changeset 340:9df1d7bf57bb

updated i18n, added MissingHomePage to i18n, mailed maintainers imported from: moin--main--1.5--patch-344
author Thomas Waldmann <tw@waldmann-edv.de>
date Wed, 21 Dec 2005 07:46:19 +0000
parents 083c2d82a173
children 67030cbeabc5
files MoinMoin/i18n/MoinMoin.pot MoinMoin/i18n/ca.po MoinMoin/i18n/cz.po MoinMoin/i18n/da.po MoinMoin/i18n/de.po MoinMoin/i18n/de.py MoinMoin/i18n/dummy.py MoinMoin/i18n/en.po MoinMoin/i18n/en.py MoinMoin/i18n/es.po MoinMoin/i18n/fa.po MoinMoin/i18n/fi.po MoinMoin/i18n/fr.po MoinMoin/i18n/fr.py MoinMoin/i18n/he.po MoinMoin/i18n/hu.po MoinMoin/i18n/it.po MoinMoin/i18n/ja.po MoinMoin/i18n/ko.po MoinMoin/i18n/lv.po MoinMoin/i18n/mail_i18n-maintainers2.txt MoinMoin/i18n/meta.py MoinMoin/i18n/nb.po MoinMoin/i18n/nl.po MoinMoin/i18n/pl.po MoinMoin/i18n/pt.po MoinMoin/i18n/pt_br.po MoinMoin/i18n/ro.po MoinMoin/i18n/ru.po MoinMoin/i18n/sr.po MoinMoin/i18n/sv.po MoinMoin/i18n/vi.po MoinMoin/i18n/zh.po MoinMoin/i18n/zh_tw.po MoinMoin/i18n/zh_tw.py
diffstat 35 files changed, 914 insertions(+), 604 deletions(-) [+]
line wrap: on
line diff
--- a/MoinMoin/i18n/MoinMoin.pot	Tue Dec 20 21:48:52 2005 +0000
+++ b/MoinMoin/i18n/MoinMoin.pot	Wed Dec 21 07:46:19 2005 +0000
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-12-10 13:52+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-12-21 01:04+0100\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -1460,6 +1460,9 @@
 msgid "MissingPage"
 msgstr ""
 
+msgid "MissingHomePage"
+msgstr ""
+
 msgid "Mon"
 msgstr ""
 
--- a/MoinMoin/i18n/ca.po	Tue Dec 20 21:48:52 2005 +0000
+++ b/MoinMoin/i18n/ca.po	Wed Dec 21 07:46:19 2005 +0000
@@ -13,7 +13,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: moin 0.3.5rc1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-12-10 13:52+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-12-21 01:04+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2005-10-04 23:00+0200\n"
 "Last-Translator: Jordi Mallach <jordi@sindominio.net>\n"
 "Language-Team: Catalan <ca@dodds.net>\n"
@@ -1610,6 +1610,10 @@
 msgid "MissingPage"
 msgstr "Pàgina inexistent"
 
+#, fuzzy
+msgid "MissingHomePage"
+msgstr "Pàgina inexistent"
+
 msgid "Mon"
 msgstr "dl"
 
--- a/MoinMoin/i18n/cz.po	Tue Dec 20 21:48:52 2005 +0000
+++ b/MoinMoin/i18n/cz.po	Wed Dec 21 07:46:19 2005 +0000
@@ -13,7 +13,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: MoinMoin 1.3\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-12-10 13:52+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-12-21 01:04+0100\n"
 "PO-Revision-Date: \n"
 "Last-Translator: Jan Blaha <Jan.Blaha@unet.cz>\n"
 "Language-Team: Czech <moin@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -1569,6 +1569,10 @@
 msgid "MissingPage"
 msgstr "ChybejiciStranka"
 
+#, fuzzy
+msgid "MissingHomePage"
+msgstr "ChybejiciStranka"
+
 msgid "Mon"
 msgstr "Po"
 
--- a/MoinMoin/i18n/da.po	Tue Dec 20 21:48:52 2005 +0000
+++ b/MoinMoin/i18n/da.po	Wed Dec 21 07:46:19 2005 +0000
@@ -13,7 +13,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: MoinMoin 1.3\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-12-10 13:52+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-12-21 01:04+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2005-11-18 21:40+0100\n"
 "Last-Translator: Jonas Smedegaard <dr@jones.dk>\n"
 "Language-Team: Danish <moin-devel@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -1592,6 +1592,10 @@
 msgid "MissingPage"
 msgstr "ManglendeSide"
 
+#, fuzzy
+msgid "MissingHomePage"
+msgstr "ManglendeSide"
+
 msgid "Mon"
 msgstr "man"
 
--- a/MoinMoin/i18n/de.po	Tue Dec 20 21:48:52 2005 +0000
+++ b/MoinMoin/i18n/de.po	Wed Dec 21 07:46:19 2005 +0000
@@ -13,7 +13,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: MoinMoin 1.5\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-12-10 13:52+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-12-21 01:04+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2005-09-21 00:00+0100\n"
 "Last-Translator: Thomas Waldmann <tw-public@gmx.de>\n"
 "Language-Team: German <moin-devel@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -1630,6 +1630,9 @@
 msgid "MissingPage"
 msgstr "FehlendeSeite"
 
+msgid "MissingHomePage"
+msgstr "FehlendePersönlicheSeite"
+
 msgid "Mon"
 msgstr "Mo"
 
--- a/MoinMoin/i18n/de.py	Tue Dec 20 21:48:52 2005 +0000
+++ b/MoinMoin/i18n/de.py	Wed Dec 21 07:46:19 2005 +0000
@@ -942,6 +942,8 @@
 '''WikiLizenz''',
 '''MissingPage''':
 '''FehlendeSeite''',
+'''MissingHomePage''':
+'''FehlendePersönlicheSeite''',
 '''Mon''':
 '''Mo''',
 '''Tue''':
--- a/MoinMoin/i18n/dummy.py	Tue Dec 20 21:48:52 2005 +0000
+++ b/MoinMoin/i18n/dummy.py	Wed Dec 21 07:46:19 2005 +0000
@@ -18,6 +18,7 @@
 _('UserPreferences')
 _('WikiLicense')
 _('MissingPage')
+_('MissingHomePage')
 
 _('Mon'), _('Tue'), _('Wed'), _('Thu'), _('Fri'), _('Sat'), _('Sun')
 
--- a/MoinMoin/i18n/en.po	Tue Dec 20 21:48:52 2005 +0000
+++ b/MoinMoin/i18n/en.po	Wed Dec 21 07:46:19 2005 +0000
@@ -11,7 +11,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: MoinMoin 1.5\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-12-10 13:52+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-12-21 01:04+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2005-01-8 00:00+0100\n"
 "Last-Translator: Thomas Waldmann <tw-public@gmx.de>\n"
 "Language-Team: German <moin-devel@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -1469,6 +1469,9 @@
 msgid "MissingPage"
 msgstr ""
 
+msgid "MissingHomePage"
+msgstr ""
+
 msgid "Mon"
 msgstr ""
 
--- a/MoinMoin/i18n/en.py	Tue Dec 20 21:48:52 2005 +0000
+++ b/MoinMoin/i18n/en.py	Wed Dec 21 07:46:19 2005 +0000
@@ -934,6 +934,8 @@
 '''WikiLicense''',
 '''MissingPage''':
 '''MissingPage''',
+'''MissingHomePage''':
+'''MissingHomePage''',
 '''Mon''':
 '''Mon''',
 '''Tue''':
--- a/MoinMoin/i18n/es.po	Tue Dec 20 21:48:52 2005 +0000
+++ b/MoinMoin/i18n/es.po	Wed Dec 21 07:46:19 2005 +0000
@@ -13,7 +13,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: MoinMoin 1.5\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-12-10 13:52+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-12-21 01:04+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2005-11-11 07:18+0500\n"
 "Last-Translator: Igor TAmara <igor@tamarapatino.org>\n"
 "Language-Team: Spanish <moin-devel@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -1612,6 +1612,10 @@
 msgid "MissingPage"
 msgstr "PáginaPerdida"
 
+#, fuzzy
+msgid "MissingHomePage"
+msgstr "PáginaPerdida"
+
 msgid "Mon"
 msgstr "Lun"
 
--- a/MoinMoin/i18n/fa.po	Tue Dec 20 21:48:52 2005 +0000
+++ b/MoinMoin/i18n/fa.po	Wed Dec 21 07:46:19 2005 +0000
@@ -13,7 +13,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: 1.5.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-12-10 13:52+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-12-21 01:04+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2005-11-06 17:11+0330\n"
 "Last-Translator: Mehdi Hassanpour <h.mehdi@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Persian <h.mehdi@gmail.com>\n"
@@ -1596,6 +1596,10 @@
 msgid "MissingPage"
 msgstr "صفحه گم شده"
 
+#, fuzzy
+msgid "MissingHomePage"
+msgstr "صفحه گم شده"
+
 msgid "Mon"
 msgstr "دوشنبه"
 
--- a/MoinMoin/i18n/fi.po	Tue Dec 20 21:48:52 2005 +0000
+++ b/MoinMoin/i18n/fi.po	Wed Dec 21 07:46:19 2005 +0000
@@ -13,7 +13,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: MoinMoin 1.5\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-12-10 13:52+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-12-21 01:04+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2005-03-09 15:48:42+0200\n"
 "Last-Translator: Tuukka Hastrup <Tuukka.Hastrup@iki.fi>\n"
 "Language-Team: Finnish <moin-devel@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -1592,6 +1592,10 @@
 msgid "MissingPage"
 msgstr "PuuttuvaSivu"
 
+#, fuzzy
+msgid "MissingHomePage"
+msgstr "PuuttuvaSivu"
+
 msgid "Mon"
 msgstr "ma"
 
--- a/MoinMoin/i18n/fr.po	Tue Dec 20 21:48:52 2005 +0000
+++ b/MoinMoin/i18n/fr.po	Wed Dec 21 07:46:19 2005 +0000
@@ -13,8 +13,8 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: MoinMoin 1.5\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-12-10 13:52+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-12-10 23:28+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-12-21 01:04+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-12-21 01:07+0100\n"
 "Last-Translator: JPG <fevrier@tigreraye.org>\n"
 "Language-Team: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -642,7 +642,7 @@
 msgstr "votre préféré"
 
 msgid "free choice"
-msgstr "choix libre"
+msgstr "au choix"
 
 msgid "Save"
 msgstr "Enregistrer"
@@ -1642,6 +1642,9 @@
 msgid "MissingPage"
 msgstr "PageInexistante"
 
+msgid "MissingHomePage"
+msgstr "PagePersonnelleInexistante"
+
 msgid "Mon"
 msgstr "Lun"
 
--- a/MoinMoin/i18n/fr.py	Tue Dec 20 21:48:52 2005 +0000
+++ b/MoinMoin/i18n/fr.py	Wed Dec 21 07:46:19 2005 +0000
@@ -368,7 +368,7 @@
 '''the one preferred''':
 '''votre préféré''',
 '''free choice''':
-'''choix libre''',
+'''au choix''',
 '''Save''':
 '''Enregistrer''',
 '''Preferred theme''':
@@ -944,6 +944,8 @@
 '''LicenceDuWiki''',
 '''MissingPage''':
 '''PageInexistante''',
+'''MissingHomePage''':
+'''PagePersonnelleInexistante''',
 '''Mon''':
 '''Lun''',
 '''Tue''':
--- a/MoinMoin/i18n/he.po	Tue Dec 20 21:48:52 2005 +0000
+++ b/MoinMoin/i18n/he.po	Wed Dec 21 07:46:19 2005 +0000
@@ -13,7 +13,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: MoinMoin 1.5.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-12-10 13:52+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-12-21 01:04+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2005-07-31 00:00+0200\n"
 "Last-Translator: Nir Soffer <nirs@freeshell.org>\n"
 "Language-Team: Hebrew <moin-devel@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -1562,6 +1562,10 @@
 msgid "MissingPage"
 msgstr "דף חסר"
 
+#, fuzzy
+msgid "MissingHomePage"
+msgstr "דף חסר"
+
 msgid "Mon"
 msgstr "שני"
 
--- a/MoinMoin/i18n/hu.po	Tue Dec 20 21:48:52 2005 +0000
+++ b/MoinMoin/i18n/hu.po	Wed Dec 21 07:46:19 2005 +0000
@@ -13,7 +13,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: MoinMoin 1.3\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-12-10 13:52+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-12-21 01:04+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2005-07-01 13:20+0200\n"
 "Last-Translator: VOROSBARANYI Zoltan <http://vbzo.li/>\n"
 "Language-Team: Hungarian <HU@li.org>\n"
@@ -1605,6 +1605,10 @@
 msgid "MissingPage"
 msgstr "HiányzóLap"
 
+#, fuzzy
+msgid "MissingHomePage"
+msgstr "HiányzóLap"
+
 msgid "Mon"
 msgstr "Hétfő"
 
--- a/MoinMoin/i18n/it.po	Tue Dec 20 21:48:52 2005 +0000
+++ b/MoinMoin/i18n/it.po	Wed Dec 21 07:46:19 2005 +0000
@@ -13,7 +13,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: MoinMoin 1.3\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-12-10 13:52+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-12-21 01:04+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2004-11-21 22:09+0100\n"
 "Last-Translator: gian paolo ciceri <gp.ciceri@acm.org>\n"
 "Language-Team: Italian <moin-devel@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -1610,6 +1610,10 @@
 msgid "MissingPage"
 msgstr "PaginaMancante"
 
+#, fuzzy
+msgid "MissingHomePage"
+msgstr "PaginaMancante"
+
 msgid "Mon"
 msgstr "lun"
 
--- a/MoinMoin/i18n/ja.po	Tue Dec 20 21:48:52 2005 +0000
+++ b/MoinMoin/i18n/ja.po	Wed Dec 21 07:46:19 2005 +0000
@@ -13,7 +13,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: MoinMoin 1.5\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-12-10 13:52+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-12-21 01:04+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2005-12-10 22:50+0900\n"
 "Last-Translator: Fujio Nobori <toh@fuji-climb.org>\n"
 "Language-Team: Japanese <moin-devel@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -1598,6 +1598,10 @@
 msgid "MissingPage"
 msgstr "存在しないページ"
 
+#, fuzzy
+msgid "MissingHomePage"
+msgstr "存在しないページ"
+
 msgid "Mon"
 msgstr "月"
 
--- a/MoinMoin/i18n/ko.po	Tue Dec 20 21:48:52 2005 +0000
+++ b/MoinMoin/i18n/ko.po	Wed Dec 21 07:46:19 2005 +0000
@@ -13,7 +13,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: MoinMoin 1.3\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-12-10 13:52+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-12-21 01:04+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2004-11-27 16:28+0900\n"
 "Last-Translator: Hye-Shik Chang <perky@FreeBSD.org>\n"
 "Language-Team: Korean <moin-devel@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -1589,6 +1589,10 @@
 msgid "MissingPage"
 msgstr "없는글"
 
+#, fuzzy
+msgid "MissingHomePage"
+msgstr "없는글"
+
 msgid "Mon"
 msgstr "월요일"
 
--- a/MoinMoin/i18n/lv.po	Tue Dec 20 21:48:52 2005 +0000
+++ b/MoinMoin/i18n/lv.po	Wed Dec 21 07:46:19 2005 +0000
@@ -13,7 +13,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: MoinMoin 1.5\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-12-10 13:52+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-12-21 01:04+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2005-09-07 20:50+0200\n"
 "Last-Translator: Radomirs Cirskis <nad2000@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Latvian <r.cirskis@datapro.lv>\n"
@@ -1596,6 +1596,10 @@
 msgid "MissingPage"
 msgstr "IztrūkstošaLapa"
 
+#, fuzzy
+msgid "MissingHomePage"
+msgstr "IztrūkstošaLapa"
+
 # Pirmdiena
 msgid "Mon"
 msgstr "Pr"
--- a/MoinMoin/i18n/mail_i18n-maintainers2.txt	Tue Dec 20 21:48:52 2005 +0000
+++ b/MoinMoin/i18n/mail_i18n-maintainers2.txt	Wed Dec 21 07:46:19 2005 +0000
@@ -1,17 +1,16 @@
 Dear MoinMoin i18n maintainer / translator,
 
-It looks like your are still unfinished with translation - keep
-in mind that *.po deadline is 2004-12-01.
+If you are still unfinished with translation - keep in mind that the deadline
+for work on MoinMaster stuff (system texts, system and help pages) is at:
 
-Maybe try to finish it soon. If you have partially done the job, please
-submit what you already have done (assuming that it is in a usable state).
+               2005-12-24 16:00 UTC.
 
-We plan to release MoinMoin soon. If your translation arrives before last
+
+We plan to release MoinMoin 1.5.0 soon. If your translation arrives before last
 release steps have begun, it might still get in.
 
-If not, we will include it in development tree of next version, so it will
-be there if we release next version (but it is quite probable that we will
-contact you again before that release).
+If not, we will include it in development of next version, so it will
+be there when we release next version.
 
 Please also don't forget to update status here:
 http://moinmoin.wikiwikiweb.de/MoinDev/Translation
--- a/MoinMoin/i18n/meta.py	Tue Dec 20 21:48:52 2005 +0000
+++ b/MoinMoin/i18n/meta.py	Wed Dec 21 07:46:19 2005 +0000
@@ -32,6 +32,6 @@
 'sv': (u'Svenska', u'Swedish', 'utf-8', 0, """Per Olofsson <pelle@debian.org>""",),
 'vi': (u'Tiếng Việt', u'Vietnamese', 'utf-8', 0, """Nam T. Nguyen <nnt@nntsoft.com>""",),
 'zh': (u'简体中文', u'Simplified Chinese', 'utf-8', 0, """Jun Hu <j.hu@tue.nl>""",),
-'zh-tw': (u'繁體中文', u'Chinese/Taiwan', 'utf-8', 0, """Lin Zhemin <ljm@ljm.idv.tw>""",),
+'zh-tw': (u'繁體中文', u'Chinese/Taiwan', 'utf-8', 0, """Rux Li <rux DOT li THREE AT gmail DOT com>""",),
 }
 # EOF
--- a/MoinMoin/i18n/nb.po	Tue Dec 20 21:48:52 2005 +0000
+++ b/MoinMoin/i18n/nb.po	Wed Dec 21 07:46:19 2005 +0000
@@ -13,7 +13,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: MoinMoin 1.3\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-12-10 13:52+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-12-21 01:04+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2004-12-01 21:30+0200\n"
 "Last-Translator: Joerg Cassens <jmt@cassens.org>\n"
 "Language-Team: Norwegian <moinmoin-nb@cassens.org>\n"
@@ -1591,6 +1591,10 @@
 msgid "MissingPage"
 msgstr "ManglendeSide"
 
+#, fuzzy
+msgid "MissingHomePage"
+msgstr "ManglendeSide"
+
 msgid "Mon"
 msgstr "man"
 
--- a/MoinMoin/i18n/nl.po	Tue Dec 20 21:48:52 2005 +0000
+++ b/MoinMoin/i18n/nl.po	Wed Dec 21 07:46:19 2005 +0000
@@ -13,7 +13,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: MoinMoin 1.3\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-12-10 13:52+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-12-21 01:04+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2005-03-13 17:43+0200\n"
 "Last-Translator: Reinout van Schouwen <reinout@cs.vu.nl>\n"
 "Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n"
@@ -1612,6 +1612,10 @@
 msgid "MissingPage"
 msgstr "OntbrekendePagina"
 
+#, fuzzy
+msgid "MissingHomePage"
+msgstr "OntbrekendePagina"
+
 msgid "Mon"
 msgstr "Maa"
 
--- a/MoinMoin/i18n/pl.po	Tue Dec 20 21:48:52 2005 +0000
+++ b/MoinMoin/i18n/pl.po	Wed Dec 21 07:46:19 2005 +0000
@@ -13,7 +13,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: 1.5.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-12-10 13:52+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-12-21 01:04+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2005-12-08 23:45+0100\n"
 "Last-Translator: S.P. <sergiusz-keyword-moinmoin.69c762@pawlowicz.name>\n"
 "Language-Team: Polish <sergiusz-keyword-moinmoin.69c762@pawlowicz.name>\n"
@@ -570,7 +570,8 @@
 
 msgid "Use UserPreferences to change your settings or create an account."
 msgstr ""
-"Wejdź do PreferencjeUżytkownika aby zmienić swe ustawienia lub utworzyć konto."
+"Wejdź do PreferencjeUżytkownika aby zmienić swe ustawienia lub utworzyć "
+"konto."
 
 msgid "Empty user name. Please enter a user name."
 msgstr "Puste pole identyfikatora. Podaj swój identyfikator"
@@ -1603,6 +1604,10 @@
 msgid "MissingPage"
 msgstr "NieistniejącaStrona"
 
+#, fuzzy
+msgid "MissingHomePage"
+msgstr "NieistniejącaStrona"
+
 msgid "Mon"
 msgstr "pon"
 
--- a/MoinMoin/i18n/pt.po	Tue Dec 20 21:48:52 2005 +0000
+++ b/MoinMoin/i18n/pt.po	Wed Dec 21 07:46:19 2005 +0000
@@ -13,7 +13,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: MoinMoin 1.3\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-12-10 13:52+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-12-21 01:04+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2005-04-17 00:00+0100\n"
 "Last-Translator: Leonardo Gregianin\n"
 "Language-Team: Portuguese <moin-devel@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -1605,6 +1605,10 @@
 msgid "MissingPage"
 msgstr "PáginaPerdida"
 
+#, fuzzy
+msgid "MissingHomePage"
+msgstr "PáginaPerdida"
+
 msgid "Mon"
 msgstr "Seg"
 
--- a/MoinMoin/i18n/pt_br.po	Tue Dec 20 21:48:52 2005 +0000
+++ b/MoinMoin/i18n/pt_br.po	Wed Dec 21 07:46:19 2005 +0000
@@ -13,7 +13,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: MoinMoin 1.5\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-12-10 13:52+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-12-21 01:04+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2005-11-18 20:25 (UTC)\n"
 "Last-Translator: Leonardo Gregianin <leonardo@riseup.net>\n"
 "Language-Team: Português Brasileiro <moin-devel@lists.sourceforge.net\n"
@@ -1610,6 +1610,10 @@
 msgid "MissingPage"
 msgstr "PáginaFaltante"
 
+#, fuzzy
+msgid "MissingHomePage"
+msgstr "PáginaFaltante"
+
 msgid "Mon"
 msgstr "Seg"
 
--- a/MoinMoin/i18n/ro.po	Tue Dec 20 21:48:52 2005 +0000
+++ b/MoinMoin/i18n/ro.po	Wed Dec 21 07:46:19 2005 +0000
@@ -13,7 +13,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: MoinMoin 1.3\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-12-10 13:52+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-12-21 01:04+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2005-08-18 14:19+EET\n"
 "Last-Translator: Ovidiu Sabou <ovidiu.sabou@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Romanian <ovidiu.sabou@gmail.com>\n"
@@ -1626,6 +1626,10 @@
 msgid "MissingPage"
 msgstr "PaginăLipsă"
 
+#, fuzzy
+msgid "MissingHomePage"
+msgstr "PaginăLipsă"
+
 msgid "Mon"
 msgstr "Lun"
 
--- a/MoinMoin/i18n/ru.po	Tue Dec 20 21:48:52 2005 +0000
+++ b/MoinMoin/i18n/ru.po	Wed Dec 21 07:46:19 2005 +0000
@@ -13,7 +13,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: MoinMoin 1.3\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-12-10 13:52+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-12-21 01:04+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2005-11-09 23:54-0800\n"
 "Last-Translator: Mike Rovner <mrovner@hotmail.com>\n"
 "Language-Team: Russian <moin-devel@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -1584,6 +1584,10 @@
 msgid "MissingPage"
 msgstr "НетСтраницы"
 
+#, fuzzy
+msgid "MissingHomePage"
+msgstr "НетСтраницы"
+
 msgid "Mon"
 msgstr "Пон"
 
--- a/MoinMoin/i18n/sr.po	Tue Dec 20 21:48:52 2005 +0000
+++ b/MoinMoin/i18n/sr.po	Wed Dec 21 07:46:19 2005 +0000
@@ -13,7 +13,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: MoinMoin 1.3\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-12-10 13:52+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-12-21 01:04+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2004-11-16 17:53+0200\n"
 "Last-Translator: Thomas W. Horna <sarman@t-online.de>\n"
 "Language-Team: Serbian <moin-devel@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -1586,6 +1586,10 @@
 msgid "MissingPage"
 msgstr "NedostajućaStranica"
 
+#, fuzzy
+msgid "MissingHomePage"
+msgstr "NedostajućaStranica"
+
 msgid "Mon"
 msgstr "Ponedeljak"
 
--- a/MoinMoin/i18n/sv.po	Tue Dec 20 21:48:52 2005 +0000
+++ b/MoinMoin/i18n/sv.po	Wed Dec 21 07:46:19 2005 +0000
@@ -13,7 +13,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: MoinMoin 1.5\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-12-10 13:52+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-12-21 01:04+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2005-11-18 23:08+0100\n"
 "Last-Translator: Per Olofsson <pelle@debian.org>\n"
 "Language-Team: Swedish <moin-devel@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -1599,6 +1599,10 @@
 msgid "MissingPage"
 msgstr "SaknadSida"
 
+#, fuzzy
+msgid "MissingHomePage"
+msgstr "SaknadSida"
+
 msgid "Mon"
 msgstr "mån"
 
--- a/MoinMoin/i18n/vi.po	Tue Dec 20 21:48:52 2005 +0000
+++ b/MoinMoin/i18n/vi.po	Wed Dec 21 07:46:19 2005 +0000
@@ -13,7 +13,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: MoinMoin 1.3\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-12-10 13:52+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-12-21 01:04+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2004-11-19 21:03+0800\n"
 "Last-Translator: Nam T. Nguyen <nnt@nntsoft.com>\n"
 "Language-Team: Vietnamese <moin-devel@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -1594,6 +1594,10 @@
 msgid "MissingPage"
 msgstr "MissingPage"
 
+#, fuzzy
+msgid "MissingHomePage"
+msgstr "MissingPage"
+
 msgid "Mon"
 msgstr "Thứ Hai"
 
--- a/MoinMoin/i18n/zh.po	Tue Dec 20 21:48:52 2005 +0000
+++ b/MoinMoin/i18n/zh.po	Wed Dec 21 07:46:19 2005 +0000
@@ -13,7 +13,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: MoinMoin 1.5\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-12-10 13:52+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-12-21 01:04+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2004-12-05 22:41+0100\n"
 "Last-Translator: Jun Hu <j.hu@tue.nl>\n"
 "Language-Team: Chinese <moin-devel@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -1556,6 +1556,10 @@
 msgid "MissingPage"
 msgstr "需要网页"
 
+#, fuzzy
+msgid "MissingHomePage"
+msgstr "需要网页"
+
 msgid "Mon"
 msgstr "星期一"
 
--- a/MoinMoin/i18n/zh_tw.po	Tue Dec 20 21:48:52 2005 +0000
+++ b/MoinMoin/i18n/zh_tw.po	Wed Dec 21 07:46:19 2005 +0000
@@ -11,11 +11,13 @@
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: MoinMoin 1.3\n"
+"Project-Id-Version: MoinMoin 1.5\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-12-10 13:52+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-12-21 01:04+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2004-11-29 05:38+0800\n"
-"Last-Translator: Lin Zhemin <ljm@ljm.idv.tw>\n"
+"Last-Translator: Rux Li <rux DOT li THREE AT gmail DOT com>\n"
+"Thanks: (Translator 2005-12-19~) Rux Li <rux DOT li THREE AT gmail DOT com>\n"
+"Thanks: (Translator ~2004-11-29) Lin Zhemin <ljm@ljm.idv.tw>\n"
 "Language-Team: Chinese/Taiwan <moin-devel@lists.sourceforge.net>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
@@ -28,7 +30,7 @@
 msgid ""
 "The backed up content of this page is deprecated and will not be included in "
 "search results!"
-msgstr "建議您不要使用本頁的備份內容,備份不會出現在搜尋結果中!"
+msgstr "建議你不要使用本頁的備份內容,備份不會出現在搜尋結果中!"
 
 #, python-format
 msgid "Revision %(rev)d as of %(date)s"
@@ -36,7 +38,7 @@
 
 #, python-format
 msgid "Redirected from page \"%(page)s\""
-msgstr "從 \"%(page)s\" 頁轉向過來"
+msgstr "從頁面 \"%(page)s\" 轉向過來"
 
 #, python-format
 msgid "This page redirects to page \"%(page)s\""
@@ -49,41 +51,38 @@
 "[[BR]][[BR]]'''{{{    [[Form(\"%(pagename)s\")]]}}}'''[[BR]][[BR]]\n"
 "macro call.-~\n"
 msgstr ""
-"~-如果您提交本表單,提交的值將會顯示出來.\n"
-"如果要在其他頁面使用本表單, 請插入\n"
+"~-如果你提交本表單,提交的值將會顯示出來。\n"
+"如果要在其他頁面使用本表單,請插入\n"
 "[[BR]][[BR]]'''{{{    [[Form(\"%(pagename)s\")]]}}}'''[[BR]][[BR]]\n"
-"巨集呼叫.-~\n"
+"巨集呼叫。-~\n"
 
-#, fuzzy
 msgid "Create New Page"
-msgstr "建立本頁"
+msgstr "建立新頁面"
 
 msgid "You are not allowed to view this page."
-msgstr "你不能閱讀本頁。"
+msgstr "你無權瀏覽本頁。"
 
-#, fuzzy
 msgid "DeleteCache"
-msgstr "刪除頁面"
+msgstr "刪除快取"
 
 #, python-format
 msgid "(cached %s)"
 msgstr "(%s 的快取)"
 
 msgid "You are not allowed to edit this page."
-msgstr "你不能編輯本頁."
+msgstr "你無權編輯本頁。"
 
 msgid "Page is immutable!"
-msgstr "本頁不能更動!"
+msgstr "本頁不能更動!"
 
 msgid "Cannot edit old revisions!"
-msgstr "不能編輯舊版頁面!"
+msgstr "不能編輯舊版頁面!"
 
-#, fuzzy
 msgid "The lock you held timed out. Be prepared for editing conflicts!"
-msgstr "編輯鎖定逾時, 請注意多人同時編輯可能發生衝突!"
+msgstr "你的編輯鎖定逾時,可能會有編輯衝突需要處理!"
 
 msgid "Page name is too long, try shorter name."
-msgstr ""
+msgstr "頁面的名稱太長,請改用短一點的。"
 
 #, python-format
 msgid "Edit \"%(pagename)s\""
@@ -91,25 +90,25 @@
 
 #, python-format
 msgid "Preview of \"%(pagename)s\""
-msgstr "頁面\"%(pagename)s\"的預覽"
+msgstr "預覽頁面 \"%(pagename)s\""
 
 #, python-format
 msgid "Your edit lock on %(lock_page)s has expired!"
-msgstr "你在 %(lock_page)s 的編輯鎖定逾時了!"
+msgstr "你在頁面 %(lock_page)s 的編輯鎖定逾時了!"
 
 #, python-format
 msgid "Your edit lock on %(lock_page)s will expire in # minutes."
-msgstr "你在 %(lock_page)s 的編輯鎖定, 還剩下 # 分鐘."
+msgstr "你在頁面 %(lock_page)s 的編輯鎖定,還剩下 # 分鐘。"
 
 #, python-format
 msgid "Your edit lock on %(lock_page)s will expire in # seconds."
-msgstr "你在 %(lock_page)s 的編輯鎖定, 只剩下 # 秒了!"
+msgstr "你在頁面 %(lock_page)s 的編輯鎖定,只剩下 # 秒了!"
 
 msgid "Someone else deleted this page while you were editing!"
-msgstr "有人在你編輯的時候刪掉本頁了!"
+msgstr "有人在你編輯的時候刪除本頁了!"
 
 msgid "Someone else changed this page while you were editing!"
-msgstr "有人在你編輯的時候修改了本頁!"
+msgstr "有人在你編輯的時候修改了本頁!"
 
 #, python-format
 msgid ""
@@ -117,9 +116,8 @@
 "Please review the page and save then. Do not save this page as it is!\n"
 "Have a look at the diff of %(difflink)s to see what has been changed."
 msgstr ""
-"有人在你編輯的時候按下「存檔」了!\n"
-"請勿直接儲存本頁! 請先點進 %(difflink)s , 看看哪裡修改過了,\n"
-"再決定要不要進一步編輯、儲存本頁."
+"有人在你編輯的時候按下「存檔」了。請勿直接儲存本頁!\n"
+"請先點進 %(difflink)s 看看哪裡修改過了,再決定要不要進一步編輯、儲存本頁。"
 
 #, python-format
 msgid "[Content of new page loaded from %s]"
@@ -135,7 +133,7 @@
 
 #, python-format
 msgid "Describe %s here."
-msgstr "在這裡加入關於 %s 的內容."
+msgstr "在這裡加入關於 %s 的說明。"
 
 msgid "Check Spelling"
 msgstr "拼字檢查"
@@ -153,38 +151,35 @@
 "If you don't want that, hit '''%(cancel_button_text)s''' to cancel your "
 "changes."
 msgstr ""
-"按下 '''%(save_button_text)s''' 表示你同意依照 %(license_link)s. 宣告本次編輯"
-"的版權.\n"
-"如果你不同意的話, 請按 '''%(cancel_button_text)s''' 以放棄本次編輯."
+"按下 '''%(save_button_text)s''' 表示你同意依照 %(license_link)s 宣告本次編輯"
+"的版權。\n"
+"如果你不同意的話,請按 '''%(cancel_button_text)s''' 以放棄本次編輯。"
 
 msgid "Preview"
 msgstr "預覽"
 
 msgid "GUI Mode"
-msgstr ""
+msgstr "GUI 模式"
 
-#, fuzzy
 msgid "Your changes are not saved!"
-msgstr "本頁內容沒變, 所以沒有存檔!"
+msgstr "你的修改沒有儲存!"
 
-#, fuzzy
 msgid "Comment:"
-msgstr "註解"
+msgstr "說明欄:"
 
 msgid "<No addition>"
-msgstr "<不變>"
+msgstr "<不新增>"
 
 #, python-format
 msgid "Add to: %(category)s"
-msgstr ""
+msgstr "新增至:%(category)s"
 
 msgid "Trivial change"
-msgstr "只改了極少部份"
+msgstr "只有些微改變"
 
 msgid "Remove trailing whitespace from each line"
 msgstr "去掉行尾空白"
 
-#, fuzzy
 msgid ""
 " Emphasis:: [[Verbatim('')]]''italics''[[Verbatim('')]]; [[Verbatim"
 "(''')]]'''bold'''[[Verbatim(''')]]; [[Verbatim(''''')]]'''''bold "
@@ -204,29 +199,32 @@
 "\n"
 "(!) For more help, see HelpOnEditing or SyntaxReference.\n"
 msgstr ""
-" 強調:: [[Verbatim('')]]''斜體''[[Verbatim('')]]; [[Verbatim(''')]]'''粗"
-"體'''[[Verbatim(''')]]; [[Verbatim(''''')]]'''''粗斜體'''''[[Verbatim"
-"(''''')]]; [[Verbatim('')]]''混合''[[Verbatim(''')]]'''''粗'''[[Verbatim"
-"(''')]]斜體''[[Verbatim('')]]; [[Verbatim(----)]] 分隔線.\n"
-" 標題:: [[Verbatim(=)]] 標題1 [[Verbatim(=)]]; [[Verbatim(==)]] 標題2 "
-"[[Verbatim(==)]]; [[Verbatim(===)]] 標題3 [[Verbatim(===)]];   [[Verbatim"
-"(====)]] 標題4 [[Verbatim(====)]]; [[Verbatim(=====)]] 標題5 [[Verbatim"
-"(=====)]].\n"
-" 列表:: 空白加下列符號之一: * 圓點; 1., a., A., i., I. 編號; 1.#n 從n開始編"
-"號; 空白 表示縮排.\n"
-" 連結:: [[Verbatim(JoinCapitalizedWords)]] 兩個以上大寫開頭字; [[Verbatim"
-"([\"方括號加雙引號\"])]]; url; [url]; [url 說明].\n"
-" 表格:: || 儲存格內文 |||| 跨兩列的儲存格 ||;    表格或標題尾端不可有空白."
+" 強調::  [[Verbatim('')]]''斜體 ''[[Verbatim('')]]; [[Verbatim(''')]]'''粗"
+"體'''[[Verbatim(''')]]; [[Verbatim(''''')]]'''''粗斜體 '''''[[Verbatim"
+"(''''')]]; [[Verbatim('')]]''混合 ''[[Verbatim(''')]]'''''粗體 '''[[Verbatim"
+"(''')]]斜體 ''[[Verbatim('')]];[[Verbatim(----)]] 分隔線\n"
+" 標題::  [[Verbatim(=)]] 標題1 [[Verbatim(=)]]; [[Verbatim(==)]] 標題2 "
+"[[Verbatim(==)]]; [[Verbatim(===)]] 標題3 [[Verbatim(===)]]; [[Verbatim"
+"(====)]] 標題4 [[Verbatim(====)]]; [[Verbatim(=====)]] 標題5 [[Verbatim"
+"(=====)]]\n"
+" 條列::  空白再加下列符號之一: *、1.、a.、A.、i.、I.; 1.#n 從 n 開始編; 只"
+"有空白代表縮排\n"
+" 連結::  [[Verbatim(JoinCapitalizedWords)]]; [[Verbatim([\"方括號加雙引號"
+"\"])]]; url; [url]; [url 連結文字]\n"
+" 表格::  || 儲存格內文 |||| 跨兩欄的儲存格 ||\n"
+"\n"
+"(!) 表格或標題尾端不可有空白[[BR]]\n"
+"(!) 更詳細的說明請參看 HelpOnEditing 或 SyntaxReference\n"
 
 msgid "Edit was cancelled."
-msgstr "取消編輯."
+msgstr "編輯已取消。"
 
 msgid "Thank you for your changes. Your attention to detail is appreciated."
-msgstr "謝謝修改, 敬請注意細節."
+msgstr "感謝你的細心修改。"
 
 #, python-format
 msgid "Page \"%s\" was successfully deleted!"
-msgstr "頁面 \"%s\" 刪掉了!"
+msgstr "頁面 \"%s\" 已刪除!"
 
 #, python-format
 msgid ""
@@ -239,11 +237,11 @@
 "%(pagelink)s\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"Wiki 使用者你好,\n"
+"Wiki 使用者你好,\n"
 "\n"
-"你在 \"%(sitename)s\" 訂閱了 wiki 頁面或 wiki 類別的編輯通知服務.\n"
+"你在 \"%(sitename)s\" 網站訂閱了 wiki 頁面或 wiki 類別的修訂通知服務。\n"
 "\n"
-"%(editor)s 編輯了以下頁面:\n"
+"本信件通知你 %(editor)s 修訂了以下頁面:\n"
 "%(pagelink)s\n"
 "\n"
 
@@ -253,25 +251,25 @@
 "%(comment)s\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"本次編輯是關於:\n"
+"本次修訂的說明:\n"
 "%(comment)s\n"
 "\n"
 
 msgid "New page:\n"
-msgstr "新的頁面:\n"
+msgstr "新的頁面:\n"
 
 msgid "No differences found!\n"
-msgstr "新舊版完全相同!\n"
+msgstr "新舊版完全相同!\n"
 
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
 msgid "[%(sitename)s] %(trivial)sUpdate of \"%(pagename)s\" by %(username)s"
-msgstr "[%(sitename)s] %(trivial)s更動通知: \"%(pagename)s\""
+msgstr "[%(sitename)s] %(username)s %(trivial)s修訂頁面 \"%(pagename)s\""
 
 msgid "Trivial "
 msgstr "些微"
 
 msgid "Status of sending notification mails:"
-msgstr "發送編輯通知的情況:"
+msgstr "發送修訂通知的情況如下:"
 
 #, python-format
 msgid "[%(lang)s] %(recipients)s: %(status)s"
@@ -279,24 +277,23 @@
 
 #, python-format
 msgid "## backup of page \"%(pagename)s\" submitted %(date)s"
-msgstr "## 本頁 \"%(pagename)s\" 已經在 %(date)s 備份好了"
+msgstr "## 頁面 \"%(pagename)s\" 已於 %(date)s 提交備份"
 
 #, python-format
 msgid "Page could not get locked. Unexpected error (errno=%d)."
-msgstr ""
+msgstr "無法鎖定頁面:不預期的錯誤 (errno=%d)。"
 
 msgid "Page could not get locked. Missing 'current' file?"
-msgstr ""
+msgstr "無法鎖定頁面:找不到 'current' 檔?"
 
 msgid "You are not allowed to edit this page!"
-msgstr "你不可以編輯本頁!"
+msgstr "你無權編輯本頁!"
 
 msgid "You cannot save empty pages."
-msgstr "你不能儲存空白頁."
+msgstr "你不能儲存空白頁。"
 
-#, fuzzy
 msgid "You already saved this page!"
-msgstr "您已經訂閱本頁了."
+msgstr "你已經儲存本頁了!"
 
 msgid ""
 "Sorry, someone else saved the page while you edited it.\n"
@@ -309,55 +306,54 @@
 "the content editbox with your version of the page, because that would\n"
 "delete the changes of the other person, which is excessively rude!''\n"
 msgstr ""
-"很抱歉, 有人在你編輯的時候儲存了本頁.\n"
+"很抱歉,有人在你編輯的時候儲存了本頁。\n"
 "\n"
-"請按如下步驟處理: 先按下瀏覽器的上一頁, 從編輯框裡把你修改的內容剪貼到別地"
-"方, 再按下一頁, 重新點擊 編輯本頁, \n"
-"重新加入您改過的內容.\n"
+"請按如下步驟處理:先按瀏覽器的上一頁,從編輯框裡把你修改的內容剪貼到別處;\n"
+"再按下一頁,重新編輯本頁,並加入你改過的內容。\n"
 "\n"
-"''注意! 不要把整個內容改成你剛剪貼下來的版本, \n"
-"那樣的話會刪除別人改過的內容, 這樣很沒禮貌!''\n"
+"''注意!不要把整個內容改成你剛剪貼下來的版本,\n"
+"那樣的話會蓋掉別人改過的內容。這樣是很不禮貌的!''\n"
 
 #, python-format
 msgid "A backup of your changes is [%(backup_url)s here]."
-msgstr "你的修改備份在[%(backup_url)s 這裡]."
+msgstr "你的修改備份在[%(backup_url)s 這裡]。"
 
 msgid "You did not change the page content, not saved!"
-msgstr "本頁內容沒變, 所以沒有存檔!"
+msgstr "本頁內容沒變,所以沒有存檔!"
 
 msgid ""
 "You can't change ACLs on this page since you have no admin rights on it!"
-msgstr "你不能修改本頁的存取控制表(ACL), 因為你沒有管理權限!"
+msgstr "你無權修改本頁的存取權限!"
 
 #, python-format
 msgid ""
 "The lock of %(owner)s timed out %(mins_ago)d minute(s) ago, and you were "
 "granted the lock for this page."
 msgstr ""
-"%(owner)s 對本頁的編輯鎖定在 %(mins_ago)d 分鐘前已經失效了, 你取得了本頁的編"
-"輯鎖定."
+"%(owner)s 對本頁的編輯鎖定在 %(mins_ago)d 分鐘前已經失效了,你取得了本頁的編"
+"輯鎖定。"
 
 #, python-format
 msgid ""
 "Other users will be ''blocked'' from editing this page until %(bumptime)s."
-msgstr "在 %(bumptime)s 之前, 別人''無權''修改本頁."
+msgstr "在 %(bumptime)s 之前,別人''不能''修改本頁。"
 
 #, python-format
 msgid ""
 "Other users will be ''warned'' until %(bumptime)s that you are editing this "
 "page."
-msgstr "在 %(bumptime)s 之前, 系統會''提示別人''你在修改本頁."
+msgstr "在 %(bumptime)s 之前,系統會'''提示別人'''你在修改本頁。"
 
 msgid "Use the Preview button to extend the locking period."
-msgstr "如果要延長鎖定期間, 請按編輯框下面的「預覽」鍵."
+msgstr "如果要延長鎖定期間,請按編輯框上面的「預覽」鍵。"
 
 #, python-format
 msgid ""
 "This page is currently ''locked'' for editing by %(owner)s until %(timestamp)"
 "s, i.e. for %(mins_valid)d minute(s)."
 msgstr ""
-"本頁目前''鎖定中''. %(owner)s 正在修改本頁, 他可以修改到 %(timestamp)s 為止, "
-"也就是 %(mins_valid)d 分鐘後."
+"本頁目前''鎖定中''。%(owner)s 正在修改本頁,他可以修改到 %(timestamp)s 為止,"
+"也就是 %(mins_valid)d 分鐘後。"
 
 #, python-format
 msgid ""
@@ -368,9 +364,9 @@
 "to avoid editing conflicts.'''[[BR]]\n"
 "To leave the editor, press the Cancel button."
 msgstr ""
-"%(owner)s 從 %(timestamp)s 開始編輯本頁或按下預覽編輯.[[BR]]\n"
-"''為了避免編輯衝突, ''請避免''在 %(mins_valid)d 分鐘內編輯本頁'''[[BR]]\n"
-"請按下「取消」鍵離開編輯器."
+"%(owner)s 從 %(timestamp)s 開始編輯或預覽本頁。[[BR]]\n"
+"'''為了避免編輯衝突,請儘量不要在 %(mins_valid)d 分鐘內編輯本頁。'''[[BR]]\n"
+"按下「取消」鍵,便可離開編輯模式。"
 
 msgid "<unknown>"
 msgstr "<不明>"
@@ -397,46 +393,46 @@
 msgstr "XML"
 
 msgid "Print"
-msgstr "友善列印"
+msgstr "列印形"
 
 msgid "View"
-msgstr "觀看"
+msgstr "檢視"
 
 msgid "Up"
 msgstr "上層"
 
 msgid "Publish my email (not my wiki homepage) in author info"
-msgstr ""
+msgstr "以我的 Email 連結作者,而不是我的 Wiki 頁面"
 
 msgid "Open editor on double click"
-msgstr "點兩下就打開編輯器"
+msgstr "點兩下就進入編輯模式"
 
 msgid "Jump to last visited page instead of frontpage"
-msgstr ""
+msgstr "跳到我最後瀏覽的頁面而不是系統首頁"
 
 msgid "Show question mark for non-existing pagelinks"
 msgstr "不存在的頁面連結前打上問號"
 
 msgid "Show page trail"
-msgstr "顯示頁面軌跡記錄"
+msgstr "顯示瀏覽足跡"
 
 msgid "Show icon toolbar"
 msgstr "顯示圖示工具列"
 
 msgid "Show top/bottom links in headings"
-msgstr "在標題中顯示頁首/頁尾連結"
+msgstr "在標題上顯示頁首/頁尾連結"
 
 msgid "Show fancy diffs"
 msgstr "顯示易懂的版本比較"
 
 msgid "Add spaces to displayed wiki names"
-msgstr "在顯示wiki名稱時加上空格"
+msgstr "在顯示 wiki 名稱時加上空格"
 
 msgid "Remember login information"
-msgstr "永遠記住登入資訊"
+msgstr "記住登入資訊"
 
 msgid "Subscribe to trivial changes"
-msgstr "訂閱的頁面即使只改了極少部份也要寄信通知"
+msgstr "訂閱的頁面即使只有些微改變也要寄信通知"
 
 msgid "Disable this account forever"
 msgstr "永遠停用本帳號"
@@ -444,18 +440,17 @@
 msgid "Name"
 msgstr "名稱"
 
-#, fuzzy
 msgid "(Use Firstname''''''Lastname)"
-msgstr "(請用 XingMing)"
+msgstr "(請用 Firstname''''''Lastname 形式)"
 
 msgid "Alias-Name"
-msgstr ""
+msgstr "別名"
 
 msgid "Password"
 msgstr "密碼"
 
 msgid "Password repeat"
-msgstr "核對密碼"
+msgstr "密碼(再一次)"
 
 msgid "(Only when changing passwords)"
 msgstr "(變更密碼才要重覆輸入)"
@@ -470,7 +465,7 @@
 msgstr "(空白表示不要自訂 CSS)"
 
 msgid "Editor size"
-msgstr "編輯器大小"
+msgstr "編輯框列數"
 
 #, python-format
 msgid ""
@@ -478,24 +473,24 @@
 "Name may contain any Unicode alpha numeric character, with optional one\n"
 "space between words. Group page name is not allowed."
 msgstr ""
-"無效的使用者名稱 {{{'%s'}}}.\n"
-"名稱可以使用 Unicode 文數字,字跟字中間可以\n"
-"加進一個空白. 不能使用群組頁面的名字."
+"無效的使用者名稱:{{{'%s'}}}。\n"
+"名稱可以使用 Unicode 文數字,字跟字中間可以加進一個空白,\n"
+"但不能使用群組頁面的名字。"
 
 #, python-format
 msgid "You are not allowed to do %s on this page."
-msgstr "你不能 %s 本頁."
+msgstr "你無權 \"%s\" 本頁。"
 
 msgid "Login"
 msgstr "登入"
 
 #, python-format
 msgid " %s and try again."
-msgstr " %s 後再試一次."
+msgstr " %s 後再試一次。"
 
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
 msgid "%(hits)d results out of about %(pages)d pages."
-msgstr "在 %(pages)d 頁中找到 %(hits)d 頁."
+msgstr "在 %(pages)d 頁中找到 %(hits)d 筆。"
 
 #, python-format
 msgid "%.2f seconds"
@@ -515,6 +510,11 @@
 "\n"
 "Login URL: %s/?action=userform&uid=%s\n"
 msgstr ""
+"登入名稱:%s\n"
+"\n"
+"登入密碼:%s\n"
+"\n"
+"登入 URL:%s/?action=userform&uid=%s\n"
 
 msgid ""
 "Somebody has requested to submit your account data to this email address.\n"
@@ -526,70 +526,74 @@
 "After successfully logging in, it is of course a good idea to set a new and "
 "known password.\n"
 msgstr ""
+"有人要求將你的帳號資料寄到這個信箱來。\n"
+"\n"
+"如果是你忘了密碼,請使用以下的資料登入。\n"
+"\n"
+"成功登入之後,請重新設定一次密碼!\n"
 
 #, python-format
 msgid "[%(sitename)s] Your wiki account data"
-msgstr ""
+msgstr "[%(sitename)s] 你的 wiki 帳號資料"
 
 msgid ""
 "This wiki is not enabled for mail processing.\n"
 "Contact the owner of the wiki, who can enable email."
 msgstr ""
-"本 wiki 不支援郵寄工作.\n"
-"請連絡管理員, 看他要不要啟動郵寄功能."
+"本 wiki 不支援郵寄工作。\n"
+"請連絡管理員,看他要不要啟動郵寄功能。"
 
 msgid "Please provide a valid email address!"
-msgstr "請輸入合法的 email 地址!"
+msgstr "請輸入合法的 email 地址!"
 
 #, python-format
 msgid "Found no account matching the given email address '%(email)s'!"
-msgstr "找不到登記為 '%(email)s' 的帳戶!"
+msgstr "找不到登記為 '%(email)s' 的帳號!"
 
 msgid "Use UserPreferences to change your settings or create an account."
-msgstr ""
+msgstr "請到 UserPreferences 改變設定或新建帳號"
 
 msgid "Empty user name. Please enter a user name."
-msgstr "請輸入使用者名稱!"
+msgstr "請輸入使用者名稱!"
 
 msgid "This user name already belongs to somebody else."
-msgstr "這個使用者名稱已經有人用了."
+msgstr "這個使用者名稱已經有人用了。"
 
 msgid "Passwords don't match!"
-msgstr "兩次輸入的密碼不符!"
+msgstr "兩次輸入的密碼不符!"
 
 msgid "Please specify a password!"
-msgstr "請輸入密碼!"
+msgstr "請輸入密碼!"
 
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Please provide your email address. If you lose your login information, you "
 "can get it by email."
-msgstr "請輸入 email 地址 - 不然你忘記名稱或密碼的時候, 就不能用 email 取回了."
+msgstr "請輸入 email 地址,不然你忘記名稱或密碼的時候,就不能用 email 取回了。"
 
 msgid "This email already belongs to somebody else."
-msgstr "這個 email 地址是別人的."
+msgstr "這個 email 地址已經有人用了。"
 
 msgid "User account created! You can use this account to login now..."
-msgstr ""
+msgstr "使用者帳號已經建立!你可以用此帳號登入..."
 
 #, python-format
 msgid "The theme '%(theme_name)s' could not be loaded!"
 msgstr "無法載入佈景主題 '%(theme_name)s'!"
 
 msgid "User preferences saved!"
-msgstr "使用者設定儲存好了!"
+msgstr "使用者設定儲存好了!"
 
 msgid "Default"
 msgstr "預設值"
 
 msgid "<Browser setting>"
-msgstr "<依瀏覽器設定>"
+msgstr "<依瀏覽器而定>"
 
 msgid "the one preferred"
-msgstr ""
+msgstr "只有我偏好的"
 
 msgid "free choice"
-msgstr ""
+msgstr "列出所有選擇"
 
 msgid "Save"
 msgstr "存檔"
@@ -597,27 +601,26 @@
 msgid "Preferred theme"
 msgstr "佈景主題"
 
-#, fuzzy
 msgid "Editor Preference"
-msgstr "使用者設定"
+msgstr "偏好的編輯器"
 
 msgid "Editor shown on UI"
-msgstr ""
+msgstr "顯示的編輯器選項"
 
 msgid "Time zone"
 msgstr "時區"
 
 msgid "Your time is"
-msgstr "當地時間"
+msgstr "你當地的時間:"
 
 msgid "Server time is"
-msgstr "伺服器時間"
+msgstr "伺服器的時間:"
 
 msgid "Date format"
 msgstr "日期格式"
 
 msgid "Preferred language"
-msgstr "介面語言"
+msgstr "語言偏好"
 
 msgid "General options"
 msgstr "一般選項"
@@ -626,7 +629,7 @@
 msgstr "快速連結"
 
 msgid "This list does not work, unless you have entered a valid email address!"
-msgstr "請提供正確的 email 地址,才收得到你訂閱的頁面!"
+msgstr "請提供正確的 email 地址,才收得到你訂閱的頁面!"
 
 msgid "Subscribed wiki pages (one regex per line)"
 msgstr "訂閱的 wiki 頁面 (每行一個正規表達式)"
@@ -635,13 +638,13 @@
 msgstr "新使用者註冊"
 
 msgid "Mail me my account data"
-msgstr "把帳號資料寄給我 "
+msgstr "把帳號資料寄給我"
 
 msgid "Action"
 msgstr "功能"
 
 msgid "No older revisions available!"
-msgstr "沒有舊版!"
+msgstr "沒有舊版!"
 
 #, python-format
 msgid "Diff for \"%s\""
@@ -649,40 +652,40 @@
 
 #, python-format
 msgid "Differences between revisions %d and %d"
-msgstr "%d 版和 %d 版的差異如下:"
+msgstr "修訂版 %d 和 %d 的差異如下:"
 
 #, python-format
 msgid "(spanning %d versions)"
-msgstr "(跨越 %d 版)"
+msgstr "(間隔 %d 版)"
 
 msgid "No differences found!"
-msgstr "完全相同!"
+msgstr "完全相同!"
 
 #, python-format
 msgid "The page was saved %(count)d times, though!"
-msgstr "可是本頁存檔存了 %(count)d 次!"
+msgstr "可是本頁已存檔存了 %(count)d 次!"
 
 msgid "(ignoring whitespace)"
-msgstr ""
+msgstr "(忽略空白)"
 
 msgid "Ignore changes in the amount of whitespace"
-msgstr "忽略空白"
+msgstr "忽略空白的改變"
 
 msgid "General Information"
 msgstr "一般資訊"
 
 #, python-format
 msgid "Page size: %d"
-msgstr "大小: %d"
+msgstr "頁面大小:%d"
 
 msgid "SHA digest of this page's content is:"
-msgstr "本頁內文的 SHA 編碼:"
+msgstr "本頁內文的 SHA 摘要碼:"
 
 msgid "The following users subscribed to this page:"
-msgstr "訂閱本頁的使用者:"
+msgstr "訂閱本頁的使用者:"
 
 msgid "This page links to the following pages:"
-msgstr "本頁連往以下頁面:"
+msgstr "本頁連往以下頁面:"
 
 msgid "Date"
 msgstr "日期"
@@ -691,32 +694,32 @@
 msgstr "大小"
 
 msgid "Diff"
-msgstr "版本比較"
+msgstr "比較"
 
 msgid "Editor"
 msgstr "編輯者"
 
 msgid "Comment"
-msgstr "註解"
+msgstr "說明"
 
 msgid "view"
-msgstr "觀看"
+msgstr "檢視"
 
 msgid "raw"
 msgstr "原始碼"
 
 msgid "print"
-msgstr "友善列印"
+msgstr "列印形"
 
 msgid "revert"
-msgstr "恢復舊版"
+msgstr "回復舊版"
 
 #, python-format
 msgid "Revert to revision %(rev)d."
-msgstr "恢復成第 %(rev)d 版."
+msgstr "回復成第 %(rev)d 版。"
 
 msgid "edit"
-msgstr "修改"
+msgstr "編輯"
 
 msgid "get"
 msgstr "下載"
@@ -731,7 +734,7 @@
 msgstr "修訂記錄"
 
 msgid "No log entries found."
-msgstr "沒有編輯日誌."
+msgstr "沒有編輯日誌。"
 
 #, python-format
 msgid "Info for \"%s\""
@@ -749,68 +752,63 @@
 msgstr "顯示 \"%(title)s\" 的圖表"
 
 msgid "Page hits and edits"
-msgstr "本頁人氣和編輯次數"
+msgstr "人氣和編輯次數"
 
 msgid "You are not allowed to revert this page!"
-msgstr "你不能把本頁恢復成舊版!"
+msgstr "你不能把本頁恢復成舊版!"
 
 msgid "You must login to add a quicklink."
-msgstr ""
+msgstr "登入之後才能增加快速連結。"
 
-#, fuzzy
 msgid "Your quicklink to this page has been removed."
-msgstr "本頁已取消訂閱."
+msgstr "已移除本頁的快速連結。"
 
-#, fuzzy
 msgid "A quicklink to this page has been added for you."
-msgstr "本頁已取消訂閱."
+msgstr "已將本頁變成快速連結。"
 
 msgid "You are not allowed to subscribe to a page you can't read."
-msgstr "你不能訂閱不能閱讀的頁面."
+msgstr "你不能訂閱無權瀏覽的頁面。"
 
-#, fuzzy
 msgid "This wiki is not enabled for mail processing."
-msgstr ""
-"本 wiki 不支援郵寄工作.\n"
-"請連絡管理員, 看他要不要啟動郵寄功能."
+msgstr "本 wiki 不支援郵寄處理。"
 
 msgid "You must log in to use subscribtions."
-msgstr ""
+msgstr "登入之後才能訂閱"
 
 msgid "Add your email address in your UserPreferences to use subscriptions."
-msgstr ""
+msgstr "在 UserPreferences 設定 email 地址之後才能訂閱"
 
 msgid "Your subscribtion to this page has been removed."
-msgstr "本頁已取消訂閱."
+msgstr "本頁已取消訂閱。"
 
 msgid "Can't remove regular expression subscription!"
-msgstr "無法取消用 regex 設定的訂閱."
+msgstr "無法取消用正規表達式設定的訂閱!"
 
 msgid "Edit the subscription regular expressions in your UserPreferences."
-msgstr ""
+msgstr "請在 UserPreferences 設定正規表達式訂閱。"
 
 msgid "You have been subscribed to this page."
-msgstr "訂閱好了."
+msgstr "訂閱好了。"
 
 msgid "Charts are not available!"
-msgstr "不能繪製圖表!"
+msgstr "不能繪製圖表!"
 
 msgid "You need to provide a chart type!"
-msgstr "請指定圖表類型!"
+msgstr "請指定圖表類型!"
 
 #, python-format
 msgid "Bad chart type \"%s\"!"
-msgstr "錯誤的圖表類型 \"%s\"!"
+msgstr "錯誤的圖表類型 \"%s\"!"
 
 #, python-format
 msgid "Required attribute \"%(attrname)s\" missing"
 msgstr "缺少必要的屬性 \"%(attrname)s\""
 
 msgid "Submitted form data:"
-msgstr "提交表單資料:"
+msgstr "提交表單資料:"
 
 msgid "Search Titles"
-msgstr "尋找標題"
+msgstr "搜尋標題"
 
 msgid "Display context of search results"
 msgstr "顯示找到頁面的內容"
@@ -831,7 +829,7 @@
 msgstr "排除系統頁"
 
 msgid "Plain title index"
-msgstr "標題索引"
+msgstr "一般標題索引"
 
 msgid "XML title index"
 msgstr "XML 標題索引"
@@ -880,40 +878,38 @@
 msgid "Local extension actions"
 msgstr "區域擴充功能"
 
-#, fuzzy
 msgid "Global parsers"
-msgstr "已安裝的解析器"
+msgstr "全域解析器"
 
-#, fuzzy
 msgid "Local extension parsers"
-msgstr "區域擴充巨集"
+msgstr "區域擴充解析器"
 
 msgid "Installed processors (DEPRECATED -- use Parsers instead)"
 msgstr "已安裝的處理器 (*不建議使用* -- 請改用解析器)"
 
 msgid "Disabled"
-msgstr ""
+msgstr "無效"
 
 msgid "Enabled"
-msgstr ""
+msgstr "有效"
 
 msgid "Lupy search"
-msgstr ""
+msgstr "Lupy 搜尋"
 
 msgid "Active threads"
-msgstr ""
+msgstr "啟動執行緒"
 
 #, python-format
 msgid "Please use a more selective search term instead of {{{\"%s\"}}}"
-msgstr "{{{\"%s\"}}} 找到太多東西, 請輸入更精確的關鍵字!"
+msgstr "{{{\"%s\"}}} 找到太多資料,請輸入更精確的關鍵字!"
 
 #, python-format
 msgid "ERROR in regex '%s'"
-msgstr "regex '%s' 錯誤"
+msgstr "正規表達式 '%s' 錯誤"
 
 #, python-format
 msgid "Bad timestamp '%s'"
-msgstr "錯誤的時間標記 '%s'"
+msgstr "錯誤的時間戳記 '%s'"
 
 #, python-format
 msgid "Expected \"=\" to follow \"%(token)s\""
@@ -921,13 +917,13 @@
 
 #, python-format
 msgid "Expected a value for key \"%(token)s\""
-msgstr "鍵 \"%(token)s\" 應該有對應的值"
+msgstr "\"%(token)s\" 應該有對應的值"
 
 msgid "Wiki Markup"
-msgstr "Wiki標記"
+msgstr "Wiki 標記"
 
 msgid "Print View"
-msgstr "檢視列印"
+msgstr "檢視列印形"
 
 #, python-format
 msgid "[%d attachments]"
@@ -940,11 +936,11 @@
 msgstr "本頁包含 <a href=\"%(link)s\">%(count)s 個附件</a>."
 
 msgid "Filename of attachment not specified!"
-msgstr "附件沒指定檔名!"
+msgstr "附件沒指定檔名!"
 
 #, python-format
 msgid "Attachment '%(filename)s' does not exist!"
-msgstr "附件 '%(filename)s' 不存在!"
+msgstr "附件 '%(filename)s' 不存在!"
 
 msgid ""
 "To refer to attachments on a page, use '''{{{attachment:filename}}}''', \n"
@@ -952,32 +948,32 @@
 "Do '''NOT''' use the URL of the {{{[get]}}} link, \n"
 "since this is subject to change and can break easily."
 msgstr ""
-"如果要在內文中引用附件, 請參考下表, 輸入'''{{{attachment:filename}}}'''\n"
-"這種格式, \n"
-"'''請不要'''用 {{{[下載]}}} 指向的 URL, \n"
-"因為那個位置可能會變, 到時候就不能用了.</p>"
+"如果要在內文中引用附件,請輸入 '''{{{attachment:filename}}}'''\n"
+"這種格式 (最簡單的方法是從下表剪貼)。\n"
+"'''千萬不要'''用 {{{[下載]}}} 指向的 URL,\n"
+"因為那個位置可能會變,到時候就不能用了。"
 
 msgid "unzip"
-msgstr ""
+msgstr "解壓縮"
 
 msgid "install"
-msgstr ""
+msgstr "安裝"
 
 #, python-format
 msgid "No attachments stored for %(pagename)s"
-msgstr "%(pagename)s 沒有附件"
+msgstr "頁面 %(pagename)s 沒有附件"
 
 msgid "Edit drawing"
 msgstr "編輯圖片"
 
 msgid "Attached Files"
-msgstr "附件"
+msgstr "現有附件"
 
 msgid "You are not allowed to attach a file to this page."
-msgstr "你不能在本頁插入附件."
+msgstr "你無權在本頁插入附件。"
 
 msgid "New Attachment"
-msgstr "加入附件"
+msgstr "新增附件"
 
 msgid ""
 "An upload will never overwrite an existing file. If there is a name\n"
@@ -985,51 +981,48 @@
 "Otherwise, if \"Rename to\" is left blank, the original filename will be "
 "used."
 msgstr ""
-"上傳絕對不會覆蓋現有附件, 如果要上傳的附件檔名和現有的一樣的話, \n"
-"就一定要在「改名為」填上新的檔名. 如果檔名不一樣, 「改名為」可以不填, \n"
-"這樣就會採用原本的檔名."
+"上傳絕對不會覆蓋現有附件。如果新增的附件檔名和現有的一樣的話,\n"
+"就一定要在「重新命名為」填上新的檔名。如果檔名不一樣,\n"
+"「重新命名為」可以不填,這樣就會採用原本的檔名。"
 
 msgid "File to upload"
 msgstr "要上傳的檔案"
 
-#, fuzzy
 msgid "Rename to"
-msgstr "重新命名"
+msgstr "重新命名為"
 
 msgid "Upload"
 msgstr "上傳"
 
 msgid "File attachments are not allowed in this wiki!"
-msgstr "本 wiki 不開放使用附件!"
+msgstr "本 wiki 不開放使用附件!"
 
 msgid "You are not allowed to save a drawing on this page."
-msgstr "本頁不能儲存圖片."
+msgstr "你無權在本頁儲存圖片。"
 
 msgid ""
 "No file content. Delete non ASCII characters from the file name and try "
 "again."
-msgstr "檔案沒有內容. 請刪除檔名中的非 ASCII 字元後, 再試試看."
+msgstr "檔案沒有內容。請刪除檔名中的非 ASCII 字元後,再試試看。"
 
 msgid "You are not allowed to delete attachments on this page."
-msgstr "本頁附件不能刪除."
+msgstr "你無權刪除本頁附件。"
 
 msgid "You are not allowed to get attachments from this page."
-msgstr "你不能下載本頁附件."
+msgstr "你無權下載本頁附件。"
 
-#, fuzzy
 msgid "You are not allowed to unzip attachments of this page."
-msgstr "你不能觀看本頁附件."
+msgstr "你無權解壓本頁附件。"
 
-#, fuzzy
 msgid "You are not allowed to install files."
-msgstr "你不能編輯本頁."
+msgstr "你無權安裝檔案。"
 
 msgid "You are not allowed to view attachments of this page."
-msgstr "你不能觀看本頁附件."
+msgstr "你無權檢視本頁附件。"
 
 #, python-format
 msgid "Unsupported upload action: %s"
-msgstr "未支援的上傳功能: %s"
+msgstr "未支援的上傳功能:%s"
 
 #, python-format
 msgid "Attachments for \"%(pagename)s\""
@@ -1044,118 +1037,121 @@
 "Attachment '%(target)s' (remote name '%(filename)s') with %(bytes)d bytes "
 "saved."
 msgstr ""
-"附件 '%(target)s' (遠端名稱 '%(filename)s') 儲存好了, 共計 %(bytes)d 位元組."
+"附件 '%(target)s' (遠端名稱 '%(filename)s') 儲存好了,共計 %(bytes)d 位元組。"
 
 #, python-format
 msgid "Attachment '%(filename)s' deleted."
-msgstr "附件 '%(filename)s' 已刪除."
+msgstr "附件 '%(filename)s' 已刪除。"
 
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
 msgid "Attachment '%(filename)s' installed."
-msgstr "附件 '%(filename)s' 已刪除."
+msgstr "附件 '%(filename)s' 已安裝。"
 
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
 msgid "Installation of '%(filename)s' failed."
-msgstr "圖片 '%(filename)s' 存好了."
+msgstr "安裝 '%(filename)s' 失敗!"
 
 #, python-format
 msgid "The file %s is not a MoinMoin package file."
-msgstr ""
+msgstr "檔案 %s 不是 MoinMoin 包裝檔!"
 
 #, python-format
 msgid ""
 "Attachment '%(filename)s' could not be unzipped because the resulting files "
 "would be too large (%(space)d kB missing)."
 msgstr ""
+"因結果檔案太大,附件 '%(filename)s' 無法解壓縮 (缺 %(space)d kB)。"
 
 #, python-format
 msgid ""
 "Attachment '%(filename)s' could not be unzipped because the resulting files "
 "would be too many (%(count)d missing)."
 msgstr ""
+"因結果檔案太多,附件 '%(filename)s' 無法解壓縮 (多 %(count)d 個)。"
 
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
 msgid "Attachment '%(filename)s' unzipped."
-msgstr "附件 '%(filename)s' 已刪除."
+msgstr "附件 '%(filename)s' 已解壓縮。"
 
 #, python-format
 msgid ""
 "Attachment '%(filename)s' not unzipped because the files are too big, .zip "
 "files only, exist already or reside in folders."
 msgstr ""
+"附件 '%(filename)s' 無法解壓縮。可能原因為:檔案太大、不是 .zip 檔、"
+"檔案已存在、或在子目錄內。"
 
 #, python-format
 msgid "The file %(target)s is not a .zip file."
-msgstr ""
+msgstr "檔案 %(target)s 不是 .zip 檔。"
 
 #, python-format
 msgid "Attachment '%(filename)s'"
 msgstr "附件 '%(filename)s'"
 
 msgid "Package script:"
-msgstr ""
+msgstr "包裝腳本:"
 
-#, fuzzy
 msgid "File Name"
 msgstr "檔名"
 
 msgid "Modified"
-msgstr ""
+msgstr "已更改"
 
 msgid "Unknown file type, cannot display this attachment inline."
-msgstr "不明的檔案類型, 不能內嵌在內文中."
+msgstr "不明的檔案類型,不能內嵌在內文中。"
 
 #, python-format
 msgid "attachment:%(filename)s of %(pagename)s"
 msgstr "%(pagename)s 的附件 [[Verbatim(attachment:)]]%(filename)s"
 
 msgid "You are not allowed to delete this page."
-msgstr "你不能刪除本頁."
+msgstr "你無權刪除本頁。"
 
 msgid "This page is already deleted or was never created!"
-msgstr "本頁已經刪除或還沒建立!"
+msgstr "本頁已經刪除或還沒建立!"
 
 msgid "Please use the interactive user interface to delete pages!"
-msgstr "請使用互動式介面刪除頁面!"
+msgstr "請使用互動式介面刪除頁面!"
 
 msgid "Really delete this page?"
-msgstr "真的要刪除本頁?"
+msgstr "真的要刪除本頁?"
 
 msgid "Delete"
 msgstr "刪除"
 
 msgid "Optional reason for the deletion"
-msgstr "刪除本頁的理由:"
+msgstr "刪除本頁的理由:"
 
 #, python-format
 msgid "No pages like \"%s\"!"
-msgstr "沒有類似 \"%s\" 的頁面!"
+msgstr "沒有類似 \"%s\" 的頁面!"
 
 #, python-format
 msgid "Exactly one page like \"%s\" found, redirecting to page."
-msgstr "只有一頁類似 \"%s\", 轉向至該頁."
+msgstr "只有一頁類似 \"%s\",轉向至該頁。"
 
 #, python-format
 msgid "Pages like \"%s\""
-msgstr "類似 \"%s\" 的頁面:"
+msgstr "類似 \"%s\" 的頁面:"
 
 #, python-format
 msgid "%(matchcount)d %(matches)s for \"%(title)s\""
-msgstr "共有 %(matchcount)d%(matches)s 連向 \"%(title)s\""
+msgstr "共有 %(matchcount)d %(matches)s 連向 \"%(title)s\""
 
 #, python-format
 msgid "Local Site Map for \"%s\""
-msgstr "關於 \"%s\" 的連結地圖"
+msgstr "頁面 \"%s\" 的連結地圖"
 
 msgid "You are not allowed to rename pages in this wiki!"
-msgstr "本 wiki 不開放頁面重新命名!"
+msgstr "你無權重新命名頁面!"
 
 msgid "Please use the interactive user interface to rename pages!"
-msgstr "請使用互動式介面為頁面重新命名!"
+msgstr "請使用互動式介面為頁面重新命名!"
 
 #, python-format
 msgid "Could not rename page because of file system error: %s."
-msgstr ""
+msgstr "無法更改頁面名稱。原因為檔案系統錯誤:%s。"
 
 msgid "Rename Page"
 msgstr "重新命名本頁"
@@ -1164,7 +1160,7 @@
 msgstr "新的名稱"
 
 msgid "Optional reason for the renaming"
-msgstr "重新命名的理由:"
+msgstr "重新命名的理由:"
 
 #, python-format
 msgid ""
@@ -1172,46 +1168,46 @@
 "\n"
 "Try a different name."
 msgstr ""
-"'''已經有一頁叫做 {{{'%s'}}} 了!'''\n"
+"'''已經有一頁面叫做 {{{'%s'}}} 了!'''\n"
 "\n"
-"請用別的名字."
+"請用別的名字。"
 
 #, python-format
 msgid "(including %(localwords)d %(pagelink)s)"
-msgstr "(其中包括 %(localwords)d 個 %(pagelink)s)"
+msgstr "(其中包含 %(localwords)d 個 %(pagelink)s)"
 
 #, python-format
 msgid ""
 "The following %(badwords)d words could not be found in the dictionary of %"
 "(totalwords)d words%(localwords)s and are highlighted below:"
 msgstr ""
-"下列 %(badwords)d 個詞, 沒有收錄在詞典中 (總詞數 %(totalwords)d 詞, %"
-"(localwords)s). 不明的詞在內文中會特別標出:"
+"下列 %(badwords)d 個詞沒有收錄在總詞數 %(totalwords)d 個的詞典中"
+"%(localwords)s。未收錄的詞會在內文中特別標示:"
 
 msgid "Add checked words to dictionary"
 msgstr "把勾選的詞加進詞典"
 
 msgid "No spelling errors found!"
-msgstr "沒有拼字錯誤!"
+msgstr "沒有拼字錯誤!"
 
 msgid "You can't check spelling on a page you can't read."
-msgstr "不能檢查不能閱讀的頁面."
+msgstr "不能檢查無權瀏覽的頁面。"
 
 #, python-format
 msgid "Title Search: \"%s\""
-msgstr "尋找標題: \"%s\""
+msgstr "搜尋標題:\"%s\""
 
 #, python-format
 msgid "Full Text Search: \"%s\""
-msgstr "全文檢索: \"%s\""
+msgstr "全文檢索:\"%s\""
 
 #, python-format
 msgid "Full Link List for \"%s\""
-msgstr "連向 \"%s\" 的頁面列表"
+msgstr "引用頁面 \"%s\" 的頁面列表"
 
 msgid ""
 "Cannot create a new page without a page name.  Please specify a page name."
-msgstr ""
+msgstr "必須有頁面名稱才能建立頁面。"
 
 #, python-format
 msgid "Upload new attachment \"%(filename)s\""
@@ -1227,21 +1223,21 @@
 
 #, python-format
 msgid "Invalid include arguments \"%s\"!"
-msgstr "錯誤的插入參數 \"%s\"!"
+msgstr "錯誤的插入參數 \"%s\"!"
 
 #, python-format
 msgid "Nothing found for \"%s\"!"
-msgstr "找不到 \"%s\"!"
+msgstr "找不到 \"%s\"!"
 
 #, python-format
 msgid "Unsupported navigation scheme '%(scheme)s'!"
-msgstr "不支援的導覽方案 '%(scheme)s'!"
+msgstr "不支援的導覽方案 '%(scheme)s'!"
 
 msgid "No parent page found!"
-msgstr "找不到上層頁面!"
+msgstr "找不到上層頁面!"
 
 msgid "Wiki"
-msgstr "Wiki模式"
+msgstr "Wiki 模式"
 
 msgid "Slideshow"
 msgstr "幻燈片模式"
@@ -1254,23 +1250,23 @@
 msgstr "幻燈片 %(pos)d/%(size)d"
 
 msgid "No orphaned pages in this wiki."
-msgstr "本 wiki 沒有孤立頁."
+msgstr "本 wiki 沒有孤立頁面。"
 
 #, python-format
 msgid "No quotes on %(pagename)s."
-msgstr "%(pagename)s 中沒有可引用的格言."
+msgstr "%(pagename)s 中沒有可引用的格言。"
 
 #, python-format
 msgid "Upload of attachment '%(filename)s'."
-msgstr "傳上 '%(filename)s' 附件."
+msgstr "上傳附件 '%(filename)s'。"
 
 #, python-format
 msgid "Drawing '%(filename)s' saved."
-msgstr "圖片 '%(filename)s' 存好了."
+msgstr "圖片 '%(filename)s' 已儲存。"
 
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
 msgid "%(mins)dm ago"
-msgstr "%(hours)d小時又 %(mins)d分 前]"
+msgstr "%(mins)dm 分前"
 
 msgid "(no bookmark set)"
 msgstr "(未設定書籤)"
@@ -1301,56 +1297,53 @@
 msgstr "檔名"
 
 msgid "Download XML export of this wiki"
-msgstr "匯出並下載本 wiki (XML 格式)"
+msgstr "以 XML 格式匯出本 wiki"
 
 msgid "No wanted pages in this wiki."
-msgstr "本 wiki 沒有未定義的頁面."
+msgstr "本 wiki 沒有未定義的頁面。"
 
 msgid ""
 "Rendering of reStructured text is not possible, please install docutils."
-msgstr ""
+msgstr "無法呈現 reStructured text,請安裝 docutils。"
 
 msgid "**Maximum number of allowed includes exceeded**"
-msgstr ""
+msgstr "**includes 數超過限制**"
 
 #, python-format
 msgid "**Could not find the referenced page: %s**"
-msgstr ""
+msgstr "**找不到引用的頁面:%s**"
 
 #, python-format
 msgid "Expected \"%(wanted)s\" after \"%(key)s\", got \"%(token)s\""
-msgstr "\"%(key)s\" 後面應該接 \"%(wanted)s\", 但卻接著 \"%(token)s\""
+msgstr "\"%(key)s\" 後面應該接 \"%(wanted)s\",但卻接著 \"%(token)s\""
 
 #, python-format
 msgid "Expected an integer \"%(key)s\" before \"%(token)s\""
-msgstr "\"%(token)s\" 前面要的是整數 \"%(key)s\""
+msgstr "\"%(token)s\" 前面要接的是整數 \"%(key)s\""
 
 #, python-format
 msgid "Expected an integer \"%(arg)s\" after \"%(key)s\""
-msgstr "\"%(key)s\" 後面要的是整數 \"%(arg)s\""
+msgstr "\"%(key)s\" 後面要接的是整數 \"%(arg)s\""
 
 #, python-format
 msgid "Expected a color value \"%(arg)s\" after \"%(key)s\""
 msgstr "\"%(key)s\" 後面要接顏色值 \"%(arg)s\""
 
 msgid "XSLT option disabled, please look at HelpOnConfiguration."
-msgstr ""
+msgstr "XSLT 選項停用,請參考 HelpOnConfiguration。"
 
-#, fuzzy
 msgid "XSLT processing is not available, please install 4suite 1.x."
-msgstr "沒有 XSLT 處理套件!"
+msgstr "沒有 XSLT 處理套件!請安裝 4Suite 1.x。"
 
 #, python-format
 msgid "%(errortype)s processing error"
 msgstr "%(errortype)s 處理錯誤"
 
-#, fuzzy
 msgid "Views/day"
-msgstr "觀看"
+msgstr "每日瀏覽"
 
-#, fuzzy
 msgid "Edits/day"
-msgstr "編輯"
+msgstr "每日編輯"
 
 #, python-format
 msgid "%(chart_title)s for %(filterpage)s"
@@ -1379,7 +1372,7 @@
 msgstr "相同大小的頁面數"
 
 msgid "User agent"
-msgstr ""
+msgstr "使用者端"
 
 msgid "Others"
 msgstr "其他"
@@ -1394,34 +1387,34 @@
 msgstr "首頁"
 
 msgid "[RSS]"
-msgstr ""
+msgstr "[RSS]"
 
 msgid "[DELETED]"
-msgstr ""
+msgstr "[刪除]"
 
 msgid "[UPDATED]"
-msgstr ""
+msgstr "[更新]"
 
 msgid "[NEW]"
-msgstr ""
+msgstr "[新增]"
 
 msgid "[DIFF]"
-msgstr ""
+msgstr "[比較]"
 
 msgid "[BOTTOM]"
-msgstr ""
+msgstr "[底部]"
 
 msgid "[TOP]"
-msgstr ""
+msgstr "[頂部]"
 
 msgid "Click to do a full-text search for this title"
-msgstr "點一下: 對本頁標題做全文檢索"
+msgstr "點一下,對本頁標題做全文檢索,以便找出引用本頁的頁面"
 
 msgid "Logout"
 msgstr "登出"
 
 msgid "Clear message"
-msgstr "關閉訊息視窗"
+msgstr "關閉此訊息框"
 
 #, python-format
 msgid "last edited %(time)s by %(editor)s"
@@ -1432,7 +1425,7 @@
 msgstr "上次修改時間 %(time)s"
 
 msgid "Search:"
-msgstr "尋找:"
+msgstr "搜尋:"
 
 msgid "Text"
 msgstr "內文"
@@ -1440,71 +1433,63 @@
 msgid "Titles"
 msgstr "標題"
 
-#, fuzzy
 msgid "Search"
-msgstr "尋找:"
+msgstr "搜尋"
 
 msgid "More Actions:"
-msgstr "其他功能:"
+msgstr "更多功能"
 
 msgid "------------"
-msgstr ""
+msgstr "------------"
 
-#, fuzzy
 msgid "Raw Text"
-msgstr "顯示原始碼"
+msgstr "檢視原始碼"
 
-#, fuzzy
 msgid "Delete Cache"
-msgstr "刪除本頁"
+msgstr "刪除快取"
 
 msgid "Delete Page"
 msgstr "刪除本頁"
 
-#, fuzzy
 msgid "Like Pages"
 msgstr "相似頁面"
 
-#, fuzzy
 msgid "Local Site Map"
 msgstr "連結地圖"
 
 msgid "Do"
 msgstr "執行"
 
-#, fuzzy
 msgid "Edit (Text)"
-msgstr "編輯本頁"
+msgstr "編輯(Text)"
 
 msgid "Edit (GUI)"
-msgstr ""
+msgstr "編輯(GUI)"
 
 msgid "Immutable Page"
-msgstr "本頁不可更改"
+msgstr "唯讀頁面"
 
-#, fuzzy
 msgid "Remove Link"
-msgstr "快速連結"
+msgstr "移除連結"
 
 msgid "Add Link"
-msgstr ""
+msgstr "新增連結"
 
-#, fuzzy
 msgid "Attachments"
-msgstr "加入附件"
+msgstr "附件"
 
 #, python-format
 msgid "Show %s days."
-msgstr "顯示 %s 天."
+msgstr "顯示 %s 天。"
 
 msgid "EditText"
 msgstr "編輯本頁"
 
 msgid "Immutable page"
-msgstr "本頁不可更改"
+msgstr "唯讀頁面"
 
 msgid "Or try one of these actions:"
-msgstr "或使用下列功能: "
+msgstr "或使用下列功能:"
 
 msgid "Page"
 msgstr "頁面"
@@ -1516,23 +1501,23 @@
 msgid ""
 "Sorry, can not save page because \"%(content)s\" is not allowed in this wiki."
 msgstr ""
+"抱歉,本站不允許 \"%(content)s\",頁面無法儲存。"
 
 msgid "Line"
 msgstr "行號"
 
 msgid "Deletions are marked like this."
-msgstr "刪除的標這個顏色."
+msgstr "刪除的標這個顏色。"
 
 msgid "Additions are marked like this."
-msgstr "加入的標這個顏色."
+msgstr "增加的標這個顏色。"
 
 #, python-format
 msgid "Connection to mailserver '%(server)s' failed: %(reason)s"
 msgstr "無法連接郵件伺服器 '%(server)s': %(reason)s"
 
-#, fuzzy
 msgid "Mail not sent"
-msgstr "郵件已送出"
+msgstr "郵件未送出"
 
 msgid "Mail sent OK"
 msgstr "郵件已送出"
@@ -1550,7 +1535,7 @@
 msgstr "詞彙索引"
 
 msgid "FindPage"
-msgstr "尋找頁面"
+msgstr "搜尋頁面"
 
 msgid "SiteNavigation"
 msgstr "本站導覽"
@@ -1565,10 +1550,13 @@
 msgstr "使用者設定"
 
 msgid "WikiLicense"
-msgstr "Wiki版權"
+msgstr "Wiki 版權"
 
 msgid "MissingPage"
-msgstr "不存在本頁"
+msgstr "不存在的頁面"
+
+msgid "MissingHomePage"
+msgstr "不存在的首頁"
 
 msgid "Mon"
 msgstr "星期一"
@@ -1610,86 +1598,81 @@
 msgstr "拼字檢查"
 
 #~ msgid "Cookie deleted. You are now logged out."
-#~ msgstr "Cookie 已經刪除. 你登出了."
+#~ msgstr "Cookie 已經刪除。你登出了。"
 
 #~ msgid ""
 #~ "Unknown user name: {{{\"%s\"}}}. Please enter user name and password."
-#~ msgstr "找不到使用者: {{{\"%s\"}}}. 請輸入名稱及密碼."
+#~ msgstr "找不到使用者:{{{\"%s\"}}}。請輸入名稱及密碼。"
 
 #~ msgid "Missing password. Please enter user name and password."
-#~ msgstr "沒輸入密碼. 請輸入名稱及密碼."
+#~ msgstr "沒輸入密碼。請輸入名稱及密碼。"
 
 #~ msgid "Sorry, wrong password."
-#~ msgstr "密碼錯了!"
+#~ msgstr "密碼錯了!"
 
 #~ msgid "Bad relogin URL."
-#~ msgstr "錯誤的重新登入 URL."
+#~ msgstr "錯誤的重新登入 URL。"
 
 #~ msgid "Unknown user."
-#~ msgstr "使用者名稱錯誤."
+#~ msgstr "使用者名稱錯誤。"
 
 #~ msgid "Remember last page visited"
 #~ msgstr "記住上次看的最後一頁"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Parent Page"
-#~ msgstr "首頁"
+#~ msgstr "上層頁面"
 
 #~ msgid "Trail"
-#~ msgstr "些微更動"
+#~ msgstr "瀏覽足跡"
 
 #~ msgid ""
 #~ "You didn't create a user profile yet. Select UserPreferences in the upper "
 #~ "right corner to create a profile."
-#~ msgstr "你還沒註冊. 請點右上角的 使用者設定 並按下「新使用者註冊」."
+#~ msgstr "你還沒註冊。請點右上角的 \"使用者設定\" 並按下「新使用者註冊」。"
 
 #~ msgid ""
 #~ "This wiki is not enabled for mail processing. Contact the owner of the "
 #~ "wiki, who can either enable email, or remove the \"Subscribe\" icon."
 #~ msgstr ""
-#~ "本 wiki 不支援郵寄工作, 請連絡管理員, 以便他決定要啟動郵寄功能, 或是乾脆去"
-#~ "掉「訂閱」圖示."
+#~ "本 wiki 不支援郵寄工作,請連絡管理員,以便他決定要啟動郵寄功能,或是乾脆去"
+#~ "掉「訂閱」圖示。"
 
 #~ msgid ""
 #~ "You didn't enter an email address in your profile. Select your name "
 #~ "(UserPreferences) in the upper right corner and enter a valid email "
 #~ "address."
 #~ msgstr ""
-#~ "你註冊的時候沒有提供 email 地址. 請在右上角點一下你的名字(或是「使用者設"
-#~ "定」) 並提供合法的 email 地址."
+#~ "你註冊的時候沒有提供 email 地址。請在右上角點一下你的名字(或是「使用者設"
+#~ "定」) 並提供合法的 email 地址。"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid ""
 #~ "To unsubscribe, go to your profile and delete the item matching this page "
 #~ "from the subscription list."
-#~ msgstr "如果要取消訂閱, 請點右上角修改個人資料, 並從訂閱清單中刪除本頁."
+#~ msgstr "如果要取消訂閱,請點右上角修改個人資料,並從訂閱清單中刪除本頁。"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Quicklink"
 #~ msgstr "快速連結"
 
 #~ msgid "Show Print View"
-#~ msgstr "檢視列印"
+#~ msgstr "檢視列印形"
 
 #~ msgid "Attach File"
-#~ msgstr "附件"
+#~ msgstr "附加檔案"
 
 #~ msgid "Show Like Pages"
-#~ msgstr "尋找相似頁面"
+#~ msgstr "搜尋相似頁面"
 
 #~ msgid "Show Local Site Map"
 #~ msgstr "顯示連結地圖"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Infos"
 #~ msgstr "關於"
 
 #~ msgid "Can't work out query"
 #~ msgstr "無法查詢"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Add to Quicklinks"
-#~ msgstr "快速連結"
+#~ msgstr "新增至快速連結"
 
 #~ msgid "Show Parent"
 #~ msgstr "顯示上一層"
@@ -1707,7 +1690,7 @@
 #~ msgstr "[本頁目前大小 '''%(size)d''' 位元組]"
 
 #~ msgid "Optional comment about this change"
-#~ msgstr "本次編輯備註:"
+#~ msgstr "本次編輯說明:"
 
 #~ msgid "Make this page belong to category %(category)s"
 #~ msgstr "將本頁劃入類別 %(category)s"
@@ -1719,7 +1702,7 @@
 #~ msgstr "另存新檔"
 
 #~ msgid "XSLT option disabled!"
-#~ msgstr "XSLT 功能停用!"
+#~ msgstr "XSLT 功能停用!"
 
 #~ msgid "RefreshCache"
 #~ msgstr "刷新快取內容"
@@ -1737,10 +1720,10 @@
 #~ msgstr "[\"<html>\"]"
 
 #~ msgid "Needed %(timer).1f seconds."
-#~ msgstr "用了 %(timer).1f 秒."
+#~ msgstr "用了 %(timer).1f 秒。"
 
 #~ msgid "User name already exists!"
-#~ msgstr "你已經註冊過了!"
+#~ msgstr "你已經註冊過了!"
 
 #~ msgid "Go"
 #~ msgstr "Go!"
@@ -1749,28 +1732,28 @@
 #~ msgstr "發送編輯通知"
 
 #~ msgid "You will not be notified of your own changes!"
-#~ msgstr "因為你編輯了本頁, 所以編輯通知不會再寄一份給你!"
+#~ msgstr "因為你編輯了本頁,所以編輯通知不會再寄一份給你!"
 
 #~ msgid "Nobody subscribed to this page, no mail sent."
-#~ msgstr "沒人訂閱本頁, 沒有送出通知."
+#~ msgstr "沒人訂閱本頁,沒有送出通知。"
 
 #~ msgid "Unknown action"
 #~ msgstr "不明動作"
 
 #~ msgid "Exactly one matching page for \"%s\" found!"
-#~ msgstr "連結 \"%s\" 的剛好就這麼一頁!"
+#~ msgstr "連結 \"%s\" 的剛好就這麼一頁!"
 
 #~ msgid "Multiple matches for \"%s...%s\""
 #~ msgstr "有很多連向 \"%s...%s\" 的頁面"
 
 #~ msgid "You cannot use LikePages on an extended pagename!"
-#~ msgstr "擴充頁名不能使用 LikePages 功能!"
+#~ msgstr "擴充頁名不能使用 LikePages 功能!"
 
 #~ msgid "Page \"%s\" was successfully renamed to \"%s\"!"
-#~ msgstr "\"%s\" 已經改名為 \"%s\" 了!"
+#~ msgstr "\"%s\" 已經改名為 \"%s\" 了!"
 
 #~ msgid "Really delete bookmark?"
-#~ msgstr "真的要刪除書籤?"
+#~ msgstr "真的要刪除書籤?"
 
 #~ msgid "Update my bookmark timestamp"
 #~ msgstr "把書籤設成現在"
@@ -1779,10 +1762,10 @@
 #~ msgstr " "
 
 #~ msgid "or search titles %(titlesearch)s, full text %(textsearch)s or"
-#~ msgstr ", 尋找標題 %(titlesearch)s , 全文檢索 %(textsearch)s 或"
+#~ msgstr ",搜尋標題 %(titlesearch)s,全文檢索 %(textsearch)s 或"
 
 #~ msgid "Show all changes in the last %s days."
-#~ msgstr "顯示 %s 天以內的所有更動."
+#~ msgstr "顯示 %s 天以內的所有更動。"
 
 #~ msgid "Site"
 #~ msgstr "本站"
@@ -1791,10 +1774,10 @@
 #~ msgstr "標題: %(titlesearch)s[[BR]]內文: %(textsearch)s"
 
 #~ msgid "No older revisions of the page stored, diff not available."
-#~ msgstr "本頁沒有儲存舊版內容, 所以沒辦法做版本比較."
+#~ msgstr "本頁沒有儲存舊版內容,所以沒辦法做版本比較。"
 
 #~ msgid "The diff function returned with error code %(rc)s!"
-#~ msgstr "版本比較函式傳回錯誤代碼 %(rc)s!"
+#~ msgstr "版本比較函式傳回錯誤代碼 %(rc)s!"
 
 #~ msgid "Show emoticons"
 #~ msgstr "顯示表情符號"
@@ -1809,20 +1792,20 @@
 #~ msgstr "縮小編輯框"
 
 #~ msgid "An error occurred while reverting the page."
-#~ msgstr "恢復舊版時發生錯誤."
+#~ msgstr "恢復舊版時發生錯誤。"
 
 #~ msgid "Alternatively, use one of these templates:"
-#~ msgstr "或是用下面其中一個範本:"
+#~ msgstr "或是用下面其中一個範本:"
 
 #~ msgid ""
 #~ "To create your own templates, add a page with a name matching the regex "
 #~ "\"%(page_template_regex)s\"."
 #~ msgstr ""
-#~ "如果要建立新的範本, 請新增一頁, 名字必須符合正規表達式 \"%"
-#~ "(page_template_regex)s\", 如 MyNewTemplate."
+#~ "如果要建立新的範本,請新增一頁。名字必須符合正規表達式 \"%"
+#~ "(page_template_regex)s\",如 MyNewTemplate。"
 
 #~ msgid "The following pages with similar names already exist..."
-#~ msgstr "下面幾頁的名字很接近本頁, 提供你做個參考..."
+#~ msgstr "下面幾頁的名字很接近本頁,提供你做個參考..."
 
 #~ msgid "Account"
 #~ msgstr "帳號"
--- a/MoinMoin/i18n/zh_tw.py	Tue Dec 20 21:48:52 2005 +0000
+++ b/MoinMoin/i18n/zh_tw.py	Wed Dec 21 07:46:19 2005 +0000
@@ -4,18 +4,18 @@
 meta = {
   'language': """繁體中文""",
   'elanguage': """Chinese/Taiwan""",
-  'maintainer': """Lin Zhemin <ljm@ljm.idv.tw>""",
+  'maintainer': """Rux Li <rux DOT li THREE AT gmail DOT com>""",
   'encoding': 'utf-8',
   'direction': 'ltr',
   'wikimarkup': True,
 }
 text = {
 '''The backed up content of this page is deprecated and will not be included in search results!''':
-'''建議您不要使用本頁的備份內容,備份不會出現在搜尋結果中!''',
+'''建議你不要使用本頁的備份內容,備份不會出現在搜尋結果中!''',
 '''Revision %(rev)d as of %(date)s''':
 '''%(date)s 修訂第 %(rev)d 版''',
 '''Redirected from page "%(page)s"''':
-'''從 "%(page)s" 頁轉向過來''',
+'''從頁面 "%(page)s" 轉向過來''',
 '''This page redirects to page "%(page)s"''':
 '''本頁轉向到 "%(page)s"''',
 '''~-If you submit this form, the submitted values will be displayed.
@@ -23,41 +23,48 @@
 [[BR]][[BR]]\'\'\'{{{    [[Form("%(pagename)s")]]}}}\'\'\'[[BR]][[BR]]
 macro call.-~
 ''':
-'''~-如果您提交本表單,提交的值將會顯示出來.
-如果要在其他頁面使用本表單, 請插入
+'''~-如果你提交本表單,提交的值將會顯示出來。
+如果要在其他頁面使用本表單,請插入
 [[BR]][[BR]]\'\'\'{{{    [[Form("%(pagename)s")]]}}}\'\'\'[[BR]][[BR]]
-巨集呼叫.-~
+巨集呼叫。-~
 ''',
+'''Create New Page''':
+'''建立新頁面''',
 '''You are not allowed to view this page.''':
-'''你不能閱讀本頁。''',
+'''你無權瀏覽本頁。''',
+'''DeleteCache''':
+'''刪除快取''',
 '''(cached %s)''':
 '''(%s 的快取)''',
 '''You are not allowed to edit this page.''':
-'''你不能編輯本頁.''',
+'''你無權編輯本頁。''',
 '''Page is immutable!''':
-'''本頁不能更動!''',
+'''本頁不能更動!''',
 '''Cannot edit old revisions!''':
-'''不能編輯舊版頁面!''',
+'''不能編輯舊版頁面!''',
+'''The lock you held timed out. Be prepared for editing conflicts!''':
+'''你的編輯鎖定逾時,可能會有編輯衝突需要處理!''',
+'''Page name is too long, try shorter name.''':
+'''頁面的名稱太長,請改用短一點的。''',
 '''Edit "%(pagename)s"''':
 '''編輯 "%(pagename)s"''',
 '''Preview of "%(pagename)s"''':
-'''頁面"%(pagename)s"的預覽''',
+'''預覽頁面 "%(pagename)s"''',
 '''Your edit lock on %(lock_page)s has expired!''':
-'''你在 %(lock_page)s 的編輯鎖定逾時了!''',
+'''你在頁面 %(lock_page)s 的編輯鎖定逾時了!''',
 '''Your edit lock on %(lock_page)s will expire in # minutes.''':
-'''你在 %(lock_page)s 的編輯鎖定, 還剩下 # 分鐘.''',
+'''你在頁面 %(lock_page)s 的編輯鎖定,還剩下 # 分鐘。''',
 '''Your edit lock on %(lock_page)s will expire in # seconds.''':
-'''你在 %(lock_page)s 的編輯鎖定, 只剩下 # 秒了!''',
+'''你在頁面 %(lock_page)s 的編輯鎖定,只剩下 # 秒了!''',
 '''Someone else deleted this page while you were editing!''':
-'''有人在你編輯的時候刪掉本頁了!''',
+'''有人在你編輯的時候刪除本頁了!''',
 '''Someone else changed this page while you were editing!''':
-'''有人在你編輯的時候修改了本頁!''',
+'''有人在你編輯的時候修改了本頁!''',
 '''Someone else saved this page while you were editing!
 Please review the page and save then. Do not save this page as it is!
 Have a look at the diff of %(difflink)s to see what has been changed.''':
-'''有人在你編輯的時候按下「存檔」了!
-請勿直接儲存本頁! 請先點進 %(difflink)s , 看看哪裡修改過了,
-再決定要不要進一步編輯、儲存本頁.''',
+'''有人在你編輯的時候按下「存檔」了。請勿直接儲存本頁!
+請先點進 %(difflink)s 看看哪裡修改過了,再決定要不要進一步編輯、儲存本頁。''',
 '''[Content of new page loaded from %s]''':
 '''[從 %s 載入新頁面的內容]''',
 '''[Template %s not found]''':
@@ -65,7 +72,7 @@
 '''[You may not read %s]''':
 '''[你不能閱讀 %s]''',
 '''Describe %s here.''':
-'''在這裡加入關於 %s 的內容.''',
+'''在這裡加入關於 %s 的說明。''',
 '''Check Spelling''':
 '''拼字檢查''',
 '''Save Changes''':
@@ -74,22 +81,47 @@
 '''取消''',
 '''By hitting \'\'\'%(save_button_text)s\'\'\' you put your changes under the %(license_link)s.
 If you don\'t want that, hit \'\'\'%(cancel_button_text)s\'\'\' to cancel your changes.''':
-'''按下 \'\'\'%(save_button_text)s\'\'\' 表示你同意依照 %(license_link)s. 宣告本次編輯的版權.
-如果你不同意的話, 請按 \'\'\'%(cancel_button_text)s\'\'\' 以放棄本次編輯.''',
+'''按下 \'\'\'%(save_button_text)s\'\'\' 表示你同意依照 %(license_link)s 宣告本次編輯的版權。
+如果你不同意的話,請按 \'\'\'%(cancel_button_text)s\'\'\' 以放棄本次編輯。''',
 '''Preview''':
 '''預覽''',
+'''GUI Mode''':
+'''GUI 模式''',
+'''Your changes are not saved!''':
+'''你的修改沒有儲存!''',
+'''Comment:''':
+'''說明欄:''',
 '''<No addition>''':
-'''<不變>''',
+'''<不新增>''',
+'''Add to: %(category)s''':
+'''新增至:%(category)s''',
 '''Trivial change''':
-'''只改了極少部份''',
+'''只有些微改變''',
 '''Remove trailing whitespace from each line''':
 '''去掉行尾空白''',
+''' Emphasis:: [[Verbatim(\'\')]]\'\'italics\'\'[[Verbatim(\'\')]]; [[Verbatim(\'\'\')]]\'\'\'bold\'\'\'[[Verbatim(\'\'\')]]; [[Verbatim(\'\'\'\'\')]]\'\'\'\'\'bold italics\'\'\'\'\'[[Verbatim(\'\'\'\'\')]]; [[Verbatim(\'\')]]\'\'mixed \'\'[[Verbatim(\'\'\')]]\'\'\'\'\'bold\'\'\'[[Verbatim(\'\'\')]] and italics\'\'[[Verbatim(\'\')]]; [[Verbatim(----)]] horizontal rule.
+ Headings:: [[Verbatim(=)]] Title 1 [[Verbatim(=)]]; [[Verbatim(==)]] Title 2 [[Verbatim(==)]]; [[Verbatim(===)]] Title 3 [[Verbatim(===)]];   [[Verbatim(====)]] Title 4 [[Verbatim(====)]]; [[Verbatim(=====)]] Title 5 [[Verbatim(=====)]].
+ Lists:: space and one of: * bullets; 1., a., A., i., I. numbered items; 1.#n start numbering at n; space alone indents.
+ Links:: [[Verbatim(JoinCapitalizedWords)]]; [[Verbatim(["brackets and double quotes"])]]; url; [url]; [url label].
+ Tables:: || cell text |||| cell text spanning 2 columns ||;    no trailing white space allowed after tables or titles.
+
+(!) For more help, see HelpOnEditing or SyntaxReference.
+''':
+''' 強調::  [[Verbatim(\'\')]]\'\'斜體 \'\'[[Verbatim(\'\')]]; [[Verbatim(\'\'\')]]\'\'\'粗體\'\'\'[[Verbatim(\'\'\')]]; [[Verbatim(\'\'\'\'\')]]\'\'\'\'\'粗斜體 \'\'\'\'\'[[Verbatim(\'\'\'\'\')]]; [[Verbatim(\'\')]]\'\'混合 \'\'[[Verbatim(\'\'\')]]\'\'\'\'\'粗體 \'\'\'[[Verbatim(\'\'\')]]斜體 \'\'[[Verbatim(\'\')]];[[Verbatim(----)]] 分隔線
+ 標題::  [[Verbatim(=)]] 標題1 [[Verbatim(=)]]; [[Verbatim(==)]] 標題2 [[Verbatim(==)]]; [[Verbatim(===)]] 標題3 [[Verbatim(===)]]; [[Verbatim(====)]] 標題4 [[Verbatim(====)]]; [[Verbatim(=====)]] 標題5 [[Verbatim(=====)]]
+ 條列::  空白再加下列符號之一: *、1.、a.、A.、i.、I.; 1.#n 從 n 開始編; 只有空白代表縮排
+ 連結::  [[Verbatim(JoinCapitalizedWords)]]; [[Verbatim(["方括號加雙引號"])]]; url; [url]; [url 連結文字]
+ 表格::  || 儲存格內文 |||| 跨兩欄的儲存格 ||
+
+(!) 表格或標題尾端不可有空白[[BR]]
+(!) 更詳細的說明請參看 HelpOnEditing 或 SyntaxReference
+''',
 '''Edit was cancelled.''':
-'''取消編輯.''',
+'''編輯已取消。''',
 '''Thank you for your changes. Your attention to detail is appreciated.''':
-'''謝謝修改, 敬請注意細節.''',
+'''感謝你的細心修改。''',
 '''Page "%s" was successfully deleted!''':
-'''頁面 "%s" 刪掉了!''',
+'''頁面 "%s" 已刪除!''',
 '''Dear Wiki user,
 
 You have subscribed to a wiki page or wiki category on "%(sitename)s" for change notification.
@@ -98,11 +130,11 @@
 %(pagelink)s
 
 ''':
-'''Wiki 使用者你好,
+'''Wiki 使用者你好,
 
-你在 "%(sitename)s" 訂閱了 wiki 頁面或 wiki 類別的編輯通知服務.
+你在 "%(sitename)s" 網站訂閱了 wiki 頁面或 wiki 類別的修訂通知服務。
 
-%(editor)s 編輯了以下頁面:
+本信件通知你 %(editor)s 修訂了以下頁面:
 %(pagelink)s
 
 ''',
@@ -110,30 +142,38 @@
 %(comment)s
 
 ''':
-'''本次編輯是關於:
+'''本次修訂的說明:
 %(comment)s
 
 ''',
 '''New page:
 ''':
-'''新的頁面:
+'''新的頁面:
 ''',
 '''No differences found!
 ''':
-'''新舊版完全相同!
+'''新舊版完全相同!
 ''',
+'''[%(sitename)s] %(trivial)sUpdate of "%(pagename)s" by %(username)s''':
+'''[%(sitename)s] %(username)s %(trivial)s修訂頁面 "%(pagename)s"''',
 '''Trivial ''':
 '''些微''',
 '''Status of sending notification mails:''':
-'''發送編輯通知的情況:''',
+'''發送修訂通知的情況如下:''',
 '''[%(lang)s] %(recipients)s: %(status)s''':
 '''[%(lang)s] %(recipients)s: %(status)s''',
 '''## backup of page "%(pagename)s" submitted %(date)s''':
-'''## 本頁 "%(pagename)s" 已經在 %(date)s 備份好了''',
+'''## 頁面 "%(pagename)s" 已於 %(date)s 提交備份''',
+'''Page could not get locked. Unexpected error (errno=%d).''':
+'''無法鎖定頁面:不預期的錯誤 (errno=%d)。''',
+'''Page could not get locked. Missing \'current\' file?''':
+'''無法鎖定頁面:找不到 \'current\' 檔?''',
 '''You are not allowed to edit this page!''':
-'''你不可以編輯本頁!''',
+'''你無權編輯本頁!''',
 '''You cannot save empty pages.''':
-'''你不能儲存空白頁.''',
+'''你不能儲存空白頁。''',
+'''You already saved this page!''':
+'''你已經儲存本頁了!''',
 '''Sorry, someone else saved the page while you edited it.
 
 Please do the following: Use the back button of your browser, and cut&paste
@@ -144,37 +184,37 @@
 the content editbox with your version of the page, because that would
 delete the changes of the other person, which is excessively rude!\'\'
 ''':
-'''很抱歉, 有人在你編輯的時候儲存了本頁.
+'''很抱歉,有人在你編輯的時候儲存了本頁。
 
-請按如下步驟處理: 先按下瀏覽器的上一頁, 從編輯框裡把你修改的內容剪貼到別地方, 再按下一頁, 重新點擊 編輯本頁, 
-重新加入您改過的內容.
+請按如下步驟處理:先按瀏覽器的上一頁,從編輯框裡把你修改的內容剪貼到別處;
+再按下一頁,重新編輯本頁,並加入你改過的內容。
 
-\'\'注意! 不要把整個內容改成你剛剪貼下來的版本, 
-那樣的話會刪除別人改過的內容, 這樣很沒禮貌!\'\'
+\'\'注意!不要把整個內容改成你剛剪貼下來的版本,
+那樣的話會蓋掉別人改過的內容。這樣是很不禮貌的!\'\'
 ''',
 '''A backup of your changes is [%(backup_url)s here].''':
-'''你的修改備份在[%(backup_url)s 這裡].''',
+'''你的修改備份在[%(backup_url)s 這裡]。''',
 '''You did not change the page content, not saved!''':
-'''本頁內容沒變, 所以沒有存檔!''',
+'''本頁內容沒變,所以沒有存檔!''',
 '''You can\'t change ACLs on this page since you have no admin rights on it!''':
-'''你不能修改本頁的存取控制表(ACL), 因為你沒有管理權限!''',
+'''你無權修改本頁的存取權限!''',
 '''The lock of %(owner)s timed out %(mins_ago)d minute(s) ago, and you were granted the lock for this page.''':
-'''%(owner)s 對本頁的編輯鎖定在 %(mins_ago)d 分鐘前已經失效了, 你取得了本頁的編輯鎖定.''',
+'''%(owner)s 對本頁的編輯鎖定在 %(mins_ago)d 分鐘前已經失效了,你取得了本頁的編輯鎖定。''',
 '''Other users will be \'\'blocked\'\' from editing this page until %(bumptime)s.''':
-'''在 %(bumptime)s 之前, 別人\'\'無權\'\'修改本頁.''',
+'''在 %(bumptime)s 之前,別人\'\'不能\'\'修改本頁。''',
 '''Other users will be \'\'warned\'\' until %(bumptime)s that you are editing this page.''':
-'''在 %(bumptime)s 之前, 系統會\'\'提示別人\'\'你在修改本頁.''',
+'''在 %(bumptime)s 之前,系統會\'\'\'提示別人\'\'\'你在修改本頁。''',
 '''Use the Preview button to extend the locking period.''':
-'''如果要延長鎖定期間, 請按編輯框下面的「預覽」鍵.''',
+'''如果要延長鎖定期間,請按編輯框上面的「預覽」鍵。''',
 '''This page is currently \'\'locked\'\' for editing by %(owner)s until %(timestamp)s, i.e. for %(mins_valid)d minute(s).''':
-'''本頁目前\'\'鎖定中\'\'. %(owner)s 正在修改本頁, 他可以修改到 %(timestamp)s 為止, 也就是 %(mins_valid)d 分鐘後.''',
+'''本頁目前\'\'鎖定中\'\'。%(owner)s 正在修改本頁,他可以修改到 %(timestamp)s 為止,也就是 %(mins_valid)d 分鐘後。''',
 '''This page was opened for editing or last previewed at %(timestamp)s by %(owner)s.[[BR]]
 \'\'\'You should \'\'refrain from editing\'\' this page for at least another %(mins_valid)d minute(s),
 to avoid editing conflicts.\'\'\'[[BR]]
 To leave the editor, press the Cancel button.''':
-'''%(owner)s 從 %(timestamp)s 開始編輯本頁或按下預覽編輯.[[BR]]
-\'\'為了避免編輯衝突, \'\'請避免\'\'在 %(mins_valid)d 分鐘內編輯本頁\'\'\'[[BR]]
-請按下「取消」鍵離開編輯器.''',
+'''%(owner)s 從 %(timestamp)s 開始編輯或預覽本頁。[[BR]]
+\'\'\'為了避免編輯衝突,請儘量不要在 %(mins_valid)d 分鐘內編輯本頁。\'\'\'[[BR]]
+按下「取消」鍵,便可離開編輯模式。''',
 '''<unknown>''':
 '''<不明>''',
 '''Diffs''':
@@ -192,37 +232,45 @@
 '''XML''':
 '''XML''',
 '''Print''':
-'''友善列印''',
+'''列印形''',
 '''View''':
-'''觀看''',
+'''檢視''',
 '''Up''':
 '''上層''',
+'''Publish my email (not my wiki homepage) in author info''':
+'''以我的 Email 連結作者,而不是我的 Wiki 頁面''',
 '''Open editor on double click''':
-'''點兩下就打開編輯器''',
+'''點兩下就進入編輯模式''',
+'''Jump to last visited page instead of frontpage''':
+'''跳到我最後瀏覽的頁面而不是系統首頁''',
 '''Show question mark for non-existing pagelinks''':
 '''不存在的頁面連結前打上問號''',
 '''Show page trail''':
-'''顯示頁面軌跡記錄''',
+'''顯示瀏覽足跡''',
 '''Show icon toolbar''':
 '''顯示圖示工具列''',
 '''Show top/bottom links in headings''':
-'''在標題中顯示頁首/頁尾連結''',
+'''在標題上顯示頁首/頁尾連結''',
 '''Show fancy diffs''':
 '''顯示易懂的版本比較''',
 '''Add spaces to displayed wiki names''':
-'''在顯示wiki名稱時加上空格''',
+'''在顯示 wiki 名稱時加上空格''',
 '''Remember login information''':
-'''永遠記住登入資訊''',
+'''記住登入資訊''',
 '''Subscribe to trivial changes''':
-'''訂閱的頁面即使只改了極少部份也要寄信通知''',
+'''訂閱的頁面即使只有些微改變也要寄信通知''',
 '''Disable this account forever''':
 '''永遠停用本帳號''',
 '''Name''':
 '''名稱''',
+'''(Use Firstname\'\'\'\'\'\'Lastname)''':
+'''(請用 Firstname\'\'\'\'\'\'Lastname 形式)''',
+'''Alias-Name''':
+'''別名''',
 '''Password''':
 '''密碼''',
 '''Password repeat''':
-'''核對密碼''',
+'''密碼(再一次)''',
 '''(Only when changing passwords)''':
 '''(變更密碼才要重覆輸入)''',
 '''Email''':
@@ -232,125 +280,171 @@
 '''(Leave it empty for disabling user CSS)''':
 '''(空白表示不要自訂 CSS)''',
 '''Editor size''':
-'''編輯器大小''',
+'''編輯框列數''',
 '''Invalid user name {{{\'%s\'}}}.
 Name may contain any Unicode alpha numeric character, with optional one
 space between words. Group page name is not allowed.''':
-'''無效的使用者名稱 {{{\'%s\'}}}.
-名稱可以使用 Unicode 文數字,字跟字中間可以
-加進一個空白. 不能使用群組頁面的名字.''',
+'''無效的使用者名稱:{{{\'%s\'}}}。
+名稱可以使用 Unicode 文數字,字跟字中間可以加進一個空白,
+但不能使用群組頁面的名字。''',
 '''You are not allowed to do %s on this page.''':
-'''你不能 %s 本頁.''',
+'''你無權 "%s" 本頁。''',
 '''Login''':
 '''登入''',
 ''' %s and try again.''':
-''' %s 後再試一次.''',
+''' %s 後再試一次。''',
+'''%(hits)d results out of about %(pages)d pages.''':
+'''在 %(pages)d 頁中找到 %(hits)d 筆。''',
 '''%.2f seconds''':
 '''%.2f 秒''',
 '''match''':
 '''筆''',
 '''matches''':
 '''筆''',
+'''Login Name: %s
+
+Login Password: %s
+
+Login URL: %s/?action=userform&uid=%s
+''':
+'''登入名稱:%s
+
+登入密碼:%s
+
+登入 URL:%s/?action=userform&uid=%s
+''',
+'''Somebody has requested to submit your account data to this email address.
+
+If you lost your password, please use the data below and just enter the
+password AS SHOWN into the wiki\'s password form field (use copy and paste
+for that).
+
+After successfully logging in, it is of course a good idea to set a new and known password.
+''':
+'''有人要求將你的帳號資料寄到這個信箱來。
+
+如果是你忘了密碼,請使用以下的資料登入。
+
+成功登入之後,請重新設定一次密碼!
+''',
+'''[%(sitename)s] Your wiki account data''':
+'''[%(sitename)s] 你的 wiki 帳號資料''',
 '''This wiki is not enabled for mail processing.
 Contact the owner of the wiki, who can enable email.''':
-'''本 wiki 不支援郵寄工作.
-請連絡管理員, 看他要不要啟動郵寄功能.''',
+'''本 wiki 不支援郵寄工作。
+請連絡管理員,看他要不要啟動郵寄功能。''',
 '''Please provide a valid email address!''':
-'''請輸入合法的 email 地址!''',
+'''請輸入合法的 email 地址!''',
 '''Found no account matching the given email address \'%(email)s\'!''':
-'''找不到登記為 \'%(email)s\' 的帳戶!''',
+'''找不到登記為 \'%(email)s\' 的帳號!''',
+'''Use UserPreferences to change your settings or create an account.''':
+'''請到 UserPreferences 改變設定或新建帳號''',
 '''Empty user name. Please enter a user name.''':
-'''請輸入使用者名稱!''',
+'''請輸入使用者名稱!''',
 '''This user name already belongs to somebody else.''':
-'''這個使用者名稱已經有人用了.''',
+'''這個使用者名稱已經有人用了。''',
 '''Passwords don\'t match!''':
-'''兩次輸入的密碼不符!''',
+'''兩次輸入的密碼不符!''',
 '''Please specify a password!''':
-'''請輸入密碼!''',
+'''請輸入密碼!''',
+'''Please provide your email address. If you lose your login information, you can get it by email.''':
+'''請輸入 email 地址,不然你忘記名稱或密碼的時候,就不能用 email 取回了。''',
 '''This email already belongs to somebody else.''':
-'''這個 email 地址是別人的.''',
+'''這個 email 地址已經有人用了。''',
+'''User account created! You can use this account to login now...''':
+'''使用者帳號已經建立!你可以用此帳號登入...''',
 '''The theme \'%(theme_name)s\' could not be loaded!''':
 '''無法載入佈景主題 \'%(theme_name)s\'!''',
 '''User preferences saved!''':
-'''使用者設定儲存好了!''',
+'''使用者設定儲存好了!''',
 '''Default''':
 '''預設值''',
 '''<Browser setting>''':
-'''<依瀏覽器設定>''',
+'''<依瀏覽器而定>''',
+'''the one preferred''':
+'''只有我偏好的''',
+'''free choice''':
+'''列出所有選擇''',
 '''Save''':
 '''存檔''',
 '''Preferred theme''':
 '''佈景主題''',
+'''Editor Preference''':
+'''偏好的編輯器''',
+'''Editor shown on UI''':
+'''顯示的編輯器選項''',
 '''Time zone''':
 '''時區''',
 '''Your time is''':
-'''當地時間''',
+'''你當地的時間:''',
 '''Server time is''':
-'''伺服器時間''',
+'''伺服器的時間:''',
 '''Date format''':
 '''日期格式''',
 '''Preferred language''':
-'''介面語言''',
+'''語言偏好''',
 '''General options''':
 '''一般選項''',
 '''Quick links''':
 '''快速連結''',
 '''This list does not work, unless you have entered a valid email address!''':
-'''請提供正確的 email 地址,才收得到你訂閱的頁面!''',
+'''請提供正確的 email 地址,才收得到你訂閱的頁面!''',
 '''Subscribed wiki pages (one regex per line)''':
 '''訂閱的 wiki 頁面 (每行一個正規表達式)''',
 '''Create Profile''':
 '''新使用者註冊''',
 '''Mail me my account data''':
-'''把帳號資料寄給我 ''',
+'''把帳號資料寄給我''',
 '''Action''':
 '''功能''',
 '''No older revisions available!''':
-'''沒有舊版!''',
+'''沒有舊版!''',
 '''Diff for "%s"''':
 '''"%s" 的版本比較''',
 '''Differences between revisions %d and %d''':
-'''%d 版和 %d 版的差異如下:''',
+'''修訂版 %d 和 %d 的差異如下:''',
 '''(spanning %d versions)''':
-'''(跨越 %d 版)''',
+'''(間隔 %d 版)''',
 '''No differences found!''':
-'''完全相同!''',
+'''完全相同!''',
 '''The page was saved %(count)d times, though!''':
-'''可是本頁存檔存了 %(count)d 次!''',
+'''可是本頁已存檔存了 %(count)d 次!''',
+'''(ignoring whitespace)''':
+'''(忽略空白)''',
 '''Ignore changes in the amount of whitespace''':
-'''忽略空白''',
+'''忽略空白的改變''',
 '''General Information''':
 '''一般資訊''',
 '''Page size: %d''':
-'''大小: %d''',
+'''頁面大小:%d''',
 '''SHA digest of this page\'s content is:''':
-'''本頁內文的 SHA 編碼:''',
+'''本頁內文的 SHA 摘要碼:''',
 '''The following users subscribed to this page:''':
-'''訂閱本頁的使用者:''',
+'''訂閱本頁的使用者:''',
 '''This page links to the following pages:''':
-'''本頁連往以下頁面:''',
+'''本頁連往以下頁面:''',
 '''Date''':
 '''日期''',
 '''Size''':
 '''大小''',
 '''Diff''':
-'''版本比較''',
+'''比較''',
 '''Editor''':
 '''編輯者''',
 '''Comment''':
-'''註解''',
+'''說明''',
 '''view''':
-'''觀看''',
+'''檢視''',
 '''raw''':
 '''原始碼''',
 '''print''':
-'''友善列印''',
+'''列印形''',
 '''revert''':
-'''恢復舊版''',
+'''回復舊版''',
 '''Revert to revision %(rev)d.''':
-'''恢復成第 %(rev)d 版.''',
+'''回復成第 %(rev)d 版。''',
 '''edit''':
-'''修改''',
+'''編輯''',
 '''get''':
 '''下載''',
 '''del''':
@@ -360,7 +454,7 @@
 '''Revision History''':
 '''修訂記錄''',
 '''No log entries found.''':
-'''沒有編輯日誌.''',
+'''沒有編輯日誌。''',
 '''Info for "%s"''':
 '''關於 "%s"''',
 '''Show "%(title)s"''':
@@ -370,29 +464,43 @@
 '''Show chart "%(title)s"''':
 '''顯示 "%(title)s" 的圖表''',
 '''Page hits and edits''':
-'''本頁人氣和編輯次數''',
+'''人氣和編輯次數''',
 '''You are not allowed to revert this page!''':
-'''你不能把本頁恢復成舊版!''',
+'''你不能把本頁恢復成舊版!''',
+'''You must login to add a quicklink.''':
+'''登入之後才能增加快速連結。''',
+'''Your quicklink to this page has been removed.''':
+'''已移除本頁的快速連結。''',
+'''A quicklink to this page has been added for you.''':
+'''已將本頁變成快速連結。''',
 '''You are not allowed to subscribe to a page you can\'t read.''':
-'''你不能訂閱不能閱讀的頁面.''',
+'''你不能訂閱無權瀏覽的頁面。''',
+'''This wiki is not enabled for mail processing.''':
+'''本 wiki 不支援郵寄處理。''',
+'''You must log in to use subscribtions.''':
+'''登入之後才能訂閱''',
+'''Add your email address in your UserPreferences to use subscriptions.''':
+'''在 UserPreferences 設定 email 地址之後才能訂閱''',
 '''Your subscribtion to this page has been removed.''':
-'''本頁已取消訂閱.''',
+'''本頁已取消訂閱。''',
 '''Can\'t remove regular expression subscription!''':
-'''無法取消用 regex 設定的訂閱.''',
+'''無法取消用正規表達式設定的訂閱!''',
+'''Edit the subscription regular expressions in your UserPreferences.''':
+'''請在 UserPreferences 設定正規表達式訂閱。''',
 '''You have been subscribed to this page.''':
-'''訂閱好了.''',
+'''訂閱好了。''',
 '''Charts are not available!''':
-'''不能繪製圖表!''',
+'''不能繪製圖表!''',
 '''You need to provide a chart type!''':
-'''請指定圖表類型!''',
+'''請指定圖表類型!''',
 '''Bad chart type "%s"!''':
-'''錯誤的圖表類型 "%s"!''',
+'''錯誤的圖表類型 "%s"!''',
 '''Required attribute "%(attrname)s" missing''':
 '''缺少必要的屬性 "%(attrname)s"''',
 '''Submitted form data:''':
-'''提交表單資料:''',
+'''提交表單資料:''',
 '''Search Titles''':
-'''尋找標題''',
+'''搜尋標題''',
 '''Display context of search results''':
 '''顯示找到頁面的內容''',
 '''Case-sensitive searching''':
@@ -406,7 +514,7 @@
 '''Exclude system pages''':
 '''排除系統頁''',
 '''Plain title index''':
-'''標題索引''',
+'''一般標題索引''',
 '''XML title index''':
 '''XML 標題索引''',
 '''Python Version''':
@@ -437,140 +545,188 @@
 '''全域擴充功能''',
 '''Local extension actions''':
 '''區域擴充功能''',
+'''Global parsers''':
+'''全域解析器''',
+'''Local extension parsers''':
+'''區域擴充解析器''',
 '''Installed processors (DEPRECATED -- use Parsers instead)''':
 '''已安裝的處理器 (*不建議使用* -- 請改用解析器)''',
+'''Disabled''':
+'''無效''',
+'''Enabled''':
+'''有效''',
+'''Lupy search''':
+'''Lupy 搜尋''',
+'''Active threads''':
+'''啟動執行緒''',
 '''Please use a more selective search term instead of {{{"%s"}}}''':
-'''{{{"%s"}}} 找到太多東西, 請輸入更精確的關鍵字!''',
+'''{{{"%s"}}} 找到太多資料,請輸入更精確的關鍵字!''',
 '''ERROR in regex \'%s\'''':
-'''regex \'%s\' 錯誤''',
+'''正規表達式 \'%s\' 錯誤''',
 '''Bad timestamp \'%s\'''':
-'''錯誤的時間標記 \'%s\'''',
+'''錯誤的時間戳記 \'%s\'''',
 '''Expected "=" to follow "%(token)s"''':
 '''"%(token)s" 後面應該有個 "="''',
 '''Expected a value for key "%(token)s"''':
-'''鍵 "%(token)s" 應該有對應的值''',
+'''"%(token)s" 應該有對應的值''',
 '''Wiki Markup''':
-'''Wiki標記''',
+'''Wiki 標記''',
 '''Print View''':
-'''檢視列印''',
+'''檢視列印形''',
 '''[%d attachments]''':
 '''[%d 個附件]''',
 '''There are <a href="%(link)s">%(count)s attachment(s)</a> stored for this page.''':
 '''本頁包含 <a href="%(link)s">%(count)s 個附件</a>.''',
 '''Filename of attachment not specified!''':
-'''附件沒指定檔名!''',
+'''附件沒指定檔名!''',
 '''Attachment \'%(filename)s\' does not exist!''':
-'''附件 \'%(filename)s\' 不存在!''',
+'''附件 \'%(filename)s\' 不存在!''',
 '''To refer to attachments on a page, use \'\'\'{{{attachment:filename}}}\'\'\', 
 as shown below in the list of files. 
 Do \'\'\'NOT\'\'\' use the URL of the {{{[get]}}} link, 
 since this is subject to change and can break easily.''':
-'''如果要在內文中引用附件, 請參考下表, 輸入\'\'\'{{{attachment:filename}}}\'\'\'
-這種格式, 
-\'\'\'請不要\'\'\'用 {{{[下載]}}} 指向的 URL, 
-因為那個位置可能會變, 到時候就不能用了.</p>''',
+'''如果要在內文中引用附件,請輸入 \'\'\'{{{attachment:filename}}}\'\'\'
+這種格式 (最簡單的方法是從下表剪貼)。
+\'\'\'千萬不要\'\'\'用 {{{[下載]}}} 指向的 URL,
+因為那個位置可能會變,到時候就不能用了。''',
+'''unzip''':
+'''解壓縮''',
+'''install''':
+'''安裝''',
 '''No attachments stored for %(pagename)s''':
-'''%(pagename)s 沒有附件''',
+'''頁面 %(pagename)s 沒有附件''',
 '''Edit drawing''':
 '''編輯圖片''',
 '''Attached Files''':
-'''附件''',
+'''現有附件''',
 '''You are not allowed to attach a file to this page.''':
-'''你不能在本頁插入附件.''',
+'''你無權在本頁插入附件。''',
 '''New Attachment''':
-'''加入附件''',
+'''新增附件''',
 '''An upload will never overwrite an existing file. If there is a name
 conflict, you have to rename the file that you want to upload.
 Otherwise, if "Rename to" is left blank, the original filename will be used.''':
-'''上傳絕對不會覆蓋現有附件, 如果要上傳的附件檔名和現有的一樣的話, 
-就一定要在「改名為」填上新的檔名. 如果檔名不一樣, 「改名為」可以不填, 
-這樣就會採用原本的檔名.''',
+'''上傳絕對不會覆蓋現有附件。如果新增的附件檔名和現有的一樣的話,
+就一定要在「重新命名為」填上新的檔名。如果檔名不一樣,
+「重新命名為」可以不填,這樣就會採用原本的檔名。''',
 '''File to upload''':
 '''要上傳的檔案''',
+'''Rename to''':
+'''重新命名為''',
 '''Upload''':
 '''上傳''',
 '''File attachments are not allowed in this wiki!''':
-'''本 wiki 不開放使用附件!''',
+'''本 wiki 不開放使用附件!''',
 '''You are not allowed to save a drawing on this page.''':
-'''本頁不能儲存圖片.''',
+'''你無權在本頁儲存圖片。''',
 '''No file content. Delete non ASCII characters from the file name and try again.''':
-'''檔案沒有內容. 請刪除檔名中的非 ASCII 字元後, 再試試看.''',
+'''檔案沒有內容。請刪除檔名中的非 ASCII 字元後,再試試看。''',
 '''You are not allowed to delete attachments on this page.''':
-'''本頁附件不能刪除.''',
+'''你無權刪除本頁附件。''',
 '''You are not allowed to get attachments from this page.''':
-'''你不能下載本頁附件.''',
+'''你無權下載本頁附件。''',
+'''You are not allowed to unzip attachments of this page.''':
+'''你無權解壓本頁附件。''',
+'''You are not allowed to install files.''':
+'''你無權安裝檔案。''',
 '''You are not allowed to view attachments of this page.''':
-'''你不能觀看本頁附件.''',
+'''你無權檢視本頁附件。''',
 '''Unsupported upload action: %s''':
-'''未支援的上傳功能: %s''',
+'''未支援的上傳功能:%s''',
 '''Attachments for "%(pagename)s"''':
 '''"%(pagename)s" 的附件''',
 '''Attachment \'%(target)s\' (remote name \'%(filename)s\') already exists.''':
 '''附件 \'%(target)s\' 已經存在 (遠端名稱 \'%(filename)s\')''',
 '''Attachment \'%(target)s\' (remote name \'%(filename)s\') with %(bytes)d bytes saved.''':
-'''附件 \'%(target)s\' (遠端名稱 \'%(filename)s\') 儲存好了, 共計 %(bytes)d 位元組.''',
+'''附件 \'%(target)s\' (遠端名稱 \'%(filename)s\') 儲存好了,共計 %(bytes)d 位元組。''',
 '''Attachment \'%(filename)s\' deleted.''':
-'''附件 \'%(filename)s\' 已刪除.''',
+'''附件 \'%(filename)s\' 已刪除。''',
+'''Attachment \'%(filename)s\' installed.''':
+'''附件 \'%(filename)s\' 已安裝。''',
+'''Installation of \'%(filename)s\' failed.''':
+'''安裝 \'%(filename)s\' 失敗!''',
+'''The file %s is not a MoinMoin package file.''':
+'''檔案 %s 不是 MoinMoin 包裝檔!''',
+'''Attachment \'%(filename)s\' could not be unzipped because the resulting files would be too large (%(space)d kB missing).''':
+'''因結果檔案太大,附件 \'%(filename)s\' 無法解壓縮 (缺 %(space)d kB)。''',
+'''Attachment \'%(filename)s\' could not be unzipped because the resulting files would be too many (%(count)d missing).''':
+'''因結果檔案太多,附件 \'%(filename)s\' 無法解壓縮 (多 %(count)d 個)。''',
+'''Attachment \'%(filename)s\' unzipped.''':
+'''附件 \'%(filename)s\' 已解壓縮。''',
+'''Attachment \'%(filename)s\' not unzipped because the files are too big, .zip files only, exist already or reside in folders.''':
+'''附件 \'%(filename)s\' 無法解壓縮。可能原因為:檔案太大、不是 .zip 檔、檔案已存在、或在子目錄內。''',
+'''The file %(target)s is not a .zip file.''':
+'''檔案 %(target)s 不是 .zip 檔。''',
 '''Attachment \'%(filename)s\'''':
 '''附件 \'%(filename)s\'''',
+'''Package script:''':
+'''包裝腳本:''',
+'''File Name''':
+'''檔名''',
+'''Modified''':
+'''已更改''',
 '''Unknown file type, cannot display this attachment inline.''':
-'''不明的檔案類型, 不能內嵌在內文中.''',
+'''不明的檔案類型,不能內嵌在內文中。''',
 '''attachment:%(filename)s of %(pagename)s''':
 '''%(pagename)s 的附件 [[Verbatim(attachment:)]]%(filename)s''',
 '''You are not allowed to delete this page.''':
-'''你不能刪除本頁.''',
+'''你無權刪除本頁。''',
 '''This page is already deleted or was never created!''':
-'''本頁已經刪除或還沒建立!''',
+'''本頁已經刪除或還沒建立!''',
 '''Please use the interactive user interface to delete pages!''':
-'''請使用互動式介面刪除頁面!''',
+'''請使用互動式介面刪除頁面!''',
 '''Really delete this page?''':
-'''真的要刪除本頁?''',
+'''真的要刪除本頁?''',
 '''Delete''':
 '''刪除''',
 '''Optional reason for the deletion''':
-'''刪除本頁的理由:''',
+'''刪除本頁的理由:''',
 '''No pages like "%s"!''':
-'''沒有類似 "%s" 的頁面!''',
+'''沒有類似 "%s" 的頁面!''',
 '''Exactly one page like "%s" found, redirecting to page.''':
-'''只有一頁類似 "%s", 轉向至該頁.''',
+'''只有一頁類似 "%s",轉向至該頁。''',
 '''Pages like "%s"''':
-'''類似 "%s" 的頁面:''',
+'''類似 "%s" 的頁面:''',
 '''%(matchcount)d %(matches)s for "%(title)s"''':
-'''共有 %(matchcount)d%(matches)s 連向 "%(title)s"''',
+'''共有 %(matchcount)d %(matches)s 連向 "%(title)s"''',
 '''Local Site Map for "%s"''':
-'''關於 "%s" 的連結地圖''',
+'''頁面 "%s" 的連結地圖''',
 '''You are not allowed to rename pages in this wiki!''':
-'''本 wiki 不開放頁面重新命名!''',
+'''你無權重新命名頁面!''',
 '''Please use the interactive user interface to rename pages!''':
-'''請使用互動式介面為頁面重新命名!''',
+'''請使用互動式介面為頁面重新命名!''',
+'''Could not rename page because of file system error: %s.''':
+'''無法更改頁面名稱。原因為檔案系統錯誤:%s。''',
 '''Rename Page''':
 '''重新命名本頁''',
 '''New name''':
 '''新的名稱''',
 '''Optional reason for the renaming''':
-'''重新命名的理由:''',
+'''重新命名的理由:''',
 '''\'\'\'A page with the name {{{\'%s\'}}} already exists.\'\'\'
 
 Try a different name.''':
-'''\'\'\'已經有一頁叫做 {{{\'%s\'}}} 了!\'\'\'
+'''\'\'\'已經有一頁面叫做 {{{\'%s\'}}} 了!\'\'\'
 
-請用別的名字.''',
+請用別的名字。''',
 '''(including %(localwords)d %(pagelink)s)''':
-'''(其中包括 %(localwords)d 個 %(pagelink)s)''',
+'''(其中包含 %(localwords)d 個 %(pagelink)s)''',
 '''The following %(badwords)d words could not be found in the dictionary of %(totalwords)d words%(localwords)s and are highlighted below:''':
-'''下列 %(badwords)d 個詞, 沒有收錄在詞典中 (總詞數 %(totalwords)d 詞, %(localwords)s). 不明的詞在內文中會特別標出:''',
+'''下列 %(badwords)d 個詞沒有收錄在總詞數 %(totalwords)d 個的詞典中%(localwords)s。未收錄的詞會在內文中特別標示:''',
 '''Add checked words to dictionary''':
 '''把勾選的詞加進詞典''',
 '''No spelling errors found!''':
-'''沒有拼字錯誤!''',
+'''沒有拼字錯誤!''',
 '''You can\'t check spelling on a page you can\'t read.''':
-'''不能檢查不能閱讀的頁面.''',
+'''不能檢查無權瀏覽的頁面。''',
 '''Title Search: "%s"''':
-'''尋找標題: "%s"''',
+'''搜尋標題:"%s"''',
 '''Full Text Search: "%s"''':
-'''全文檢索: "%s"''',
+'''全文檢索:"%s"''',
 '''Full Link List for "%s"''':
-'''連向 "%s" 的頁面列表''',
+'''引用頁面 "%s" 的頁面列表''',
+'''Cannot create a new page without a page name.  Please specify a page name.''':
+'''必須有頁面名稱才能建立頁面。''',
 '''Upload new attachment "%(filename)s"''':
 '''上傳新附件 "%(filename)s"''',
 '''Create new drawing "%(filename)s"''':
@@ -578,15 +734,15 @@
 '''Edit drawing %(filename)s''':
 '''編輯圖片 "%(filename)s"''',
 '''Invalid include arguments "%s"!''':
-'''錯誤的插入參數 "%s"!''',
+'''錯誤的插入參數 "%s"!''',
 '''Nothing found for "%s"!''':
-'''找不到 "%s"!''',
+'''找不到 "%s"!''',
 '''Unsupported navigation scheme \'%(scheme)s\'!''':
-'''不支援的導覽方案 \'%(scheme)s\'!''',
+'''不支援的導覽方案 \'%(scheme)s\'!''',
 '''No parent page found!''':
-'''找不到上層頁面!''',
+'''找不到上層頁面!''',
 '''Wiki''':
-'''Wiki模式''',
+'''Wiki 模式''',
 '''Slideshow''':
 '''幻燈片模式''',
 '''Start''':
@@ -594,13 +750,15 @@
 '''Slide %(pos)d of %(size)d''':
 '''幻燈片 %(pos)d/%(size)d''',
 '''No orphaned pages in this wiki.''':
-'''本 wiki 沒有孤立頁.''',
+'''本 wiki 沒有孤立頁面。''',
 '''No quotes on %(pagename)s.''':
-'''%(pagename)s 中沒有可引用的格言.''',
+'''%(pagename)s 中沒有可引用的格言。''',
 '''Upload of attachment \'%(filename)s\'.''':
-'''傳上 \'%(filename)s\' 附件.''',
+'''上傳附件 \'%(filename)s\'。''',
 '''Drawing \'%(filename)s\' saved.''':
-'''圖片 \'%(filename)s\' 存好了.''',
+'''圖片 \'%(filename)s\' 已儲存。''',
+'''%(mins)dm ago''':
+'''%(mins)dm 分前''',
 '''(no bookmark set)''':
 '''(未設定書籤)''',
 '''(currently set to %s)''':
@@ -620,19 +778,33 @@
 '''Filename''':
 '''檔名''',
 '''Download XML export of this wiki''':
-'''匯出並下載本 wiki (XML 格式)''',
+'''以 XML 格式匯出本 wiki''',
 '''No wanted pages in this wiki.''':
-'''本 wiki 沒有未定義的頁面.''',
+'''本 wiki 沒有未定義的頁面。''',
+'''Rendering of reStructured text is not possible, please install docutils.''':
+'''無法呈現 reStructured text,請安裝 docutils。''',
+'''**Maximum number of allowed includes exceeded**''':
+'''**includes 數超過限制**''',
+'''**Could not find the referenced page: %s**''':
+'''**找不到引用的頁面:%s**''',
 '''Expected "%(wanted)s" after "%(key)s", got "%(token)s"''':
-'''"%(key)s" 後面應該接 "%(wanted)s", 但卻接著 "%(token)s"''',
+'''"%(key)s" 後面應該接 "%(wanted)s",但卻接著 "%(token)s"''',
 '''Expected an integer "%(key)s" before "%(token)s"''':
-'''"%(token)s" 前面要的是整數 "%(key)s"''',
+'''"%(token)s" 前面要接的是整數 "%(key)s"''',
 '''Expected an integer "%(arg)s" after "%(key)s"''':
-'''"%(key)s" 後面要的是整數 "%(arg)s"''',
+'''"%(key)s" 後面要接的是整數 "%(arg)s"''',
 '''Expected a color value "%(arg)s" after "%(key)s"''':
 '''"%(key)s" 後面要接顏色值 "%(arg)s"''',
+'''XSLT option disabled, please look at HelpOnConfiguration.''':
+'''XSLT 選項停用,請參考 HelpOnConfiguration。''',
+'''XSLT processing is not available, please install 4suite 1.x.''':
+'''沒有 XSLT 處理套件!請安裝 4Suite 1.x。''',
 '''%(errortype)s processing error''':
 '''%(errortype)s 處理錯誤''',
+'''Views/day''':
+'''每日瀏覽''',
+'''Edits/day''':
+'''每日編輯''',
 '''%(chart_title)s for %(filterpage)s''':
 '''%(filterpage)s 的 %(chart_title)s 圖''',
 '''green=view
@@ -649,6 +821,8 @@
 '''頁面大小上限 [位元組]''',
 '''# of pages of this size''':
 '''相同大小的頁面數''',
+'''User agent''':
+'''使用者端''',
 '''Others''':
 '''其他''',
 '''Distribution of User-Agent Types''':
@@ -657,50 +831,90 @@
 '''取消訂閱''',
 '''Home''':
 '''首頁''',
+'''[RSS]''':
+'''[RSS]''',
+'''[DELETED]''':
+'''[刪除]''',
+'''[UPDATED]''':
+'''[更新]''',
+'''[NEW]''':
+'''[新增]''',
+'''[DIFF]''':
+'''[比較]''',
+'''[BOTTOM]''':
+'''[底部]''',
+'''[TOP]''':
+'''[頂部]''',
 '''Click to do a full-text search for this title''':
-'''點一下: 對本頁標題做全文檢索''',
+'''點一下,對本頁標題做全文檢索,以便找出引用本頁的頁面''',
 '''Logout''':
 '''登出''',
 '''Clear message''':
-'''關閉訊息視窗''',
+'''關閉此訊息框''',
 '''last edited %(time)s by %(editor)s''':
 '''上次是 %(editor)s 在 %(time)s 編輯的''',
 '''last modified %(time)s''':
 '''上次修改時間 %(time)s''',
 '''Search:''':
-'''尋找:''',
+'''搜尋:''',
 '''Text''':
 '''內文''',
 '''Titles''':
 '''標題''',
+'''Search''':
+'''搜尋''',
 '''More Actions:''':
-'''其他功能:''',
+'''更多功能''',
+'''------------''':
+'''------------''',
+'''Raw Text''':
+'''檢視原始碼''',
+'''Delete Cache''':
+'''刪除快取''',
 '''Delete Page''':
 '''刪除本頁''',
+'''Like Pages''':
+'''相似頁面''',
+'''Local Site Map''':
+'''連結地圖''',
 '''Do''':
 '''執行''',
+'''Edit (Text)''':
+'''編輯(Text)''',
+'''Edit (GUI)''':
+'''編輯(GUI)''',
 '''Immutable Page''':
-'''本頁不可更改''',
+'''唯讀頁面''',
+'''Remove Link''':
+'''移除連結''',
+'''Add Link''':
+'''新增連結''',
+'''Attachments''':
+'''附件''',
 '''Show %s days.''':
-'''顯示 %s 天.''',
+'''顯示 %s 天。''',
 '''EditText''':
 '''編輯本頁''',
 '''Immutable page''':
-'''本頁不可更改''',
+'''唯讀頁面''',
 '''Or try one of these actions:''':
-'''或使用下列功能: ''',
+'''或使用下列功能:''',
 '''Page''':
 '''頁面''',
 '''User''':
 '''使用者''',
+'''Sorry, can not save page because "%(content)s" is not allowed in this wiki.''':
+'''抱歉,本站不允許 "%(content)s",頁面無法儲存。''',
 '''Line''':
 '''行號''',
 '''Deletions are marked like this.''':
-'''刪除的標這個顏色.''',
+'''刪除的標這個顏色。''',
 '''Additions are marked like this.''':
-'''加入的標這個顏色.''',
+'''增加的標這個顏色。''',
 '''Connection to mailserver \'%(server)s\' failed: %(reason)s''':
 '''無法連接郵件伺服器 \'%(server)s\': %(reason)s''',
+'''Mail not sent''':
+'''郵件未送出''',
 '''Mail sent OK''':
 '''郵件已送出''',
 '''FrontPage''':
@@ -712,7 +926,7 @@
 '''WordIndex''':
 '''詞彙索引''',
 '''FindPage''':
-'''尋找頁面''',
+'''搜尋頁面''',
 '''SiteNavigation''':
 '''本站導覽''',
 '''HelpContents''':
@@ -722,9 +936,11 @@
 '''UserPreferences''':
 '''使用者設定''',
 '''WikiLicense''':
-'''Wiki版權''',
+'''Wiki 版權''',
 '''MissingPage''':
-'''不存在本頁''',
+'''不存在的頁面''',
+'''MissingHomePage''':
+'''不存在的首頁''',
 '''Mon''':
 '''星期一''',
 '''Tue''':