu på den här sidan."
+msgstr "En användare prenumerar nu på en sida"
 
 msgid "A new account has been created"
-msgstr ""
+msgstr "Ett nytt konto har skapats"
 
 #, python-format
 msgid "[%(sitename)s] %(trivial)sUpdate of \"%(pagename)s\" by %(username)s"
@@ -1342,51 +1331,49 @@
 "Attachment link: %(attach)s\n"
 "Page link: %(page)s\n"
 msgstr ""
+"Länk till bilagan: %(attach)s\n"
+"Länk till sidan: %(page)s\n"
 
 #, python-format
 msgid "XML RPC error: %s"
-msgstr ""
+msgstr "XML RPC fel: %s"
 
 #, python-format
 msgid "Low-level communication error: %s"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "Kommunikationsfel på låg nivå: %s"
+
 msgid "Attachment link"
-msgstr "Bilagor"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Länk till bilaga"
+
 msgid "Page link"
-msgstr "Sidor som liknar \"%s\""
-
-#, fuzzy
+msgstr "Länk till sida"
+
 msgid "Changed page"
-msgstr "Paketsidor"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Ändrad sida"
+
 msgid "Page changed"
-msgstr "Spara ändringar"
+msgstr "Sidan har förändrats"
 
 msgid "Options --pages and --search are mutually exclusive!"
-msgstr ""
+msgstr "Optioner --pages och --search utesluter varandra!"
 
 msgid "You must specify an output file!"
-msgstr ""
+msgstr "Du måste ange en fil för output!"
 
 msgid "No pages specified using --pages or --search, assuming full package."
-msgstr ""
+msgstr "Inga sidor angivna med --pages eller --search, antar hela paketet."
 
 msgid "Output file already exists! Cowardly refusing to continue!"
-msgstr ""
+msgstr "Filen för output finns redan! Jag är feg och vägrar fortsätta!"
 
 msgid "Language"
-msgstr ""
+msgstr "Språk"
 
 msgid "Others"
-msgstr "Andra"
+msgstr "Övriga"
 
 msgid "Charts are not available!"
-msgstr "Diagram är inte tillgängliga!"
+msgstr "Diagram ej tillgängliga!"
 
 msgid "Page Size Distribution"
 msgstr "Sidstorleksfördelning"
@@ -1429,7 +1416,6 @@
 msgid "Distribution of User-Agent Types"
 msgstr "Fördelning av \"User-Agent\"-typer"
 
-#, fuzzy
 msgid ""
 " Emphasis:: <<Verbatim('')>>''italics''<<Verbatim('')>>; <<Verbatim(''')"
 ">>'''bold'''<<Verbatim(''')>>; <<Verbatim(''''')>>'''''bold "
@@ -1447,25 +1433,22 @@
 "\n"
 "(!) For more help, see HelpOnEditing or SyntaxReference.\n"
 msgstr ""
-" Emfas:: <<Verbatim('')>>''kursivering''<<Verbatim('')>>; <<Verbatim(''')"
+" Emfas:: <<Verbatim('')>>''kursiv''<<Verbatim('')>>; <<Verbatim(''')"
 ">>'''fetstil'''<<Verbatim(''')>>; <<Verbatim(''''')>>'''''kursiv "
 "fetstil'''''<<Verbatim(''''')>>; <<Verbatim('')>>''blandad ''<<Verbatim(''')"
-">>'''''fetstil'''<<Verbatim(''')>> och kursivering''<<Verbatim('')>>; "
-"<<Verbatim(----)>> horisontell linje.\n"
-" Rubriker:: <<Verbatim(=)>> Rubrik 1 <<Verbatim(=)>>; <<Verbatim(==)>> "
-"Rubrik 2 <<Verbatim(==)>>; <<Verbatim(===)>> Rubrik 3 <<Verbatim(===)>>;   "
-"<<Verbatim(====)>> Rubrik 4 <<Verbatim(====)>>; <<Verbatim(=====)>> Rubrik 5 "
-"<<Verbatim(=====)>>.\n"
-" Listor:: mellanslag och en av: * punkter; 1., a., A., i., I. numrerade "
-"paragrafer; 1.#n börja numrering på n; enbart mellanslag indenterar.\n"
-" Länkar:: <<Verbatim(IhopskrivnaOrd)>>; <<Verbatim([\"hakparenteser och "
-"citattecken\"])>>; url; [url]; [url etikett].\n"
-" Tabeller:: || celltext |||| celltext som sträcker sig över 2 kolumner "
-"||;    inga avslutande blanksteg tillåtna efter tabeller och titlar.\n"
+">>'''''fetstil'''<<Verbatim(''')>> och kursiv''<<Verbatim('')>>; <<Verbatim"
+"(----)>> horisontell linje.\n"
+" Rubriker:: = Rubrik 1 =; == Rubrik 2 ==; === Rubrik 3 ===; ==== Rubrik 4 "
+"====; ===== Rubrik 5 =====.\n"
+" Listor:: mellanslag plus en av: * punkter; 1., a., A., i., I. numrerade "
+"punkter; 1.#n börja numrering på n; enbart mellanslag indenterar.\n"
+" Länkar:: <<Verbatim(SkrivOrdIhopMedStoraBokstäver)>>; <<Verbatim([[url|"
+"länkens text]])>>.\n"
+" Tabeller:: || celltext |||| celltext som sträcker sig över 2 kolumner ||;  "
+"inga efterföljande mellanslag är tillåtna efter tabeller och rubriker.\n"
 "\n"
-"(!) För mer hjälp, se HjälpOmRedigering och SyntaxReferens.\n"
-
-#, fuzzy
+"(!) För mer hjälp, se HjälpMedÄndringar.\n"
+
 msgid ""
 "{{{\n"
 "Emphasis: *italic* **bold** ``monospace``\n"
@@ -1485,25 +1468,24 @@
 "[[http://docutils.sourceforge.net/docs/user/rst/quickref.html|"
 "reStructuredText Quick Reference]].\n"
 msgstr ""
-"Emfas: <i>*kursiv*</i> <b>**fetstil**</b> ``monospace``<br/>\n"
-"<br/><pre>\n"
-"Rubriker: Rubrik 1  Rubrik 2  Rubrik 3\n"
-"          ========  --------  ~~~~~~~~\n"
-"\n"
-"Horisontell linje: ---- \n"
-"Länkar: AvslutandeUnderstrykning_ `flera ord med backticks`_ extern_ \n"
+"{{{\n"
+"Emfas: *kursiv* **fetstil** ``monospace``\n"
 "\n"
-".. _extern: http://extern-sajt.net/foo/\n"
+"Rubriker: Rubrik 1   Rubrik 2   Rubrik 3\n"
+"          =========  ---------  ~~~~~~~~~\n"
 "\n"
-"Listor: * punktlista; 1., a. numrerad lista.\n"
-"</pre>\n"
-"<br/>\n"
+"Horisontell linje: ----\n"
+"\n"
+"Länkar: AvslutandeUnderstrykning_ `flera ord med backticks`_ extern_\n"
+"\n"
+".. _extern: http://extern-sida.exempel.com/foo/\n"
+"\n"
+"Listor: * punkter; 1., a. numrerade punkter.\n"
+"}}}\n"
 "(!) För mer hjälp, se\n"
-"<a href=\"http://docutils.sourceforge.net/docs/user/rst/quickref.html\">\n"
-"reStructuredText Quick Reference\n"
-"</a>.\n"
-
-#, fuzzy
+"[[http://docutils.sourceforge.net/docs/user/rst/quickref.html|"
+"reStructuredText Quick Reference]].\n"
+
 msgid ""
 " Emphasis:: <<Verbatim(//)>>''italics''<<Verbatim(//)>>; <<Verbatim(**)"
 ">>'''bold'''<<Verbatim(**)>>; <<Verbatim(**//)>>'''''bold "
@@ -1520,26 +1502,23 @@
 "\n"
 "(!) For more help, see HelpOnEditing or HelpOnCreoleSyntax.\n"
 msgstr ""
-" Emfas:: <<Verbatim('')>>''kursivering''<<Verbatim('')>>; <<Verbatim(''')"
-">>'''fetstil'''<<Verbatim(''')>>; <<Verbatim(''''')>>'''''kursiv "
-"fetstil'''''<<Verbatim(''''')>>; <<Verbatim('')>>''blandad ''<<Verbatim(''')"
-">>'''''fetstil'''<<Verbatim(''')>> och kursivering''<<Verbatim('')>>; "
-"<<Verbatim(----)>> horisontell linje.\n"
-" Rubriker:: <<Verbatim(=)>> Rubrik 1 <<Verbatim(=)>>; <<Verbatim(==)>> "
-"Rubrik 2 <<Verbatim(==)>>; <<Verbatim(===)>> Rubrik 3 <<Verbatim(===)>>;   "
-"<<Verbatim(====)>> Rubrik 4 <<Verbatim(====)>>; <<Verbatim(=====)>> Rubrik 5 "
-"<<Verbatim(=====)>>.\n"
-" Listor:: mellanslag och en av: * punkter; 1., a., A., i., I. numrerade "
-"paragrafer; 1.#n börja numrering på n; enbart mellanslag indenterar.\n"
-" Länkar:: <<Verbatim(IhopskrivnaOrd)>>; <<Verbatim([\"hakparenteser och "
-"citattecken\"])>>; url; [url]; [url etikett].\n"
-" Tabeller:: || celltext |||| celltext som sträcker sig över 2 kolumner "
-"||;    inga avslutande blanksteg tillåtna efter tabeller och titlar.\n"
+" Emfas:: <<Verbatim(//)>>''kursiv''<<Verbatim(//)>>; <<Verbatim(**)"
+">>'''fetstil'''<<Verbatim(**)>>; <<Verbatim(**//)>>'''''kursiv "
+"fetstil'''''<<Verbatim(//**)>>; <<Verbatim(//)>>''blandat ''<<Verbatim(**)"
+">>'''''fetstil'''<<Verbatim(**)>> och kursiv''<<Verbatim(//)>>;\n"
+" Horisontell linje:: <<Verbatim(----)>>\n"
+" Tvinga radbrytning:: <<Verbatim(\\\\)>>\n"
+" Rubriker:: = Rubrik 1 =; == Rubrik 2 ==; === Rubrik 3 ===; ==== Rubrik 4 "
+"====; ===== Rubrik 5 =====.\n"
+" Listor:: * punkter; ** underpunkter; # numrerade punkter; ## undernumrerade "
+"punkter.\n"
+" Länkar:: <<Verbatim([[url]])>>; <<Verbatim([[url|länkens text]])>>.\n"
+" Tabeller:: |= huvudtext | celltext | mer celltext |;\n"
 "\n"
-"(!) För mer hjälp, se HjälpOmRedigering och SyntaxReferens.\n"
+"(!) För mer hjälp, se HjälpMedÄndringar.\n"
 
 msgid "UnSubscribe"
-msgstr "Avbryt prenumeration"
+msgstr "Avsluta prenumeration"
 
 msgid "Publish my email (not my wiki homepage) in author info"
 msgstr ""
@@ -1552,7 +1531,7 @@
 msgstr "Efter inloggning, hoppa till den senast besökta sidan"
 
 msgid "Show comment sections"
-msgstr ""
+msgstr "Visa kommentarstycken"
 
 msgid "Show question mark for non-existing pagelinks"
 msgstr "Visa frågetecken för brutna sidlänkar"
@@ -1567,10 +1546,10 @@
 msgstr "Visa topp/fot-länkar i huvudet"
 
 msgid "Show fancy diffs"
-msgstr "Visa detaljerade diffar"
+msgstr "Visa skillnader på avancerat sätt"
 
 msgid "Add spaces to displayed wiki names"
-msgstr "Addera mellanslag till visade wiki-namn"
+msgstr "Addera mellanslag när wiki-namn visas"
 
 msgid "Remember login information"
 msgstr "Kom ihåg inloggningsuppgifter"
@@ -1578,15 +1557,14 @@
 msgid "Disable this account forever"
 msgstr "Stäng av det här kontot för alltid"
 
-#, fuzzy
 msgid "(Use FirstnameLastname)"
-msgstr "(Använd Förnamn''''''Efternamn)"
+msgstr "(Använd FörnamnEfternamn)"
 
 msgid "Alias-Name"
 msgstr "Alias-namn"
 
 msgid "Jabber ID"
-msgstr ""
+msgstr "Jabber-ID"
 
 msgid "User CSS URL"
 msgstr "Användar-CSS-URL"
@@ -1597,12 +1575,11 @@
 msgid "Editor size"
 msgstr "Editorstorlek"
 
-#, fuzzy
 msgid "File attachment browser"
-msgstr "Ny bilaga"
+msgstr "Bläddra i bilagor"
 
 msgid "User account browser"
-msgstr ""
+msgstr "Bläddra i användarkonton"
 
 #, python-format
 msgid "Invalid include arguments \"%s\"!"
@@ -1631,9 +1608,9 @@
 msgid "Revert to revision %(rev)d."
 msgstr "Återgå till version %(rev)d."
 
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
 msgid "Renamed from '%(oldpagename)s'."
-msgstr "Bilagor till \"%(pagename)s\""
+msgstr "Bytt namn från '%(oldpagename)s'."
 
 #, python-format
 msgid "%(mins)dm ago"
@@ -1646,7 +1623,6 @@
 msgid "(currently set to %s)"
 msgstr "(för närvarande satt till %s)"
 
-#, fuzzy
 msgid "Delete bookmark"
 msgstr "Ta bort bokmärke"
 
@@ -1686,7 +1662,7 @@
 msgstr "Release %s [revision %s]"
 
 msgid "4Suite Version"
-msgstr "4Suite-Version"
+msgstr "4Suite-version"
 
 msgid "Number of pages"
 msgstr "Antal sidor"
@@ -1736,101 +1712,92 @@
 msgstr "Aktiverad"
 
 msgid "index available"
-msgstr ""
+msgstr "index tillgänglig"
 
 msgid "index unavailable"
-msgstr ""
+msgstr "index otillgänglig"
 
 msgid "N/A"
 msgstr "Ej tillgänglig"
 
 msgid "Xapian and/or Python Xapian bindings not installed"
-msgstr ""
+msgstr "Xapian och/eller Pythons Xapian gränssnitt inte installerat"
 
 msgid "Xapian search"
 msgstr "Xapian-sökning"
 
-#, fuzzy
 msgid "Xapian Version"
-msgstr "Xapian-sökning"
+msgstr "Xapian-version"
 
 msgid "PyStemmer not installed"
-msgstr ""
+msgstr "PyStemmer inte installerat"
 
 msgid "Stemming for Xapian"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "Stemming för Xapian"
+
 msgid "PyStemmer Version"
-msgstr "Python-version"
-
-#, fuzzy
+msgstr "PyStemmer-version"
+
 msgid "PyStemmer stems"
-msgstr "Python-version"
+msgstr "PyStemmer stems"
 
 msgid "Active threads"
 msgstr "Aktiva trådar"
 
-#, fuzzy
 msgid "Search for items"
-msgstr "Sök titlar"
+msgstr "Sök efter poster"
 
 msgid "containing all the following terms"
-msgstr ""
+msgstr "som innehåller alla följande termer"
 
 msgid "containing one or more of the following terms"
-msgstr ""
+msgstr "som innehåller en eller flera av följande termer"
 
 msgid "not containing the following terms"
-msgstr ""
+msgstr "som inte innehåller följande termer"
 
 msgid "last modified since (e.g. last 2 weeks)"
-msgstr ""
+msgstr "senast ändrat sedan (t.ex. 2 veckor)"
 
 msgid "any category"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "vilken kategori som helst"
+
 msgid "any language"
-msgstr "Önskat språk"
+msgstr "vilket språk som helst"
 
 msgid "any mimetype"
-msgstr ""
+msgstr "vilket mimetype som helst"
 
 msgid "Categories"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "Kategorier"
+
 msgid "File Type"
-msgstr "Filnamn"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Filtyp"
+
 msgid "Search only in titles"
-msgstr "Sök titlar"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Sök bara i rubriker"
+
 msgid "Case-sensitive search"
 msgstr "Sökning känslig för gemener/VERSALER"
 
 msgid "Exclude underlay"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "Uteslut underlag"
+
 msgid "No system items"
-msgstr "Antal systemsidor"
+msgstr "Inga systemsidor"
 
 msgid "Search in all page revisions"
-msgstr ""
+msgstr "Sök i alla versioner av sidor"
 
 msgid "Go get it!"
-msgstr ""
+msgstr "Gå och hämta!"
 
 #, python-format
 msgid "No quotes on %(pagename)s."
 msgstr "Inga citattecken på %(pagename)s."
 
 msgid "Search Titles"
-msgstr "Sök titlar"
+msgstr "Sök rubriker"
 
 msgid "Display context of search results"
 msgstr "Visa sökningsträffarnas sammanhang"
@@ -1850,21 +1817,27 @@
 "%(extension_name)s %(extension_type)s: Required argument %(argument_name)s "
 "missing."
 msgstr ""
+"%(extension_name)s %(extension_type)s: Nödvändigt argument %(argument_name)s "
+"saknas."
 
 #, python-format
 msgid ""
 "%(extension_name)s %(extension_type)s: Invalid %(argument_name)s=%"
 "(argument_value)s!"
 msgstr ""
+"%(extension_name)s %(extension_type)s: Ogiltig %(argument_name)s=%"
+"(argument_value)s!"
 
 #, python-format
 msgid ""
 "Current configuration does not allow embedding of the file %(file)s because "
 "of its mimetype %(mimetype)s."
 msgstr ""
+"Nuvarande inställningar tillåter inte att bädda in %(file)s på grund av dess "
+"mimetype %(mimetype)s."
 
 msgid "Embedded"
-msgstr ""
+msgstr "Inbäddad"
 
 #, python-format
 msgid "Unsupported navigation scheme '%(scheme)s'!"
@@ -1899,115 +1872,126 @@
 msgid "Bad chart type \"%s\"!"
 msgstr "Ogiltig diagramtyp \"%s\"!"
 
-#, fuzzy
 msgid "Revert"
-msgstr "Återgå allt!"
+msgstr "Återställ"
 
 msgid "You are not allowed to revert this page!"
-msgstr ""
-"Du har inte tillåtelse att göra så att den här sidan återgår till en äldre "
-"version!"
+msgstr "Du får inte återställa denna sida!"
 
 msgid ""
 "You were viewing the current revision of this page when you called the "
 "revert action. If you want to revert to an older revision, first view that "
 "older revision and then call revert to this (older) revision again."
 msgstr ""
+"Den aktuella versionen av sidan visades när du valde att återställa. Om du "
+"vill återgå till en tidigare version, titta först på just denna och sen välj "
+"att återställa till denna (äldre) version igen."
 
 msgid "This page is already deleted or was never created!"
 msgstr "Den här sidan är redan raderad eller existerade aldrig!"
 
-#, fuzzy
 msgid "Optional reason for reverting this page"
-msgstr "Skäl till namnbyte (ej obligatoriskt)"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Skäl till sidas återställande (ej obligatoriskt)"
+
 msgid "Really revert this page?"
-msgstr "Radera den här sidan, är du säker?"
-
-#, fuzzy, python-format
+msgstr "Återställ den här sidan, är du säker?"
+
+#, python-format
 msgid "Rolled back changes to the page %s."
-msgstr "Teckna en prenumeration på sidan %s åt användarna"
+msgstr "Återställde ändringar till sidan %s."
 
 msgid "Exception while calling rollback function:"
-msgstr ""
+msgstr "Fel i återställnings-funktionen:"
 
 msgid ""
 "Please enter your password of your account at the remote wiki below. "
 "<<BR>> /!\\ You should trust both wikis because the password could be read "
 "by the particular administrators."
 msgstr ""
-
-#, fuzzy
+"Var god skriv in lösenordet av ditt konto hos den andra wikin. <<BR>> /!\\ "
+"Du borde lita på båda wikis eftersom lösenordet kan i princip läsasav "
+"administratörerna."
+
 msgid "Operation was canceled."
-msgstr "Redigeringen avbröts."
+msgstr "Funktionen avbröts."
 
 msgid "The only supported directions are BOTH and DOWN."
-msgstr ""
+msgstr "De enda riktningar som stöds är BÅDA och NER."
 
 msgid ""
 "Please set an interwikiname in your wikiconfig (see HelpOnConfiguration) to "
 "be able to use this action."
 msgstr ""
+"Var god ge ett interwikinamn i din wikiconfig (se HjälpMedAnpassning) för "
+"att kunna använda denna funktion."
 
 msgid ""
 "Incorrect parameters. Please supply at least the ''remoteWiki'' parameter. "
 "Refer to HelpOnSynchronisation for help."
 msgstr ""
+"Fel parameter. Var god ge åtminstånde ''remoteWiki'' parametern. Mer hjälp "
+"finns i HelpOnSynchronisation."
 
 msgid "The ''remoteWiki'' is unknown."
-msgstr ""
+msgstr "Känner inte igen ''remoteWiki''."
 
 msgid "A severe error occurred:"
-msgstr ""
+msgstr "Ett allvarligt fel uppstod:"
 
 msgid "Synchronisation finished. Look below for the status messages."
-msgstr ""
+msgstr "Synkronisering avslutat. Se nere för statusmeddelandena."
 
 msgid "Synchronisation started -"
-msgstr ""
+msgstr "Synkronisering startat -"
 
 #, python-format
 msgid ""
 "Got a list of %s local and %s remote pages. This results in %s pages to "
 "process."
 msgstr ""
+"Fick en lista med %s lokala och %s avlägsna sidor. Detta ger %s sidor att "
+"bearbeta"
 
 #, python-format
 msgid "After filtering: %s pages"
-msgstr ""
+msgstr "Efter filtrering: %s sidor"
 
 #, python-format
 msgid "Skipped page %s because of no write access to local page."
 msgstr ""
+"Hoppade över sidan %s p.g.a. brist på skrivrättigheter till lokala sidan."
 
 #, python-format
 msgid "Deleted page %s locally."
-msgstr ""
+msgstr "Tog bort sidan %s lokalt."
 
 #, python-format
 msgid "Error while deleting page %s locally:"
-msgstr ""
+msgstr "Fel under borttagandet av lokala sidan %s:"
 
 #, python-format
 msgid "Deleted page %s remotely."
-msgstr ""
+msgstr "Tog bort avlägsna sidan %s."
 
 #, python-format
 msgid "Error while deleting page %s remotely:"
-msgstr ""
+msgstr "Fel under borttagandet av avlägsna sidan %s:"
 
 #, python-format
 msgid ""
 "The item %s cannot be merged automatically but was changed in both wikis. "
 "Please delete it in one of both wikis and try again."
 msgstr ""
+"Posten %s kan inte bli förenat automatiskt för den har ändrats i båda wikis. "
+"Var god och ta bort den i en av båda wikis och försök igen."
 
 #, python-format
 msgid ""
 "The item %s has different mime types in both wikis and cannot be merged. "
 "Please delete it in one of both wikis or unify the mime type, and try again."
 msgstr ""
+"Posten %s har olika mimetyper i båda wikis och kan inte förenas. Var god och "
+"ta bort den i en av båda wikis och försök igen."
 
 #, python-format
 msgid ""
@@ -2045,9 +2029,9 @@
 "page in the remote wiki."
 msgstr ""
 
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
 msgid "Page %s successfully merged."
-msgstr "Sidan \"%s\" raderades korrekt."
+msgstr "Sidan %s förenades korrekt."
 
 #, python-format
 msgid "Page %s contains conflicts that were introduced on the remote side."
@@ -2087,18 +2071,17 @@
 msgid "Identity URL"
 msgstr ""
 
-#, fuzzy
 msgid "Remember decision"
-msgstr "Python-version"
+msgstr "Kom ihåg detta val"
 
 msgid "Remember this trust decision and don't ask again"
-msgstr ""
+msgstr "Kom ihåg detta förtroelseval och fråga inte igen"
 
 msgid "Approve"
-msgstr ""
+msgstr "Godkänn"
 
 msgid "Don't approve"
-msgstr ""
+msgstr "Godkänn ej"
 
 msgid "OpenID not served"
 msgstr ""
@@ -2139,20 +2122,21 @@
 msgid "Please choose:"
 msgstr ""
 
-#, fuzzy
+#, fuzzy, python-format
+msgid "You must login to use this action: %(action)s."
+msgstr "Du måste logga in för att kunna prenumerera på sidor."
+
 msgid "You must login to remove a quicklink."
-msgstr "Du måste logga in för att kunna lägga till en snabblänk."
+msgstr "Du måste logga in för att ta bort en snabblänk."
 
 msgid "Your quicklink to this page has been removed."
 msgstr "Din snabblänk till den här sidan har tagits bort."
 
-#, fuzzy
 msgid "Your quicklink to this page could not be removed."
-msgstr "Din snabblänk till den här sidan har tagits bort."
-
-#, fuzzy
+msgstr "Din snabblänk till den här sidan kunde inte tas bort."
+
 msgid "You need to have a quicklink to this page to remove it."
-msgstr "Din snabblänk till den här sidan har tagits bort."
+msgstr "Du måste ha en snabblänk till den här sidan för att ta bort den."
 
 #, python-format
 msgid ""
@@ -2305,40 +2289,34 @@
 msgid "Optional reason for the renaming"
 msgstr "Skäl till namnbyte (ej obligatoriskt)"
 
-#, fuzzy
 msgid "Really rename this page?"
-msgstr "Radera den här sidan, är du säker?"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Döpa om den här sidan, är du säker?"
+
 msgid "Your subscription to this page has been removed."
 msgstr "Din prenumeration på den här sidan har avslutats."
 
 msgid "Can't remove regular expression subscription!"
 msgstr "Kan inte ta bort reguljär uttrycks-prenumeration!"
 
-#, fuzzy
 msgid "Edit the subscription regular expressions in your settings."
 msgstr ""
 "Redigera de reguljära uttrycken för dina prenumerationer i dina "
-"AnvändarInställningar."
-
-#, fuzzy
+"inställningar."
+
 msgid "You need to be subscribed to unsubscribe."
-msgstr "Du prenumerar nu på den här sidan."
+msgstr "Du måste prenumera för att kunna sluta prenumera."
 
 msgid "TextCha: Wrong answer! Go back and try again..."
 msgstr "TextCha: Fel svar! Gå tillbaka och försök igen..."
 
 msgid "Copy all /subpages too?"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "Kopiera även alla /undersidor?"
+
 msgid "Optional reason for the copying"
-msgstr "Skäl till namnbyte (ej obligatoriskt)"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Skäl för kopiering (ej obligatoriskt)"
+
 msgid "Really copy this page?"
-msgstr "Radera den här sidan, är du säker?"
+msgstr "Kopiera den här sidan, är du säker?"
 
 msgid "No older revisions available!"
 msgstr "Inga äldre versioner tillgängliga!"
@@ -2355,13 +2333,11 @@
 msgid "(spanning %d versions)"
 msgstr "(sträcker sig över %d versioner)"
 
-#, fuzzy
 msgid "Previous change"
-msgstr "Förhandsgranska"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Föregående ändring"
+
 msgid "Next change"
-msgstr "Spara ändringar"
+msgstr "Nästa ändring"
 
 #, python-format
 msgid "The page was saved %(count)d times, though!"
@@ -2373,9 +2349,8 @@
 msgid "Ignore changes in the amount of whitespace"
 msgstr "Ignorera ändringar i mängden blanktecken"
 
-#, fuzzy
 msgid "Load"
-msgstr "Ladda upp"
+msgstr "Ladda"
 
 msgid "You are not allowed to delete attachments on this page."
 msgstr "Du har inte tillåtelse att ta bort bilagor från den här sidan."
@@ -2387,9 +2362,8 @@
 msgstr ""
 "Bilagan '%(target)s' (fjärrnamn '%(filename)s') med %(bytes)d byte sparade."
 
-#, fuzzy
 msgid "New Page or New Attachment"
-msgstr "Ny bilaga"
+msgstr "Ny sida eller ny bilaga"
 
 msgid ""
 "You can upload a file to a new page or choose to upload a file as attachment "
@@ -2410,49 +2384,42 @@
 "ladda upp. Om \"Byt namn till\"-fältet lämnas tomt kommer originalfilnamnet\n"
 "att användas."
 
-#, fuzzy
 msgid "attachment"
-msgstr "Bilagor"
+msgstr "bilaga"
 
 msgid "overwrite"
-msgstr ""
+msgstr "skriv över"
 
 msgid "Upload"
 msgstr "Ladda upp"
 
-#, fuzzy
 msgid "New Name"
 msgstr "Nytt namn"
 
 msgid "You are not allowed to subscribe to a page you can't read."
-msgstr "Du har inte tillåtelse att prenumerera på en sida du inte kan läsa."
-
-#, fuzzy
+msgstr "Du får inte prenumerera på en sida du inte kan läsa."
+
 msgid "This wiki is not enabled for mail/Jabber processing."
-msgstr "Den här wikin har inte eposthantering påslagen."
-
-#, fuzzy
+msgstr "Den här wikin har inte hantering av mail/Jabber påslagen."
+
 msgid "You must log in to use subscriptions."
 msgstr "Du måste logga in för att kunna prenumerera på sidor."
 
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Add your email address or Jabber ID in your user settings to use "
 "subscriptions."
 msgstr ""
-"Du måste ange din epostadress i AnvändarInställningar för att kunna "
+"Ange din epostadress eller Jabber-ID i AnvändarInställningar för att kunna "
 "prenumerera på sidor."
 
-#, fuzzy
 msgid "You are already subscribed to this page."
-msgstr "Du prenumerar nu på den här sidan."
+msgstr "Du prenumerar redan på den här sidan."
 
 msgid "You have been subscribed to this page."
 msgstr "Du prenumerar nu på den här sidan."
 
-#, fuzzy
 msgid "You could not get subscribed to this page."
-msgstr "Du prenumerar nu på den här sidan."
+msgstr "Du kunde inte prenumerar på den här sidan."
 
 msgid "General Information"
 msgstr "Översiktlig information"
@@ -2485,9 +2452,8 @@
 msgid "view"
 msgstr "visa"
 
-#, fuzzy
 msgid "to previous"
-msgstr "Förhandsgranska"
+msgstr "till föregående"
 
 msgid "get"
 msgstr "hämta"
@@ -2528,15 +2494,11 @@
 msgid "Really delete this page?"
 msgstr "Radera den här sidan, är du säker?"
 
-#, fuzzy
 msgid "You are not allowed to create the supplementation page."
-msgstr ""
-"Du har inte tillåtelse att göra så att den här sidan återgår till en äldre "
-"version!"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Du får inte skapa tilläggssidan."
+
 msgid "Only superuser is allowed to use this action."
-msgstr "Du har inte tillåtelse att använda den här åtgärden."
+msgstr "Bara administratorn får använda den här åtgärden."
 
 #, python-format
 msgid "Subscribe users to the page %s"
@@ -2568,9 +2530,9 @@
 msgid "Title Search: \"%s\""
 msgstr "Titelsökning: \"%s\""
 
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
 msgid "Advanced Search: \"%s\""
-msgstr "Titelsökning: \"%s\""
+msgstr "Avancerad sökning: \"%s\""
 
 #, python-format
 msgid "Full Text Search: \"%s\""
@@ -2599,9 +2561,8 @@
 "results of your search query in this wiki. <<BR>>"
 msgstr ""
 
-#, fuzzy
 msgid "Click here to perform a full-text search with your search terms!"
-msgstr "Klicka här för att göra en fulltextsökning på den här titeln"
+msgstr "Klicka här för att göra en fulltextsökning med dina sökord!"
 
 msgid "User account created! You can use this account to login now..."
 msgstr ""
@@ -2614,7 +2575,7 @@
 msgstr "Skapa profil"
 
 msgid "Create Account"
-msgstr ""
+msgstr "Skapa konto"
 
 msgid "You must login to add a quicklink."
 msgstr "Du måste logga in för att kunna lägga till en snabblänk."
@@ -2622,13 +2583,14 @@
 msgid "A quicklink to this page has been added for you."
 msgstr "En snabblänk till den här sidan har lagts till åt dig."
 
-#, fuzzy
 msgid "A quicklink to this page could not be added for you."
-msgstr "En snabblänk till den här sidan har lagts till åt dig."
-
-#, fuzzy
+msgstr "En snabblänk till den här sidan kunde inte läggas till åt dig."
+
 msgid "You already have a quicklink to this page."
-msgstr "Du har redan sparat den här sidan!"
+msgstr "Du har redan en snabblänk till den här sidan."
+
+msgid "You are not allowed to use this action."
+msgstr "Du har inte tillåtelse att använda den här åtgärden."
 
 #, python-format
 msgid "(including %(localwords)d %(pagelink)s)"
@@ -2648,9 +2610,8 @@
 msgid "No spelling errors found!"
 msgstr "Inga felstavningar funna!"
 
-#, fuzzy
 msgid "You can't save spelling words."
-msgstr "Du kan inte stavningskontrollera en sida som du inte kan läsa."
+msgstr "Du kan inte spara stavningsord."
 
 msgid "You can't check spelling on a page you can't read."
 msgstr "Du kan inte stavningskontrollera en sida som du inte kan läsa."
@@ -2678,9 +2639,8 @@
 msgid "Mail me my account data"
 msgstr "Eposta mig information om mitt konto"
 
-#, fuzzy
 msgid "Lost password"
-msgstr "Lösenord"
+msgstr "Glömt lösenord"
 
 msgid ""
 "\n"
@@ -2708,9 +2668,6 @@
 msgid "Revert all!"
 msgstr "Återgå allt!"
 
-msgid "You are not allowed to use this action."
-msgstr "Du har inte tillåtelse att använda den här åtgärden."
-
 #, python-format
 msgid "[%d attachments]"
 msgstr "[%d bilagor]"
@@ -2723,9 +2680,9 @@
 "Det finns <a href=\"%(link)s\">%(count)s bifogade filer(s)</a> lagrade på "
 "den här sidan."
 
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
 msgid "Attachment '%(target)s' already exists."
-msgstr "Bilagan '%(filename)s' installerad."
+msgstr "Bilagan '%(target)s' finns redan."
 
 msgid "Filename of attachment not specified!"
 msgstr "Filnamnet för bilagan ej angivet!"
@@ -2769,7 +2726,7 @@
 msgstr "Byt namn till"
 
 msgid "Overwrite existing attachment of same name"
-msgstr ""
+msgstr "Skriv över existerande bilaga med samma namn"
 
 msgid "Attached Files"
 msgstr "Bifogade filer"
@@ -2780,9 +2737,9 @@
 msgid "File attachments are not allowed in this wiki!"
 msgstr "Bilagor är inte tillåtna i den här wikin!"
 
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
 msgid "Unsupported AttachFile sub-action: %s"
-msgstr "Okänd uppladningsförfrågan: %s"
+msgstr "Ogiltig sub-åtgärd för AttachFile: %s"
 
 #, python-format
 msgid "Attachments for \"%(pagename)s\""
@@ -2797,58 +2754,55 @@
 msgid "You are not allowed to save a drawing on this page."
 msgstr "Du har inte tillåtelse att spara en teckning på den här sidan."
 
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
 msgid "Attachment '%(new_pagename)s/%(new_filename)s' already exists."
-msgstr "Bilagan '%(filename)s' installerad."
-
-#, fuzzy, python-format
+msgstr "Bilagan '%(new_pagename)s/%(new_filename)s' finns redan."
+
+#, python-format
 msgid ""
 "Attachment '%(pagename)s/%(filename)s' moved to '%(new_pagename)s/%"
 "(new_filename)s'."
-msgstr "Bilagan \"%(filename)s\" existerar inte!"
+msgstr ""
+"Bilagan '%(pagename)s/%(filename)s' flyttats till '%(new_pagename)s/%"
+"(new_filename)s'."
 
 msgid "Nothing changed"
-msgstr ""
+msgstr "Ingen förändring"
 
 #, python-format
 msgid "Page '%(new_pagename)s' does not exist or you don't have enough rights."
 msgstr ""
+"Sidan '%(new_pagename)s' finns inte eller så har du inte tillräckliga "
+"rättigheter."
 
 msgid "Move aborted!"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "Flytt avbruten!"
+
 msgid "Please use the interactive user interface to move attachments!"
 msgstr ""
-"Var god använd det interaktiva användargränsnittet för att utföra åtgärd %"
-"(actionname)s!"
-
-#, fuzzy
+"Var god använd det interaktiva användargränsnittet för att flytta bilagor"
+
 msgid "You are not allowed to move attachments from this page."
-msgstr "Du har inte tillåtelse att hämta bilagor från den här sidan."
-
-#, fuzzy
+msgstr "Du får inte flytta bilagor från den här sidan."
+
 msgid "Move aborted because new page name is empty."
-msgstr "Du kan inte byta ett tomt sidnamn."
-
-#, fuzzy, python-format
+msgstr "Flytt avbruten för att nya namnet är tomt."
+
+#, python-format
 msgid "Please use a valid filename for attachment '%(filename)s'."
-msgstr "Uppladdning av bilaga '%(filename)s'."
-
-#, fuzzy
+msgstr "Var god använd ett giltigt filnamn för bilaga '%(filename)s'."
+
 msgid "Move aborted because new attachment name is empty."
-msgstr "Du kan inte byta ett tomt sidnamn."
+msgstr "Flytt avbruten för att bilagans nya namn är tomt."
 
 msgid "Move"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "Flytta"
+
 msgid "New page name"
-msgstr "Nytt namn"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Nytt sidonamn"
+
 msgid "New attachment name"
-msgstr "Ny bilaga"
+msgstr "Ny bilaga för bilaga"
 
 msgid "You are not allowed to get attachments from this page."
 msgstr "Du har inte tillåtelse att hämta bilagor från den här sidan."
@@ -2891,16 +2845,16 @@
 "Bilagan \"%(filename)s\" kunde inte packas upp eftersom filerna är för "
 "stora, endast är .zip-filer, redan existerar eller ligger i kataloger."
 
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
 msgid "The file %(filename)s is not a .zip file."
-msgstr "Filen %(target)s är inte en .zip-fil."
+msgstr "Filen %(filename)s är inte en .zip-fil."
 
 #, python-format
 msgid "Attachment '%(filename)s'"
 msgstr "Bilaga \"%(filename)s\""
 
 msgid "Download"
-msgstr ""
+msgstr "Ladda ner"
 
 msgid "Package script:"
 msgstr "Paketskript:"
@@ -2939,31 +2893,30 @@
 
 #, python-format
 msgid "Inlined image: %(url)s"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy, python-format
+msgstr "Inbäddad bild: %(url)s"
+
+#, python-format
 msgid "Create new drawing \"%(filename)s (opens in new window)\""
-msgstr "Skapa ny teckning \"%(filename)s\""
-
-#, fuzzy, python-format
+msgstr "Skapa ny teckning \"%(filename)s (öppnas i nytt fönster)\""
+
+#, python-format
 msgid "Edit drawing %(filename)s (opens in new window)"
-msgstr "Skapa ny teckning \"%(filename)s\""
-
-#, fuzzy, python-format
+msgstr "Redigera teckning %(filename)s (opens in new window)"
+
+#, python-format
 msgid "Clickable drawing: %(filename)s"
-msgstr "Skapa ny teckning \"%(filename)s\""
+msgstr "Klickbar teckning %(filename)s"
 
 msgid "Toggle line numbers"
 msgstr "Slå av/på radnumrering"
 
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
 msgid "Unknown action %(action_name)s."
-msgstr "Utför åtgärd %(actionname)s?"
-
-#, fuzzy, python-format
+msgstr "Okänd åtgärd %(action_name)s."
+
+#, python-format
 msgid "You are not allowed to do %(action_name)s on this page."
-msgstr ""
-"Du har inte tillåtelse att använda åtgärden %(actionname)s på den här sidan!"
+msgstr "Du får inte göra %(action_name)s på den här sidan."
 
 msgid "Login and try again."
 msgstr "Logga in och försök igen."
--- a/MoinMoin/i18n/tr.MoinMoin.po	Sat Apr 26 15:43:15 2008 +0200
+++ b/MoinMoin/i18n/tr.MoinMoin.po	Sat Apr 26 19:32:02 2008 +0200
@@ -13,7 +13,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: MoinMoin-1.6\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-04-11 21:09+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-04-26 18:49+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2007-04-25 16:26+0300\n"
 "Last-Translator: Ekrem SEREN <ekrem.seren@parduslinux.org>\n"
 "Language-Team: Türkçe\n"
@@ -1112,6 +1112,9 @@
 msgid "The selected OpenIDs have been removed."
 msgstr ""
 
+msgid "No OpenID given."
+msgstr ""
+
 msgid "OpenID is already present."
 msgstr ""
 
@@ -2153,6 +2156,10 @@
 msgid "Please choose:"
 msgstr ""
 
+#, fuzzy, python-format
+msgid "You must login to use this action: %(action)s."
+msgstr "Sayfa üyeliği özelliğinden yararlanabilmek için giriş yapmalısınız."
+
 #, fuzzy
 msgid "You must login to remove a quicklink."
 msgstr "Hızlı erişim bağlantısı eklemek için giriş yapmalısınız."
@@ -2640,6 +2647,9 @@
 msgid "You already have a quicklink to this page."
 msgstr "Bu sayfayı zaten kaydettiniz!"
 
+msgid "You are not allowed to use this action."
+msgstr "Bu işlemi yapmak için yeterli izne sahip değilsiniz."
+
 #, python-format
 msgid "(including %(localwords)d %(pagelink)s)"
 msgstr "(içerilen %(localwords)d %(pagelink)s)"
@@ -2719,9 +2729,6 @@
 msgid "Revert all!"
 msgstr "Hepsini geri al!"
 
-msgid "You are not allowed to use this action."
-msgstr "Bu işlemi yapmak için yeterli izne sahip değilsiniz."
-
 #, python-format
 msgid "[%d attachments]"
 msgstr "[%d tane ek]"
--- a/MoinMoin/i18n/uk.MoinMoin.po	Sat Apr 26 15:43:15 2008 +0200
+++ b/MoinMoin/i18n/uk.MoinMoin.po	Sat Apr 26 19:32:02 2008 +0200
@@ -13,7 +13,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: MoinMoin\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-04-11 21:09+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-04-26 18:49+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2007-11-10 16:50+0300\n"
 "Last-Translator: Maxim V. Dziumanenko <dziumanenko@softprom.kiev.ua>\n"
 "Language-Team: Ukrainian <uk@li.org>\n"
@@ -1091,6 +1091,9 @@
 msgid "The selected OpenIDs have been removed."
 msgstr ""
 
+msgid "No OpenID given."
+msgstr ""
+
 msgid "OpenID is already present."
 msgstr ""
 
@@ -2136,6 +2139,10 @@
 msgid "Please choose:"
 msgstr ""
 
+#, fuzzy, python-format
+msgid "You must login to use this action: %(action)s."
+msgstr "Зареєструйтесь, щоб мати змогу стежити."
+
 msgid "You must login to remove a quicklink."
 msgstr "Зареєструйтесь, щоб видалити посилання на сторінку."
 
@@ -2609,6 +2616,9 @@
 msgid "You already have a quicklink to this page."
 msgstr "Ви вже встановили посилання на цю сторінку!"
 
+msgid "You are not allowed to use this action."
+msgstr "Немає прав для цієї дії."
+
 #, python-format
 msgid "(including %(localwords)d %(pagelink)s)"
 msgstr "(включаючи %(localwords)d %(pagelink)s)"
@@ -2686,9 +2696,6 @@
 msgid "Revert all!"
 msgstr "Повернути все!"
 
-msgid "You are not allowed to use this action."
-msgstr "Немає прав для цієї дії."
-
 #, python-format
 msgid "[%d attachments]"
 msgstr "[%d вкладень]"
--- a/MoinMoin/i18n/vi.MoinMoin.po	Sat Apr 26 15:43:15 2008 +0200
+++ b/MoinMoin/i18n/vi.MoinMoin.po	Sat Apr 26 19:32:02 2008 +0200
@@ -13,7 +13,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: MoinMoin 1.6\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-04-11 21:09+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-04-26 18:49+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2004-11-19 21:03+0800\n"
 "Last-Translator: Nam T. Nguyen <nnt@nntsoft.com>\n"
 "Language-Team: Vietnamese <moin-devel@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -1088,6 +1088,9 @@
 msgid "The selected OpenIDs have been removed."
 msgstr ""
 
+msgid "No OpenID given."
+msgstr ""
+
 msgid "OpenID is already present."
 msgstr ""
 
@@ -2109,6 +2112,10 @@
 msgid "Please choose:"
 msgstr ""
 
+#, fuzzy, python-format
+msgid "You must login to use this action: %(action)s."
+msgstr "Bạn không thể sửa trang này."
+
 #, fuzzy
 msgid "You must login to remove a quicklink."
 msgstr "Bạn không thể sửa trang này."
@@ -2555,6 +2562,10 @@
 msgid "You already have a quicklink to this page."
 msgstr "Bạn đã đăng ký vào trang này rồi."
 
+#, fuzzy
+msgid "You are not allowed to use this action."
+msgstr "Bạn không thể sửa trang này."
+
 #, python-format
 msgid "(including %(localwords)d %(pagelink)s)"
 msgstr "(bao gồm cả %(localwords)d %(pagelink)s)"
@@ -2636,10 +2647,6 @@
 msgid "Revert all!"
 msgstr ""
 
-#, fuzzy
-msgid "You are not allowed to use this action."
-msgstr "Bạn không thể sửa trang này."
-
 #, python-format
 msgid "[%d attachments]"
 msgstr "[%d attachments]"
--- a/MoinMoin/i18n/zh-tw.MoinMoin.po	Sat Apr 26 15:43:15 2008 +0200
+++ b/MoinMoin/i18n/zh-tw.MoinMoin.po	Sat Apr 26 19:32:02 2008 +0200
@@ -13,7 +13,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: MoinMoin 1.6\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-04-11 21:09+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-04-26 18:49+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2008-03-24 23:30+0800\n"
 "Last-Translator: Rux Li <rux.li3@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Chinese/Taiwan <moin-devel@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -1068,6 +1068,9 @@
 msgid "The selected OpenIDs have been removed."
 msgstr ""
 
+msgid "No OpenID given."
+msgstr ""
+
 msgid "OpenID is already present."
 msgstr ""
 
@@ -2095,6 +2098,10 @@
 msgid "Please choose:"
 msgstr ""
 
+#, fuzzy, python-format
+msgid "You must login to use this action: %(action)s."
+msgstr "登入之後才能訂閱"
+
 msgid "You must login to remove a quicklink."
 msgstr "登入之後才能移除頁面捷徑。"
 
@@ -2553,6 +2560,9 @@
 msgid "You already have a quicklink to this page."
 msgstr "本頁已經設成捷徑了!"
 
+msgid "You are not allowed to use this action."
+msgstr "你無權使用本項操作。"
+
 #, python-format
 msgid "(including %(localwords)d %(pagelink)s)"
 msgstr "(其中包含 %(localwords)d 個 %(pagelink)s)"
@@ -2630,9 +2640,6 @@
 msgid "Revert all!"
 msgstr "全部回復"
 
-msgid "You are not allowed to use this action."
-msgstr "你無權使用本項操作。"
-
 #, python-format
 msgid "[%d attachments]"
 msgstr "[%d 個附件]"
--- a/MoinMoin/i18n/zh.MoinMoin.po	Sat Apr 26 15:43:15 2008 +0200
+++ b/MoinMoin/i18n/zh.MoinMoin.po	Sat Apr 26 19:32:02 2008 +0200
@@ -13,7 +13,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: MoinMoin 1.6\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-04-11 21:09+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-04-26 18:49+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2004-12-05 22:41+0100\n"
 "Last-Translator: Jun Hu <j.hu@tue.nl>\n"
 "Language-Team: Chinese <moin-devel@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -1064,6 +1064,9 @@
 msgid "The selected OpenIDs have been removed."
 msgstr ""
 
+msgid "No OpenID given."
+msgstr ""
+
 msgid "OpenID is already present."
 msgstr ""
 
@@ -2095,6 +2098,10 @@
 msgid "Please choose:"
 msgstr ""
 
+#, fuzzy, python-format
+msgid "You must login to use this action: %(action)s."
+msgstr "您必须首先登录才能订阅."
+
 #, fuzzy
 msgid "You must login to remove a quicklink."
 msgstr "您必须首先登录才能添加快捷链接."
@@ -2557,6 +2564,9 @@
 msgid "You already have a quicklink to this page."
 msgstr "您已经保存了此页."
 
+msgid "You are not allowed to use this action."
+msgstr "您无权进行此项操作."
+
 #, python-format
 msgid "(including %(localwords)d %(pagelink)s)"
 msgstr "(其中包括%(localwords)d个%(pagelink)s)"
@@ -2632,9 +2642,6 @@
 msgid "Revert all!"
 msgstr "全部恢复!"
 
-msgid "You are not allowed to use this action."
-msgstr "您无权进行此项操作."
-
 #, python-format
 msgid "[%d attachments]"
 msgstr "[%d个附件]"