Mercurial > moin > 1.9
changeset 95:a560e3ddc902
added ca (catalan) i18n
imported from: moin--main--1.5--patch-97
author | Thomas Waldmann <tw@waldmann-edv.de> |
---|---|
date | Sat, 08 Oct 2005 14:38:31 +0000 |
parents | 7f531b511f2e |
children | 5b9e216fa00d |
files | MoinMoin/i18n/ca.po MoinMoin/i18n/ca.py |
diffstat | 2 files changed, 2612 insertions(+), 0 deletions(-) [+] |
line wrap: on
line diff
--- /dev/null Thu Jan 01 00:00:00 1970 +0000 +++ b/MoinMoin/i18n/ca.po Sat Oct 08 14:38:31 2005 +0000 @@ -0,0 +1,1666 @@ +## Please edit system and help pages ONLY in the moinmaster wiki! For more +## information, please see MoinMaster:MoinPagesEditorGroup. +##master-page:None +##master-date:None +#acl MoinPagesEditorGroup:read,write,delete,revert All:read +#format gettext +#language ca + +# +# MoinMoin ca system text translation +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: moin 0.3.5rc1\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2005-10-04 17:39+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-10-04 23:00+0200\n" +"Last-Translator: Jordi Mallach <jordi@sindominio.net>\n" +"Language-Team: Catalan <ca@dodds.net>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Language: català\n" +"X-Language-in-English: Catalan\n" +"X-HasWikiMarkup: True\n" +"X-Direction: ltr\n" + +msgid "" +"The backed up content of this page is deprecated and will not be included in " +"search results!" +msgstr "" +"La còpia de seguretat dels continguts d'aquesta pàgina és obsoleta i no " +"s'inclourà als resultats de les recerques." + +#, python-format +msgid "Revision %(rev)d as of %(date)s" +msgstr "Revisió %(rev)d del %(date)s" + +#, python-format +msgid "Redirected from page \"%(page)s\"" +msgstr "S'ha redirigit des de la pàgina «%(page)s»" + +#, python-format +msgid "This page redirects to page \"%(page)s\"" +msgstr "Aquesta pàgina redirigeix a la pàgina «%(page)s»" + +#, python-format +msgid "" +"~-If you submit this form, the submitted values will be displayed.\n" +"To use this form on other pages, insert a\n" +"[[BR]][[BR]]'''{{{ [[Form(\"%(pagename)s\")]]}}}'''[[BR]][[BR]]\n" +"macro call.-~\n" +msgstr "" +"~-Si envieu aquest formulari, es mostraran els valors enviats.\n" +"Per a utilitzar aquest formulari en altres pàgines, inseriu una crida de " +"macro\n" +"[[BR]][[BR]]'''{{{ [[Form(\"%(pagename)s\")]]}}}'''[[BR]][[BR]].-~\n" + +msgid "Create New Page" +msgstr "Crea una pàgina nova" + +msgid "You are not allowed to view this page." +msgstr "No teniu permís per a visualitzar aquesta pàgina." + +msgid "DeleteCache" +msgstr "Suprimeix la memòria cau" + +#, python-format +msgid "(cached %s)" +msgstr "(%s a la memòria cau)" + +msgid "You are not allowed to edit this page." +msgstr "No teniu permís per a editar aquesta pàgina." + +msgid "Page is immutable!" +msgstr "La pàgina és immutable!" + +msgid "Cannot edit old revisions!" +msgstr "No es poden editar les revisions antigues!" + +msgid "The lock you held timed out. Be prepared for editing conflicts!" +msgstr "" +"El blocatge que mantenieu ha expirat. Prepareu-vos per als conflictes d'edició!" + +msgid "Page name is too long, try shorter name." +msgstr "El nom de la pàgina és massa llarg, proveu un nom més curt." + +#, python-format +msgid "Edit \"%(pagename)s\"" +msgstr "Edita «%(pagename)s»" + +#, python-format +msgid "Preview of \"%(pagename)s\"" +msgstr "Previsualització de «%(pagename)s»" + +#, python-format +msgid "Your edit lock on %(lock_page)s has expired!" +msgstr "El vostre blocatge d'edició sobre %(lock_page)s ha expirat!" + +#, python-format +msgid "Your edit lock on %(lock_page)s will expire in # minutes." +msgstr "El vostre blocatge d'edició sobre %(lock_page)s expirarà en # minuts." + +#, python-format +msgid "Your edit lock on %(lock_page)s will expire in # seconds." +msgstr "El vostre blocatge d'edició sobre %(lock_page)s expirarà en # segons." + +msgid "Someone else deleted this page while you were editing!" +msgstr "Algú ha suprimit aquesta pàgina mentre l'estaveu editant!" + +msgid "Someone else changed this page while you were editing!" +msgstr "Algú ha canviat aquesta pàgina mentre l'estaveu editant!" + +#, python-format +msgid "" +"Someone else saved this page while you were editing!\n" +"Please review the page and save then. Do not save this page as it is!\n" +"Have a look at the diff of %(difflink)s to see what has been changed." +msgstr "" +"Algú ha desat aquesta pàgina mentre l'estaveu editant!\n" +"Comproveu la pàgina i després deseu-la. No la deseu així com està!\n" +"Mireu les diferències de %(difflink)s per a veure què ha canviat." + +#, python-format +msgid "[Content of new page loaded from %s]" +msgstr "[Contingut de la pàgina nova carregada des de %s]" + +#, python-format +msgid "[Template %s not found]" +msgstr "[No s'ha trobat la plantilla %s]" + +#, python-format +msgid "[You may not read %s]" +msgstr "[No podeu llegir %s]" + +#, python-format +msgid "Describe %s here." +msgstr "Descriviu %s ací." + +msgid "Check Spelling" +msgstr "Comprova l'ortografia" + +msgid "Save Changes" +msgstr "Desa els canvis" + +msgid "Cancel" +msgstr "Cancel·la" + +#, python-format +msgid "" +"By hitting '''%(save_button_text)s''' you put your changes under the %" +"(license_link)s.\n" +"If you don't want that, hit '''%(cancel_button_text)s''' to cancel your " +"changes." +msgstr "" +"Polsar '''%(save_button_text)s''' posa els teus canvis sota la llicència %" +"(license_link)s.\n" +"Si no voleu això, polseu '''%(cancel_button_text)s''' per a cancel·lar els " +"vostres canvis." + +msgid "Preview" +msgstr "Previsualitza" + +msgid "GUI Mode" +msgstr "Mode amb interfície gràfica" + +msgid "Comment:" +msgstr "Comentari:" + +msgid "<No addition>" +msgstr "<Cap afegit>" + +#, python-format +msgid "Add to: %(category)s" +msgstr "Afegeix a: %(category)s" + +msgid "Trivial change" +msgstr "Canvi trivial" + +msgid "Remove trailing whitespace from each line" +msgstr "Suprimeix els espais del final de les línies" + +msgid "" +" Emphasis:: [[Verbatim('')]]''italics''[[Verbatim('')]]; [[Verbatim" +"(''')]]'''bold'''[[Verbatim(''')]]; [[Verbatim(''''')]]'''''bold " +"italics'''''[[Verbatim(''''')]]; [[Verbatim('')]]''mixed ''[[Verbatim" +"(''')]]'''''bold'''[[Verbatim(''')]] and italics''[[Verbatim('')]]; " +"[[Verbatim(----)]] horizontal rule.\n" +" Headings:: [[Verbatim(=)]] Title 1 [[Verbatim(=)]]; [[Verbatim(==)]] Title " +"2 [[Verbatim(==)]]; [[Verbatim(===)]] Title 3 [[Verbatim(===)]]; [[Verbatim" +"(====)]] Title 4 [[Verbatim(====)]]; [[Verbatim(=====)]] Title 5 [[Verbatim" +"(=====)]].\n" +" Lists:: space and one of: * bullets; 1., a., A., i., I. numbered items; 1." +"#n start numbering at n; space alone indents.\n" +" Links:: [[Verbatim(JoinCapitalizedWords)]]; [[Verbatim([\"brackets and " +"double quotes\"])]]; url; [url]; [url label].\n" +" Tables:: || cell text |||| cell text spanning 2 columns ||; no trailing " +"white space allowed after tables or titles.\n" +"\n" +"(!) For more help, see HelpOnEditing or SyntaxReference.\n" +msgstr "" +" Ènfasi:: [[Verbatim('')]]''cursiva''[[Verbatim('')]]; [[Verbatim" +"(''')]]'''negreta'''[[Verbatim(''')]]; [[Verbatim(''''')]]'''''negreta " +"cursiva'''''[[Verbatim(''''')]]; [[Verbatim('')]]''combinació ''[[Verbatim" +"(''')]]'''''negreta'''[[Verbatim(''')]] i cursiva''[[Verbatim('')]]; " +"[[Verbatim(----)]] regla horitzontal.\n" +" Encapçalaments:: [[Verbatim(=)]] Títol 1 [[Verbatim(=)]]; [[Verbatim(==)]] " +"Títol 2 [[Verbatim(==)]]; [[Verbatim(===)]] Títol 3 [[Verbatim(===)]]; " +"[[Verbatim(====)]] Títol 4 [[Verbatim(====)]]; [[Verbatim(=====)]] Títol 5 " +"[[Verbatim(=====)]].\n" +" Llistes:: espai i algun dels següents: asteriscs *; 1., a., A., i., I. " +"llistes numerades; 1.#n comença a numerar des de n; només espai sagna.\n" +" Enllaços:: [[Verbatim(JuntaParaulesAmbMajúscules)]]; [[Verbatim([\"claus i " +"cometes dobles\"])]]; url; [url]; [etiqueta de l'url].\n" +" Taules:: || text de la cel·la |||| text de ce·les que ocupen dos columnes " +"||; no s'admet espai en blanc després de taules o títols.\n" +"\n" +"(!) Per a obtindre més ajuda, vegeu HelpOnEditing o SyntaxReference.\n" + +msgid "Edit was cancelled." +msgstr "S'ha cancel·lat l'edició." + +#, python-format +msgid "" +"Dear Wiki user,\n" +"\n" +"You have subscribed to a wiki page or wiki category on \"%(sitename)s\" for " +"change notification.\n" +"\n" +"The following page has been changed by %(editor)s:\n" +"%(pagelink)s\n" +"\n" +msgstr "" +"Benvolgut usuari del Wiki,\n" +"\n" +"Esteu subscrit a una pàgina o categoria del wiki en «%(sitename)s» per a les " +"notificacions de canvis.\n" +"\n" +"%(editor)s ha canviat la pàgina següent:\n" +"%(pagelink)s\n" +"\n" + +#, python-format +msgid "" +"The comment on the change is:\n" +"%(comment)s\n" +"\n" +msgstr "" +"El comentari sobre el canvi és:\n" +"%(comment)s\n" +"\n" + +msgid "New page:\n" +msgstr "Pàgina nova:\n" + +msgid "No differences found!\n" +msgstr "No s'han trobat diferències!\n" + +#, python-format +msgid "[%(sitename)s] %(trivial)sUpdate of \"%(pagename)s\" by %(username)s" +msgstr "" +"[%(sitename)s Actualització%(trivial)s de «%(pagename)s per %(username)s" + +msgid "Trivial " +msgstr " trivial " + +msgid "Status of sending notification mails:" +msgstr "Estat de l'enviament dels correus de notificació:" + +#, python-format +msgid "[%(lang)s] %(recipients)s: %(status)s" +msgstr "[%(lang)s] %(recipients)s: %(status)s" + +#, python-format +msgid "## backup of page \"%(pagename)s\" submitted %(date)s" +msgstr "## còpia de seguretat de la pàgina «%(pagename)s enviada el %(date)s" + +#, python-format +msgid "Page could not get locked. Unexpected error (errno=%d)." +msgstr "" +"No s'ha pogut blocar la pàgina. S'ha produït un error no esperat (errno=%d)." + +msgid "Page could not get locked. Missing 'current' file?" +msgstr "No s'ha pogut blocar la pàgina. Manca el fitxer «current»?" + +msgid "You are not allowed to edit this page!" +msgstr "No teniu permís per a editar aquesta pàgina." + +msgid "You cannot save empty pages." +msgstr "No podeu desar pàgines buides." + +msgid "You already saved this page!" +msgstr "Ja heu desat aquesta pàgina." + +msgid "" +"Sorry, someone else saved the page while you edited it.\n" +"\n" +"Please do the following: Use the back button of your browser, and cut&paste\n" +"your changes from there. Then go forward to here, and click EditText again.\n" +"Now re-add your changes to the current page contents.\n" +"\n" +"''Do not just replace\n" +"the content editbox with your version of the page, because that would\n" +"delete the changes of the other person, which is excessively rude!''\n" +msgstr "" +"Algú ha desat la pàgina mentre l'estaveu editant.\n" +"\n" +"Si us plau, feu el següent: Utilitzeu el botó «Enrere» del vostre " +"navegador,\n" +"i retalleu i enganxeu els vostres canvis des d'allà. Després, aneu endavant\n" +"fins a aquesta pàgina i feu clic en Edita el text una altra vegada. Quan\n" +"hagueu fet això, torneu a afegir els vostres canvis als continguts actuals\n" +"de la pàgina.\n" +"\n" +"''No feu un simple reemplaç\n" +"la caixa d'edició dels continguts amb la vostra versió de la pàgina, perquè\n" +"això suprimiria els canvis de l'altra persona, i això és molt ofensiu!''\n" + +#, python-format +msgid "A backup of your changes is [%(backup_url)s here]." +msgstr "Hi ha una còpia de seguretat dels vostres canvis [%(backup_url)s ací]." + +msgid "You did not change the page content, not saved!" +msgstr "No heu canviat el contingut de la pàgina, no es desa!" + +msgid "" +"You can't change ACLs on this page since you have no admin rights on it!" +msgstr "" +"No podeu canviar els ACL en aquesta pàgina ja que no teniu permisos " +"d'administració sobre ella." + +msgid "Thank you for your changes. Your attention to detail is appreciated." +msgstr "Gràcies pels vostres canvis. S'aprecia la vostra atenció als detalls." + +#, python-format +msgid "" +"The lock of %(owner)s timed out %(mins_ago)d minute(s) ago, and you were " +"granted the lock for this page." +msgstr "" +"El blocatge de %(owner)s ha expirat fa %(mins_ago)d minuts, i ara teniu el " +"blocatge sobre la pàgina." + +#, python-format +msgid "" +"Other users will be ''blocked'' from editing this page until %(bumptime)s." +msgstr "" +"Altres usuaris tindran les edicions ''blocades'' en aquesta pàgina fins a %" +"(bumptime)s." + +#, python-format +msgid "" +"Other users will be ''warned'' until %(bumptime)s that you are editing this " +"page." +msgstr "" +"S'''avisarà'' a altres usuaris fins a %(bumptime)s que esteu editant aquesta " +"pàgina." + +msgid "Use the Preview button to extend the locking period." +msgstr "Useu el botó Previsualitza per a estendre el periode de blocatge." + +#, python-format +msgid "" +"This page is currently ''locked'' for editing by %(owner)s until %(timestamp)" +"s, i.e. for %(mins_valid)d minute(s)." +msgstr "" +"Aquesta pàgina està ''blocada'' per %(owner)s per a editar fins a %" +"(timestamp)s, és a dir, durant %(mins_valid)d minuts." + +#, python-format +msgid "" +"This page was opened for editing or last previewed at %(timestamp)s by %" +"(owner)s.[[BR]]\n" +"'''You should ''refrain from editing'' this page for at least another %" +"(mins_valid)d minute(s),\n" +"to avoid editing conflicts.'''[[BR]]\n" +"To leave the editor, press the Cancel button." +msgstr "" +"%(owner)s ha obert aquesta pàgina per a editar o l'ha previsualitzat per " +"última vegada el %(timestamp)s.[[BR]]\n" +"'''Haurieu d'''evitar editar'' aquesta pàgina durant almenys els pròxims %" +"(mins_valid)d minuts,\n" +"per a evitar conflictes d'edició.'''[[BR]]\n" +"Per a abandonar l'editor, premeu el botó Cancel·la." + +msgid "<unknown>" +msgstr "<desconegut>" + +msgid "Diffs" +msgstr "Diferències" + +msgid "Info" +msgstr "Informació" + +msgid "Edit" +msgstr "Edita" + +msgid "UnSubscribe" +msgstr "Desubscriu-me" + +msgid "Subscribe" +msgstr "Subscriu-me" + +msgid "Raw" +msgstr "Cru" + +msgid "XML" +msgstr "XML" + +msgid "Print" +msgstr "Imprimeix" + +msgid "View" +msgstr "Visualitza" + +msgid "Up" +msgstr "Amunt" + +msgid "Publish my email (not my wiki homepage) in author info" +msgstr "Publica el meu correu electrònic (i no la meua pàgina principal del wiki a la informació de l'autor" + +msgid "Open editor on double click" +msgstr "Obre l'editor en fer doble clic" + +msgid "Remember last page visited" +msgstr "Recorda l'última pàgina visitada" + +msgid "Show question mark for non-existing pagelinks" +msgstr "Mostra un signe d'interrogació per a enllaços a pàgines no existents" + +msgid "Show page trail" +msgstr "Mostra el recorregut per les pàgines" + +msgid "Show icon toolbar" +msgstr "Mostra la barra d'eines amb icones" + +msgid "Show top/bottom links in headings" +msgstr "Mostra els enllaços superiors/inferiors als encapçalaments" + +msgid "Show fancy diffs" +msgstr "Mostra diffs atractius" + +msgid "Add spaces to displayed wiki names" +msgstr "Afegeix espais als noms de wiki mostrats" + +msgid "Remember login information" +msgstr "Recorda la informació d'entrada" + +msgid "Subscribe to trivial changes" +msgstr "Subscriu-me a canvis trivials" + +msgid "Disable this account forever" +msgstr "Inhabilita aquest compte permanentment" + +msgid "Name" +msgstr "Nom" + +msgid "(Use Firstname''''''Lastname)" +msgstr "(Useu Nom''''''Cognom)" + +msgid "Alias-Name" +msgstr "Sobrenom" + +msgid "Password" +msgstr "Contrasenya" + +msgid "Password repeat" +msgstr "Contrasenya (comprovació)" + +msgid "(Only when changing passwords)" +msgstr "(Només quan es canvia la contrasenya)" + +msgid "Email" +msgstr "Correu electrònic" + +msgid "User CSS URL" +msgstr "URL del CSS de l'usuari" + +msgid "(Leave it empty for disabling user CSS)" +msgstr "(Deixeu-ho en blanc per a inhabilitar el CSS de l'usuari)" + +msgid "Editor size" +msgstr "Mida de l'editor" + +#, python-format +msgid "" +"Invalid user name {{{'%s'}}}.\n" +"Name may contain any Unicode alpha numeric character, with optional one\n" +"space between words. Group page name is not allowed." +msgstr "" +"El nom d'usuari {{{«%s»}}} és invàlid.\n" +"El nom pot contenir qualsevol caràcter alfanumèric Unicode, amb un espai " +"opcional entre paraules. Noms de grups de pàgines no estan permesos." + +#, python-format +msgid "You are not allowed to do %s on this page." +msgstr "No teniu permís per a %s aquesta pàgina." + +msgid "Login" +msgstr "Entrada" + +#, python-format +msgid " %s and try again." +msgstr " %s i torneu a provar." + +#, python-format +msgid "%(hits)d results out of about %(pages)d pages." +msgstr "%(hits)d resultats d'alrededor de %(pages)d pàgines." + +#, python-format +msgid "%.2f seconds" +msgstr "%.2f segons" + +msgid "match" +msgstr "coincidència" + +msgid "matches" +msgstr "coincidències" + +msgid "Cookie deleted. You are now logged out." +msgstr "S'ha suprimit la galeta. Heu eixit del vostre compte." + +msgid "" +"This wiki is not enabled for mail processing.\n" +"Contact the owner of the wiki, who can enable email." +msgstr "" +"Aquest wiki no té habilitat el processament de correu.\n" +"Contacteu amb el responsable del wiki, que pot habilitar el correu." + +msgid "Please provide a valid email address!" +msgstr "Proveïu una adreça de correu vàlida" + +#, python-format +msgid "" +"Login Name: %s\n" +"\n" +"Login Password: %s\n" +"\n" +"Login URL: %s/?action=userform&uid=%s\n" +msgstr "" +"Nom d'entrada: %s\n" +"\n" +"Contrasenya d'entrada: %s\n" +"\n" +"URL d'entrada: %s/?action=userform&uid=%s\n" + +#, python-format +msgid "Found no account matching the given email address '%(email)s'!" +msgstr "" +"No s'ha trobat cap compte que concorde amb l'adreça de correu «%(email)s»." + +msgid "" +"Somebody has requested to submit your account data to this email address.\n" +"\n" +"If you lost your password, please use the data below and just enter the\n" +"password AS SHOWN into the wiki's password form field (use copy and paste\n" +"for that).\n" +"\n" +"After successfully logging in, it is of course a good idea to set a new and " +"known password.\n" +msgstr "" +"Algú ha demanat que s'envien les dades del vostre compte a aquesta adreça de " +"correu.\n" +"\n" +"Si heu perdut la vostra contrasenya, utilitzeu les següents dades i " +"simplement introduïu la contrasenya TAL I COM ES MOSTRA al camp de " +"contrasenya del wiki (utilitzeu copia i enganxa per a fer-ho).\n" +"\n" +"Quan hagueu entrat, és una bona idea establir una contrasenya nova que " +"pogueu recordar.\n" + +#, python-format +msgid "[%(sitename)s] Your wiki account data" +msgstr "[%(sitename)s] Les dades del vostre compte wiki" + +#, python-format +msgid "Unknown user name: {{{\"%s\"}}}. Please enter user name and password." +msgstr "" +"El nom d'usuari és desconegut: {{{«%s»}}}. Introduïu un nom d'usuari i " +"contrasenya." + +msgid "Missing password. Please enter user name and password." +msgstr "Manca la contrasenya. Introduïu el nom d'usuari i contrasenya." + +msgid "Sorry, wrong password." +msgstr "Contrasenya errònia." + +msgid "Bad relogin URL." +msgstr "L'URL de reentrada és errònia." + +msgid "Unknown user." +msgstr "L'usuari és desconegut." + +msgid "Empty user name. Please enter a user name." +msgstr "El nom d'usuari és buit. Introduïu un nom d'usuari." + +msgid "This user name already belongs to somebody else." +msgstr "Aquest nom d'usuari ja pertany a algú." + +msgid "Passwords don't match!" +msgstr "Les contrasenyes no concorden!" + +msgid "Please specify a password!" +msgstr "Especifiqueu una contrasenya." + +msgid "" +"Please provide your email address. If you lose your login information, you " +"can get it by email." +msgstr "" +"Doneu la vostra adreça de correu electrònic. Si perdeu la vostra informació " +"d'entrada, podeu recuperar-la per correu." + +msgid "This email already belongs to somebody else." +msgstr "Aquest correu electrònic ja pertany a algú." + +msgid "User account created!" +msgstr "S'ha creat el compte d'usuari!" + +#, python-format +msgid "The theme '%(theme_name)s' could not be loaded!" +msgstr "No s'ha pogut carregar el tema «%(theme_name)s." + +msgid "User preferences saved!" +msgstr "S'han desat les preferències de l'usuari!" + +msgid "Default" +msgstr "Per defecte" + +msgid "<Browser setting>" +msgstr "<Configuració del navegador>" + +msgid "the one preferred" +msgstr "el preferit" + +msgid "free choice" +msgstr "selecció lliure" + +msgid "Save" +msgstr "Desa" + +msgid "Logout" +msgstr "Surt" + +msgid "Preferred theme" +msgstr "Tema preferit" + + +msgid "Editor Preference" +msgstr "Preferències de l'editor" + +msgid "Editor shown on UI" +msgstr "Mostra l'editor a la interfície" + +msgid "Time zone" +msgstr "Fus horari" + +msgid "Your time is" +msgstr "L'hora actual és" + +msgid "Server time is" +msgstr "L'hora al servidor és" + +msgid "Date format" +msgstr "Format de la data" + +msgid "Preferred language" +msgstr "Llengua preferida" + +msgid "General options" +msgstr "Opcions generals" + +msgid "Quick links" +msgstr "Enllaços ràpids" + +msgid "This list does not work, unless you have entered a valid email address!" +msgstr "" +"Aquesta llista no funciona, a no ser que hagueu introduït una adreça de " +"correu electrònic vàlida." + +msgid "Subscribed wiki pages (one regex per line)" +msgstr "Pàgines de wiki subscrites (una expressió regular per línia)" + +msgid "Create Profile" +msgstr "Crea un perfil" + +msgid "Mail me my account data" +msgstr "Envia'm les dades del meu compte" + +msgid "No older revisions available!" +msgstr "No hi ha revisions més velles disponibles." + +#, python-format +msgid "Diff for \"%s\"" +msgstr "Diferències per a «%s»" + +#, python-format +msgid "Differences between revisions %d and %d" +msgstr "Diferències entre les revisions %d i %d" + +#, python-format +msgid "(spanning %d versions)" +msgstr "(incloent %d versions)" + +msgid "No differences found!" +msgstr "No s'han trobat diferències!" + +#, python-format +msgid "The page was saved %(count)d times, though!" +msgstr "Tot i així, s'ha desat la pàgina %(count)d vegades." + +msgid "(ignoring whitespace)" +msgstr "(s'està descartant l'espai en blanc)" + +msgid "Ignore changes in the amount of whitespace" +msgstr "Descarta els canvis en la quantitat d'espai en blanc" + +msgid "General Information" +msgstr "Informació general" + +#, python-format +msgid "Page size: %d" +msgstr "Mida de la pàgina: %d" + +msgid "SHA digest of this page's content is:" +msgstr "El resum SHA del contingut d'aquesta pàgina és:" + +msgid "The following users subscribed to this page:" +msgstr "Els següents usuaris estan subscrits a esta pàgina:" + +msgid "This page links to the following pages:" +msgstr "Aquesta pàgina enllaça a la pàgina següent:" + +msgid "Date" +msgstr "Date" + +msgid "Size" +msgstr "Mida" + +msgid "Diff" +msgstr "Diferències" + +msgid "Editor" +msgstr "Editor" + +msgid "Comment" +msgstr "Comentari" + +msgid "Action" +msgstr "Acció" + +msgid "view" +msgstr "visualitza" + +msgid "raw" +msgstr "cru" + +msgid "print" +msgstr "imprimeix" + +msgid "revert" +msgstr "torna enrere" + +#, python-format +msgid "Revert to revision %(rev)d." +msgstr "Torna a la revisió %(rev)d." + +msgid "edit" +msgstr "edita" + +msgid "get" +msgstr "obté" + +msgid "del" +msgstr "suprimeix" + +msgid "N/A" +msgstr "N/D" + +msgid "Revision History" +msgstr "Historial de revisions" + +msgid "No log entries found." +msgstr "No s'ha trobat cap entrada del registre." + +#, python-format +msgid "Info for \"%s\"" +msgstr "Informació per a «%s»" + +#, python-format +msgid "Show \"%(title)s\"" +msgstr "Mostra «%(title)s»" + +msgid "General Page Infos" +msgstr "Informació general de la pàgina" + +#, python-format +msgid "Show chart \"%(title)s\"" +msgstr "Mostra la gràfica «%(title)s»" + +msgid "Page hits and edits" +msgstr "Peticions i edicions de la pàgina" + +msgid "You are not allowed to revert this page!" +msgstr "No teniu permís per a recuperar aquesta pàgina." + +msgid "" +"You didn't create a user profile yet. Select UserPreferences in the upper " +"right corner to create a profile." +msgstr "" +"Encara no heu creat un perfil d'usuari. Seleccioneu Preferències d'usuari en " +"la part superior a la dreta per a crear un perfil." + +msgid "Your quicklink to this page has been removed." +msgstr "S'ha suprimit el vostre enllaç ràpid a aquesta pàgina." + +msgid "A quicklink to this page has been added for you." +msgstr "S'ha afegit un enllaç ràpid a aquesta pàgina." + +msgid "You are not allowed to subscribe to a page you can't read." +msgstr "No teniu permís per a subscriure a una pàgina la qual no podeu llegir." + +msgid "" +"This wiki is not enabled for mail processing. Contact the owner of the wiki, " +"who can either enable email, or remove the \"Subscribe\" icon." +msgstr "" +"Aquest wiki no té habilitat el processament de correu. Contacteu amb el " +"responsable del wiki, que pot habilitar el correu, o suprimir la icona " +"«Subscriu-te»." + +msgid "" +"You didn't enter an email address in your profile. Select your name " +"(UserPreferences) in the upper right corner and enter a valid email address." +msgstr "" +"No heu introduït una adreça de correu electrònic en el vostre perfil. " +"Seleccioneu el vostre nom (Preferencies d'usuari) en la part superior a la " +"dreta i introduïu una adreça de correu vàlida." + +msgid "Your subscribtion to this page has been removed." +msgstr "S'ha cancel·lat la vostra subscripció a aquesta pàgina." + +msgid "Can't remove regular expression subscription!" +msgstr "No es pot cancel·lar una subscripció mitjançant expressió regular!" + +msgid "" +"To unsubscribe, go to your profile and delete the item matching this page " +"from the subscription list." +msgstr "" +"Per a desubscriure, aneu al vostre perfil i suprimiu l'element que concorde amb aquesta pàgina de la " +"pàgina de subscripcions." + +msgid "You have been subscribed to this page." +msgstr "Vos heu subscrit a aquesta pàgina." + +msgid "Charts are not available!" +msgstr "Les gràfiques no estan disponibles." + +msgid "You need to provide a chart type!" +msgstr "Heu de proveir un tipus de gràfica." + +#, python-format +msgid "Bad chart type \"%s\"!" +msgstr "El tipus de gràfica «%s» és invàlid." + +#, python-format +msgid "Required attribute \"%(attrname)s\" missing" +msgstr "Manca l'atribut requerit «%(attrname)s»" + +msgid "Submitted form data:" +msgstr "Dades del formulari enviades:" + +msgid "Search Titles" +msgstr "Cerca els títols" + +msgid "Display context of search results" +msgstr "Mostra el context dels resultats de la recerca" + +msgid "Case-sensitive searching" +msgstr "Recerques amb diferència entre majúscules i minúscules" + +msgid "Search Text" +msgstr "Text a cercar" + +msgid "Go To Page" +msgstr "Vés a la pàgina" + +msgid "Include system pages" +msgstr "Inclou les pàgines del sistema" + +msgid "Exclude system pages" +msgstr "Exclou les pàgines del sistema" + +msgid "Plain title index" +msgstr "Índex pla de títols" + +msgid "XML title index" +msgstr "Índex XML de títols" + +msgid "Python Version" +msgstr "Versió de Python" + +msgid "MoinMoin Version" +msgstr "Versió de MoinMoin" + +#, python-format +msgid "Release %s [Revision %s]" +msgstr "Llançament %s [Revisió %s]" + +msgid "4Suite Version" +msgstr "Versió de 4Suite" + +msgid "Number of pages" +msgstr "Nombre de pàgines" + +msgid "Number of system pages" +msgstr "Nombre de pàgines del sistema" + +msgid "Accumulated page sizes" +msgstr "Mida acumulada de les pàgines" + +msgid "Entries in edit log" +msgstr "Entrades al registre d'edició" + +#, python-format +msgid "%(logcount)s (%(logsize)s bytes)" +msgstr "%(logcount)s (%(logsize)s octets)" + +msgid "NONE" +msgstr "CAP" + +msgid "Global extension macros" +msgstr "Macros d'extensions globals" + +msgid "Local extension macros" +msgstr "Macros d'extensions locals" + +msgid "Global extension actions" +msgstr "Accions d'extensions globals" + +msgid "Local extension actions" +msgstr "Accions d'extensions locals" + +msgid "Global parsers" +msgstr "Analitzadors globals" + +msgid "Local extension parsers" +msgstr "Analitzadors d'extensions locals" + +msgid "Installed processors (DEPRECATED -- use Parsers instead)" +msgstr "" +"Processadors instal·lats (OBSOLET -- utilitzeu els analitzadors en el seu " +"lloc)" + +msgid "Disabled" +msgstr "Inhabilitat" + +msgid "Enabled" +msgstr "Habilitat" + +msgid "Lupy search" +msgstr "Cerca Lupy" + +#, python-format +msgid "Please use a more selective search term instead of {{{\"%s\"}}}" +msgstr "Utilitzeu un terme més selectiu en comptes de {{{«%s»}}}" + +#, python-format +msgid "ERROR in regex '%s'" +msgstr "ERROR en l'expressió regular «%s»" + +#, python-format +msgid "Bad timestamp '%s'" +msgstr "Marca de temps «%s» invàlida" + +#, python-format +msgid "Expected \"=\" to follow \"%(token)s\"" +msgstr "S'esperava que «=» seguira a «%(token)s»" + +#, python-format +msgid "Expected a value for key \"%(token)s\"" +msgstr "S'esperava un valor per a la clau «%(token)s»" + +msgid "Wiki Markup" +msgstr "Marcat del Wiki" + +msgid "Print View" +msgstr "Previsualització d'impressió" + +#, python-format +msgid "[%d attachments]" +msgstr "[%d adjuncions]" + +#, python-format +msgid "" +"There are <a href=\"%(link)s\">%(count)s attachment(s)</a> stored for this " +"page." +msgstr "" +"Hi ha <a href=\"%(link)s\">%(count)s adjuncions</a> emmagatzemats per a " +"aquesta pàgina." + +msgid "Filename of attachment not specified!" +msgstr "El nom del fitxer per a l'adjunció no s'ha especificat." + +#, python-format +msgid "Attachment '%(filename)s' does not exist!" +msgstr "L'adjunció «%(filename)s» no existeix." + +msgid "" +"To refer to attachments on a page, use '''{{{attachment:filename}}}''', \n" +"as shown below in the list of files. \n" +"Do '''NOT''' use the URL of the {{{[get]}}} link, \n" +"since this is subject to change and can break easily." +msgstr "" +"Per a referir-vos a les adjuncions d'una pàgina, utilitzeu '''{{{attachment:" +"nom_del_fitxer}}}''', \n" +"com es mostra a continuació en la llista de fitxers. \n" +"'''No''' utilitzeu l'URL de l'enllaç {{{[get]}}}, \n" +"ja que aquest pot canviar i es pot trencar fàcilment." + +#, python-format +msgid "No attachments stored for %(pagename)s" +msgstr "No hi ha cap adjunció emmagatzemada per a %(pagename)s" + +msgid "Edit drawing" +msgstr "Edita el dibuix" + +msgid "Attached Files" +msgstr "Fitxers adjunts" + +msgid "You are not allowed to attach a file to this page." +msgstr "No teniu permís per a adjuntar un fitxer a aquesta pàgina." + +msgid "New Attachment" +msgstr "Adjunció nova" + +msgid "" +"An upload will never overwrite an existing file. If there is a name\n" +"conflict, you have to rename the file that you want to upload.\n" +"Otherwise, if \"Rename to\" is left blank, the original filename will be " +"used." +msgstr "" +"Una pujada mai sobreescriurà un fitxer existent. Si hi ha un conflicte de " +"noms,\n" +"haureu de canviar en nom del fitxer que voleu pujar.\n" +"Si no, si «Canvia el nom a» es deixa en blanc, s'utilitzarà el nom original\n" +"del fitxer." + +msgid "File to upload" +msgstr "Fitxer per a apujar" + +msgid "Rename to" +msgstr "Reanomena a" + +msgid "Upload" +msgstr "Apuja" + +msgid "File attachments are not allowed in this wiki!" +msgstr "No es permeten adjuncions de fitxers en aquest wiki," + +msgid "You are not allowed to save a drawing on this page." +msgstr "No teniu permís per a desar un dibuix en aquesta pàgina." + +msgid "" +"No file content. Delete non ASCII characters from the file name and try " +"again." +msgstr "" +"No hi ha contingut del fitxer. Suprimiu els caracters no ASCII del nom del " +"fitxer i torneu-ho a provar." + +msgid "You are not allowed to delete attachments on this page." +msgstr "No teniu permís per a suprimir adjuncions en aquesta pàgina." + +msgid "You are not allowed to get attachments from this page." +msgstr "No teniu permís per a obtindre adjuncions des d'aquesta pàgina." + +msgid "You are not allowed to view attachments of this page." +msgstr "No teniu permís per a visualitzar adjuncions d'aquesta pàgina." + +#, python-format +msgid "Unsupported upload action: %s" +msgstr "Acció de pujada no implementada: %s" + +#, python-format +msgid "Attachments for \"%(pagename)s\"" +msgstr "Adjuncions per a «%(pagename)s»" + +#, python-format +msgid "Attachment '%(target)s' (remote name '%(filename)s') already exists." +msgstr "L'adjunció «%(target)s» (remote name «%(filename)s») ja existeix." + +#, python-format +msgid "" +"Attachment '%(target)s' (remote name '%(filename)s') with %(bytes)d bytes " +"saved." +msgstr "" +"S'ha desat l'adjunció «%(target)s» (nom remot «%(filename)s») amb %(bytes)d " +"octets." + +#, python-format +msgid "Attachment '%(filename)s' deleted." +msgstr "S'ha suprimit l'adjunció «%(filename)s»." + +#, python-format +msgid "Attachment '%(filename)s'" +msgstr "Adjunció «%(filename)s»" + +msgid "Unknown file type, cannot display this attachment inline." +msgstr "" +"El tipus del fitxer és desconegut, no es pot mostrar aquesta adjunció en " +"línia." + +#, python-format +msgid "attachment:%(filename)s of %(pagename)s" +msgstr "attachment:%(filename)s de %(pagename)s" + +msgid "You are not allowed to delete this page." +msgstr "No teniu permís per a suprimir aquesta pàgina." + +msgid "This page is already deleted or was never created!" +msgstr "Aquesta pàgina ja està suprimida o mai s'ha creat." + +msgid "Please use the interactive user interface to delete pages!" +msgstr "Utilitzeu la interfície d'usuari interactiva per a suprimir pàgines." + +#, python-format +msgid "Page \"%s\" was successfully deleted!" +msgstr "S'ha suprimit la pàgina «%s» amb èxit." + +msgid "Really delete this page?" +msgstr "Esteu segur de voler suprimir aquesta pàgina?" + +msgid "Delete" +msgstr "Suprimeix" + +msgid "Optional reason for the deletion" +msgstr "Raó opcional per a la supressió" + +#, python-format +msgid "No pages like \"%s\"!" +msgstr "No hi ha cap pàgina semblant a «%s»." + +#, python-format +msgid "Exactly one page like \"%s\" found, redirecting to page." +msgstr "" +"Hi ha exactament una pàgina semblant a «%s», s'està redirigint a la pàgina." + +#, python-format +msgid "Pages like \"%s\"" +msgstr "Pàgines semblants a «%s»" + +#, python-format +msgid "%(matchcount)d %(matches)s for \"%(title)s\"" +msgstr "%(matchcount)d %(matches)s per a «%(title)s»" + +#, python-format +msgid "Local Site Map for \"%s\"" +msgstr "Mapa del lloc local per a «%s»" + +msgid "You are not allowed to rename pages in this wiki!" +msgstr "No teniu permís per a canviar el nom de pàgines en aquest wiki" + +msgid "Please use the interactive user interface to rename pages!" +msgstr "" +"Utilitzeu la interfície d'usuari interactiva per a canviar el nom de les " +"pàgines." + +#, python-format +msgid "Could not rename page because of file system error: %s." +msgstr "" +"No s'ha pogut canviar el nom de la pàgina degut a un error del sistema de " +"fitxers: %s." + +msgid "Rename Page" +msgstr "Canvia el nom de la pàgina" + +msgid "New name" +msgstr "Nom nou" + +msgid "Optional reason for the renaming" +msgstr "Raó opcional per al canvi de nom" + +#, python-format +msgid "" +"'''A page with the name {{{'%s'}}} already exists.'''\n" +"\n" +"Try a different name." +msgstr "" +"'''Ja existeix una pàgina amb el nom {{{%s}}}.'''\n" +"\n" +"Proveu amb un nom diferent." + +#, python-format +msgid "(including %(localwords)d %(pagelink)s)" +msgstr "(incloent %(localwords)d %(pagelink)s)" + +#, python-format +msgid "" +"The following %(badwords)d words could not be found in the dictionary of %" +"(totalwords)d words%(localwords)s and are highlighted below:" +msgstr "" +"No s'han trobat les següents %(badwords)d paraules al diccionari de %" +"(totalwords)d paraules%(localwords)s i es ressalten a continuació:" + +msgid "Add checked words to dictionary" +msgstr "S'han afegit les paraules comprovades al diccionari" + +msgid "No spelling errors found!" +msgstr "No s'han trobat errors d'ortografia." + +msgid "You can't check spelling on a page you can't read." +msgstr "No podeu comprovar l'ortografia d'una pàgina que no podeu llegir." + +#, python-format +msgid "Title Search: \"%s\"" +msgstr "Cerca de títols: «%s»" + +#, python-format +msgid "Full Text Search: \"%s\"" +msgstr "Cerca de text sencer: «%s»" + +#, python-format +msgid "Full Link List for \"%s\"" +msgstr "Llista completa d'enllaços per a «%s»" + +msgid "" +"Cannot create a new page without a page name. Please specify a page name." +msgstr "" +"No es pot crear una pàgina nova sense un nom de pàgina. Especifiqueu un nom." + +#, python-format +msgid "Upload new attachment \"%(filename)s\"" +msgstr "Apuja una nova adjunció «%(filename)s»" + +#, python-format +msgid "Create new drawing \"%(filename)s\"" +msgstr "Crea un dibuix nou «%(filename)s»" + +#, python-format +msgid "Edit drawing %(filename)s" +msgstr "Edita el dibuix %(filename)s" + +#, python-format +msgid "Invalid include arguments \"%s\"!" +msgstr "Els arguments «%s» no són vàlids per a include." + +#, python-format +msgid "Nothing found for \"%s\"!" +msgstr "No s'ha trobat res per a «%s»." + +#, python-format +msgid "Unsupported navigation scheme '%(scheme)s'!" +msgstr "L'esquema de navegació «%(scheme)s» no està implementat." + +msgid "No parent page found!" +msgstr "No s'ha trobat la pàgina pare." + +msgid "Wiki" +msgstr "Wiki" + +msgid "Slideshow" +msgstr "Presentació" + +msgid "Start" +msgstr "Inici" + +#, python-format +msgid "Slide %(pos)d of %(size)d" +msgstr "Diapositiva %(pos)d de %(size)d" + +msgid "No orphaned pages in this wiki." +msgstr "No hi ha pàgines orfes en aquest wiki." + +#, python-format +msgid "No quotes on %(pagename)s." +msgstr "No hi ha cites en %(pagename)s." + +#, python-format +msgid "Upload of attachment '%(filename)s'." +msgstr "Pujada de l'adjuntació «%(filename)s»." + +#, python-format +msgid "Drawing '%(filename)s' saved." +msgstr "S'ha desat el dibuix «%(filename)s»." + +#, python-format +msgid "%(hours)dh %(mins)dm ago" +msgstr "fa %(hours)dh %(mins)dm" + +msgid "(no bookmark set)" +msgstr "(cap adreça d'interès establida)" + +#, python-format +msgid "(currently set to %s)" +msgstr "(actualment establit a %s)" + +msgid "Delete Bookmark" +msgstr "Suprimeix l'adreça d'interès" + +msgid "Set bookmark" +msgstr "Estableix l'adreça d'interès" + +msgid "set bookmark" +msgstr "estableix l'adreça d'interès" + +msgid "[Bookmark reached]" +msgstr "[S'ha arribat a una adreça d'interès]" + +msgid "Markup" +msgstr "Marcat" + +msgid "Display" +msgstr "Visualització" + +msgid "Filename" +msgstr "Nom del fitxer" + +msgid "Download XML export of this wiki" +msgstr "Descarregueu una exportació en XML d'aquest wiki" + +msgid "No wanted pages in this wiki." +msgstr "No hi ha cap pàgina dessitjada en aquest wiki." + +msgid "**Maximum number of allowed includes exceeded**" +msgstr "**S'ha superat el nombre màxim de includes permès**" + +#, python-format +msgid "**Could not find the referenced page: %s**" +msgstr "**No s'ha trobat la pàgina referenciada: %s**" + +#, python-format +msgid "Expected \"%(wanted)s\" after \"%(key)s\", got \"%(token)s\"" +msgstr "" +"S'esperava «%(wanted)s» després de «%(key)s», s'ha obtingut «%(token)s»" + +#, python-format +msgid "Expected an integer \"%(key)s\" before \"%(token)s\"" +msgstr "S'esperava un enter «%(key)s» abans de «%(token)s»" + +#, python-format +msgid "Expected an integer \"%(arg)s\" after \"%(key)s\"" +msgstr "S'esperava un enter «%(arg)s» després de «%(key)s»" + +#, python-format +msgid "Expected a color value \"%(arg)s\" after \"%(key)s\"" +msgstr "S'esperava un valor de color «%(arg)s» després de «%(key)s»" + +msgid "XSLT option disabled, please look at HelpOnConfiguration." +msgstr "L'opció XSLT està inhabilitada, mireu en HelpOnConfiguration." + +msgid "XSLT processing is not available, please install 4suite 1.x." +msgstr "El processament d'XSLT no està disponible. Instal·leu 4suite 1.x." + +#, python-format +msgid "%(errortype)s processing error" +msgstr "S'ha produït un error de processament %(errortype)s " + +msgid "Views/day" +msgstr "Visualitzacions/dia" + +msgid "Edits/day" +msgstr "Edicions/dia" + +#, python-format +msgid "%(chart_title)s for %(filterpage)s" +msgstr "%(chart_title)s per a %(filterpage)s" + +msgid "" +"green=view\n" +"red=edit" +msgstr "" +"verd=visualització\n" +"roig=edició" + +msgid "date" +msgstr "data" + +msgid "# of hits" +msgstr "# de peticions" + +msgid "Page Size Distribution" +msgstr "Distribució de mides de pàgina" + +msgid "page size upper bound [bytes]" +msgstr "marge superior de mides de pàgina [octets]" + +msgid "# of pages of this size" +msgstr "# de pàgines amb aquesta mida" + +msgid "User agent" +msgstr "Agent d'usuari" + +msgid "Others" +msgstr "Altres" + +msgid "Distribution of User-Agent Types" +msgstr "Distribució de tipus d'«User-Agent»" + +msgid "Unsubscribe" +msgstr "Desubscriu" + +msgid "Home" +msgstr "Inici" + +msgid "[RSS]" +msgstr "[RSS]" + +msgid "[DELETED]" +msgstr "[SUPRIMIDA]" + +msgid "[UPDATED]" +msgstr "[ACTUALITZADA]" + +msgid "[NEW]" +msgstr "[NOVA]" + +msgid "[DIFF]" +msgstr "[DIFERÈNCIES]" + +msgid "[BOTTOM]" +msgstr "[INFERIOR]" + +msgid "[TOP]" +msgstr "[SUPERIOR]" + +msgid "Click to do a full-text search for this title" +msgstr "Feu clic per a fer una cerca del text complet per a aquest títol" + +msgid "Clear message" +msgstr "Neteja el missatge" + +#, python-format +msgid "last edited %(time)s by %(editor)s" +msgstr "editat per darrera vegada el %(time)s per %(editor)s" + +#, python-format +msgid "last modified %(time)s" +msgstr "modificat per última vegada el %(time)s" + +msgid "Search:" +msgstr "Cerca:" + +msgid "Text" +msgstr "Text" + +msgid "Titles" +msgstr "Títols" + +msgid "Search" +msgstr "Cerca" + +msgid "Quicklink" +msgstr "Enllaç ràpid" + +msgid "More Actions:" +msgstr "Més accions:" + +msgid "------------" +msgstr "------------" + +msgid "Raw Text" +msgstr "Text cru" + +msgid "Delete Cache" +msgstr "Suprimeix la memòria cau" + +msgid "Attachments" +msgstr "Adjuncions" + +msgid "Delete Page" +msgstr "Suprimeix la pàgina" + +msgid "Like Pages" +msgstr "Pàgines semblants" + +msgid "Local Site Map" +msgstr "Mapa del lloc" + +msgid "Do" +msgstr "Fes" + +msgid "Parent Page" +msgstr "Pàgina pare" + + +msgid "Edit (Text)" +msgstr "Edita (text)" + +msgid "Edit (GUI)" +msgstr "Edita (interfície gràfica)" + +msgid "Immutable Page" +msgstr "Pàgina no modificable" + +#, python-format +msgid "Show %s days." +msgstr "Mostra %s dies." + +msgid "EditText" +msgstr "Edita el text" + +msgid "Immutable page" +msgstr "Pàgina no modificable" + +msgid "Or try one of these actions:" +msgstr "O proveu amb una d'aquestes accions:" + +msgid "Page" +msgstr "Pàgina" + +msgid "Trail" +msgstr "Recorregut" + +msgid "User" +msgstr "Usuari" + +#, python-format +msgid "" +"Sorry, can not save page because \"%(content)s\" is not allowed in this wiki." +msgstr "" +"No es pot desar la pàgina perquè no s'admet «%(content)s» en aquest wiki." + +msgid "Line" +msgstr "Línia" + +msgid "Deletions are marked like this." +msgstr "Les supressions es marquen així." + +msgid "Additions are marked like this." +msgstr "Els afegiments es marquen així." + +#, python-format +msgid "Connection to mailserver '%(server)s' failed: %(reason)s" +msgstr "Ha fallat la connexió al servidor de correu «%(server)s»: %(reason)s" + +msgid "Mail not sent" +msgstr "No s'ha enviat el correu" + +msgid "Mail sent OK" +msgstr "S'ha enviat el correu amb èxit" + +msgid "FrontPage" +msgstr "Pàgina principal" + +msgid "RecentChanges" +msgstr "Canvis recents" + +msgid "TitleIndex" +msgstr "Índex de títols" + +msgid "WordIndex" +msgstr "Índex de paraules" + +msgid "FindPage" +msgstr "Cerca una pàgina" + +msgid "SiteNavigation" +msgstr "Navegació del lloc" + +msgid "HelpContents" +msgstr "Continguts de l'ajuda" + +msgid "HelpOnFormatting" +msgstr "Ajuda sobre el format" + +msgid "UserPreferences" +msgstr "Preferències de l'usuari" + +msgid "WikiLicense" +msgstr "Llicència del wiki" + +msgid "MissingPage" +msgstr "Pàgina inexistent" + +msgid "Mon" +msgstr "dl" + +msgid "Tue" +msgstr "dm" + +msgid "Wed" +msgstr "dc" + +msgid "Thu" +msgstr "dj" + +msgid "Fri" +msgstr "dv" + +msgid "Sat" +msgstr "ds" + +msgid "Sun" +msgstr "dm" + +msgid "AttachFile" +msgstr "Adjunta un fitxer" + +msgid "DeletePage" +msgstr "Suprimeix la pàgina" + +msgid "LikePages" +msgstr "Pàgines semblants" + +msgid "LocalSiteMap" +msgstr "Mapa del lloc" + +msgid "RenamePage" +msgstr "Reanomena la pàgina" + +msgid "SpellCheck" +msgstr "Comprovació ortogràfica" + +#~ msgid "Skip to preview" +#~ msgstr "Ometeu per a previsualitzar" + +#~ msgid "[current page size '''%(size)d''' bytes]" +#~ msgstr "[mida actual de la pàgina: '''%(size)d''' octets]" + +#~ msgid "Optional comment about this change" +#~ msgstr "Comentari opcional sobre aquest canvi" + +#~ msgid "Make this page belong to category %(category)s" +#~ msgstr "Afegeix la pàgina a la categoria %(category)s" + +#~ msgid "Can't work out query" +#~ msgstr "No es pot realitzar la consulta" + +#~ msgid "Show fancy links" +#~ msgstr "Mostra enllaços atractius" + +#~ msgid "Show Print View" +#~ msgstr "Mostra la visualització d'impressió" + +#~ msgid "Attach File" +#~ msgstr "Adjunta un fitxer" + +#~ msgid "Show Like Pages" +#~ msgstr "Mostra pàgines semblants" + +#~ msgid "Show Local Site Map" +#~ msgstr "Mostra el mapa del lloc local" + +#~ msgid "Show Parent" +#~ msgstr "Mostra el pare" + +#~ msgid "Show Changes" +#~ msgstr "Mostra els canvis" + +#~ msgid "Get Info" +#~ msgstr "Obté informació" + +#~ msgid "Save as" +#~ msgstr "Anomena i desa" + +#~ msgid "XSLT option disabled!" +#~ msgstr "S'ha inhabilitat l'opció XSLT." + +#~ msgid "RefreshCache" +#~ msgstr "Refresca la memòria cau" + +#~ msgid "for this page (cached %(date)s)" +#~ msgstr "per a aquesta pàgina (feta el %(date)s)" + +#~ msgid "Alternatively, use one of these templates:" +#~ msgstr "Alternativament, utilitzeu una d'aquestes plantilles:" + +#~ msgid "The following pages with similar names already exist..." +#~ msgstr "Les següents pàgines amb noms similars ja existeixen..."
--- /dev/null Thu Jan 01 00:00:00 1970 +0000 +++ b/MoinMoin/i18n/ca.py Sat Oct 08 14:38:31 2005 +0000 @@ -0,0 +1,946 @@ +# -*- coding: utf-8 -*- +# Text translations for català (ca). +# Automatically generated - DO NOT EDIT, edit ca.po instead! +meta = { + 'language': """català""", + 'elanguage': """Catalan""", + 'maintainer': """Jordi Mallach <jordi@sindominio.net>""", + 'encoding': 'utf-8', + 'direction': 'ltr', + 'wikimarkup': True, +} +text = { +'''The backed up content of this page is deprecated and will not be included in search results!''': +'''La còpia de seguretat dels continguts d\'aquesta pàgina és obsoleta i no s\'inclourà als resultats de les recerques.''', +'''Revision %(rev)d as of %(date)s''': +'''Revisió %(rev)d del %(date)s''', +'''Redirected from page "%(page)s"''': +'''S\'ha redirigit des de la pàgina «%(page)s»''', +'''This page redirects to page "%(page)s"''': +'''Aquesta pàgina redirigeix a la pàgina «%(page)s»''', +'''~-If you submit this form, the submitted values will be displayed. +To use this form on other pages, insert a +[[BR]][[BR]]\'\'\'{{{ [[Form("%(pagename)s")]]}}}\'\'\'[[BR]][[BR]] +macro call.-~ +''': +'''~-Si envieu aquest formulari, es mostraran els valors enviats. +Per a utilitzar aquest formulari en altres pàgines, inseriu una crida de macro +[[BR]][[BR]]\'\'\'{{{ [[Form("%(pagename)s")]]}}}\'\'\'[[BR]][[BR]].-~ +''', +'''Create New Page''': +'''Crea una pàgina nova''', +'''You are not allowed to view this page.''': +'''No teniu permís per a visualitzar aquesta pàgina.''', +'''DeleteCache''': +'''Suprimeix la memòria cau''', +'''(cached %s)''': +'''(%s a la memòria cau)''', +'''You are not allowed to edit this page.''': +'''No teniu permís per a editar aquesta pàgina.''', +'''Page is immutable!''': +'''La pàgina és immutable!''', +'''Cannot edit old revisions!''': +'''No es poden editar les revisions antigues!''', +'''The lock you held timed out. Be prepared for editing conflicts!''': +'''El blocatge que mantenieu ha expirat. Prepareu-vos per als conflictes d\'edició!''', +'''Page name is too long, try shorter name.''': +'''El nom de la pàgina és massa llarg, proveu un nom més curt.''', +'''Edit "%(pagename)s"''': +'''Edita «%(pagename)s»''', +'''Preview of "%(pagename)s"''': +'''Previsualització de «%(pagename)s»''', +'''Your edit lock on %(lock_page)s has expired!''': +'''El vostre blocatge d\'edició sobre %(lock_page)s ha expirat!''', +'''Your edit lock on %(lock_page)s will expire in # minutes.''': +'''El vostre blocatge d\'edició sobre %(lock_page)s expirarà en # minuts.''', +'''Your edit lock on %(lock_page)s will expire in # seconds.''': +'''El vostre blocatge d\'edició sobre %(lock_page)s expirarà en # segons.''', +'''Someone else deleted this page while you were editing!''': +'''Algú ha suprimit aquesta pàgina mentre l\'estaveu editant!''', +'''Someone else changed this page while you were editing!''': +'''Algú ha canviat aquesta pàgina mentre l\'estaveu editant!''', +'''Someone else saved this page while you were editing! +Please review the page and save then. Do not save this page as it is! +Have a look at the diff of %(difflink)s to see what has been changed.''': +'''Algú ha desat aquesta pàgina mentre l\'estaveu editant! +Comproveu la pàgina i després deseu-la. No la deseu així com està! +Mireu les diferències de %(difflink)s per a veure què ha canviat.''', +'''[Content of new page loaded from %s]''': +'''[Contingut de la pàgina nova carregada des de %s]''', +'''[Template %s not found]''': +'''[No s\'ha trobat la plantilla %s]''', +'''[You may not read %s]''': +'''[No podeu llegir %s]''', +'''Describe %s here.''': +'''Descriviu %s ací.''', +'''Check Spelling''': +'''Comprova l\'ortografia''', +'''Save Changes''': +'''Desa els canvis''', +'''Cancel''': +'''Cancel·la''', +'''By hitting \'\'\'%(save_button_text)s\'\'\' you put your changes under the %(license_link)s. +If you don\'t want that, hit \'\'\'%(cancel_button_text)s\'\'\' to cancel your changes.''': +'''Polsar \'\'\'%(save_button_text)s\'\'\' posa els teus canvis sota la llicència %(license_link)s. +Si no voleu això, polseu \'\'\'%(cancel_button_text)s\'\'\' per a cancel·lar els vostres canvis.''', +'''Preview''': +'''Previsualitza''', +'''GUI Mode''': +'''Mode amb interfície gràfica''', +'''Comment:''': +'''Comentari:''', +'''<No addition>''': +'''<Cap afegit>''', +'''Add to: %(category)s''': +'''Afegeix a: %(category)s''', +'''Trivial change''': +'''Canvi trivial''', +'''Remove trailing whitespace from each line''': +'''Suprimeix els espais del final de les línies''', +''' Emphasis:: [[Verbatim(\'\')]]\'\'italics\'\'[[Verbatim(\'\')]]; [[Verbatim(\'\'\')]]\'\'\'bold\'\'\'[[Verbatim(\'\'\')]]; [[Verbatim(\'\'\'\'\')]]\'\'\'\'\'bold italics\'\'\'\'\'[[Verbatim(\'\'\'\'\')]]; [[Verbatim(\'\')]]\'\'mixed \'\'[[Verbatim(\'\'\')]]\'\'\'\'\'bold\'\'\'[[Verbatim(\'\'\')]] and italics\'\'[[Verbatim(\'\')]]; [[Verbatim(----)]] horizontal rule. + Headings:: [[Verbatim(=)]] Title 1 [[Verbatim(=)]]; [[Verbatim(==)]] Title 2 [[Verbatim(==)]]; [[Verbatim(===)]] Title 3 [[Verbatim(===)]]; [[Verbatim(====)]] Title 4 [[Verbatim(====)]]; [[Verbatim(=====)]] Title 5 [[Verbatim(=====)]]. + Lists:: space and one of: * bullets; 1., a., A., i., I. numbered items; 1.#n start numbering at n; space alone indents. + Links:: [[Verbatim(JoinCapitalizedWords)]]; [[Verbatim(["brackets and double quotes"])]]; url; [url]; [url label]. + Tables:: || cell text |||| cell text spanning 2 columns ||; no trailing white space allowed after tables or titles. + +(!) For more help, see HelpOnEditing or SyntaxReference. +''': +''' Ènfasi:: [[Verbatim(\'\')]]\'\'cursiva\'\'[[Verbatim(\'\')]]; [[Verbatim(\'\'\')]]\'\'\'negreta\'\'\'[[Verbatim(\'\'\')]]; [[Verbatim(\'\'\'\'\')]]\'\'\'\'\'negreta cursiva\'\'\'\'\'[[Verbatim(\'\'\'\'\')]]; [[Verbatim(\'\')]]\'\'combinació \'\'[[Verbatim(\'\'\')]]\'\'\'\'\'negreta\'\'\'[[Verbatim(\'\'\')]] i cursiva\'\'[[Verbatim(\'\')]]; [[Verbatim(----)]] regla horitzontal. + Encapçalaments:: [[Verbatim(=)]] Títol 1 [[Verbatim(=)]]; [[Verbatim(==)]] Títol 2 [[Verbatim(==)]]; [[Verbatim(===)]] Títol 3 [[Verbatim(===)]]; [[Verbatim(====)]] Títol 4 [[Verbatim(====)]]; [[Verbatim(=====)]] Títol 5 [[Verbatim(=====)]]. + Llistes:: espai i algun dels següents: asteriscs *; 1., a., A., i., I. llistes numerades; 1.#n comença a numerar des de n; només espai sagna. + Enllaços:: [[Verbatim(JuntaParaulesAmbMajúscules)]]; [[Verbatim(["claus i cometes dobles"])]]; url; [url]; [etiqueta de l\'url]. + Taules:: || text de la cel·la |||| text de ce·les que ocupen dos columnes ||; no s\'admet espai en blanc després de taules o títols. + +(!) Per a obtindre més ajuda, vegeu HelpOnEditing o SyntaxReference. +''', +'''Edit was cancelled.''': +'''S\'ha cancel·lat l\'edició.''', +'''Dear Wiki user, + +You have subscribed to a wiki page or wiki category on "%(sitename)s" for change notification. + +The following page has been changed by %(editor)s: +%(pagelink)s + +''': +'''Benvolgut usuari del Wiki, + +Esteu subscrit a una pàgina o categoria del wiki en «%(sitename)s» per a les notificacions de canvis. + +%(editor)s ha canviat la pàgina següent: +%(pagelink)s + +''', +'''The comment on the change is: +%(comment)s + +''': +'''El comentari sobre el canvi és: +%(comment)s + +''', +'''New page: +''': +'''Pàgina nova: +''', +'''No differences found! +''': +'''No s\'han trobat diferències! +''', +'''[%(sitename)s] %(trivial)sUpdate of "%(pagename)s" by %(username)s''': +'''[%(sitename)s Actualització%(trivial)s de «%(pagename)s per %(username)s''', +'''Trivial ''': +''' trivial ''', +'''Status of sending notification mails:''': +'''Estat de l\'enviament dels correus de notificació:''', +'''[%(lang)s] %(recipients)s: %(status)s''': +'''[%(lang)s] %(recipients)s: %(status)s''', +'''## backup of page "%(pagename)s" submitted %(date)s''': +'''## còpia de seguretat de la pàgina «%(pagename)s enviada el %(date)s''', +'''Page could not get locked. Unexpected error (errno=%d).''': +'''No s\'ha pogut blocar la pàgina. S\'ha produït un error no esperat (errno=%d).''', +'''Page could not get locked. Missing \'current\' file?''': +'''No s\'ha pogut blocar la pàgina. Manca el fitxer «current»?''', +'''You are not allowed to edit this page!''': +'''No teniu permís per a editar aquesta pàgina.''', +'''You cannot save empty pages.''': +'''No podeu desar pàgines buides.''', +'''You already saved this page!''': +'''Ja heu desat aquesta pàgina.''', +'''Sorry, someone else saved the page while you edited it. + +Please do the following: Use the back button of your browser, and cut&paste +your changes from there. Then go forward to here, and click EditText again. +Now re-add your changes to the current page contents. + +\'\'Do not just replace +the content editbox with your version of the page, because that would +delete the changes of the other person, which is excessively rude!\'\' +''': +'''Algú ha desat la pàgina mentre l\'estaveu editant. + +Si us plau, feu el següent: Utilitzeu el botó «Enrere» del vostre navegador, +i retalleu i enganxeu els vostres canvis des d\'allà. Després, aneu endavant +fins a aquesta pàgina i feu clic en Edita el text una altra vegada. Quan +hagueu fet això, torneu a afegir els vostres canvis als continguts actuals +de la pàgina. + +\'\'No feu un simple reemplaç +la caixa d\'edició dels continguts amb la vostra versió de la pàgina, perquè +això suprimiria els canvis de l\'altra persona, i això és molt ofensiu!\'\' +''', +'''A backup of your changes is [%(backup_url)s here].''': +'''Hi ha una còpia de seguretat dels vostres canvis [%(backup_url)s ací].''', +'''You did not change the page content, not saved!''': +'''No heu canviat el contingut de la pàgina, no es desa!''', +'''You can\'t change ACLs on this page since you have no admin rights on it!''': +'''No podeu canviar els ACL en aquesta pàgina ja que no teniu permisos d\'administració sobre ella.''', +'''Thank you for your changes. Your attention to detail is appreciated.''': +'''Gràcies pels vostres canvis. S\'aprecia la vostra atenció als detalls.''', +'''The lock of %(owner)s timed out %(mins_ago)d minute(s) ago, and you were granted the lock for this page.''': +'''El blocatge de %(owner)s ha expirat fa %(mins_ago)d minuts, i ara teniu el blocatge sobre la pàgina.''', +'''Other users will be \'\'blocked\'\' from editing this page until %(bumptime)s.''': +'''Altres usuaris tindran les edicions \'\'blocades\'\' en aquesta pàgina fins a %(bumptime)s.''', +'''Other users will be \'\'warned\'\' until %(bumptime)s that you are editing this page.''': +'''S\'\'\'avisarà\'\' a altres usuaris fins a %(bumptime)s que esteu editant aquesta pàgina.''', +'''Use the Preview button to extend the locking period.''': +'''Useu el botó Previsualitza per a estendre el periode de blocatge.''', +'''This page is currently \'\'locked\'\' for editing by %(owner)s until %(timestamp)s, i.e. for %(mins_valid)d minute(s).''': +'''Aquesta pàgina està \'\'blocada\'\' per %(owner)s per a editar fins a %(timestamp)s, és a dir, durant %(mins_valid)d minuts.''', +'''This page was opened for editing or last previewed at %(timestamp)s by %(owner)s.[[BR]] +\'\'\'You should \'\'refrain from editing\'\' this page for at least another %(mins_valid)d minute(s), +to avoid editing conflicts.\'\'\'[[BR]] +To leave the editor, press the Cancel button.''': +'''%(owner)s ha obert aquesta pàgina per a editar o l\'ha previsualitzat per última vegada el %(timestamp)s.[[BR]] +\'\'\'Haurieu d\'\'\'evitar editar\'\' aquesta pàgina durant almenys els pròxims %(mins_valid)d minuts, +per a evitar conflictes d\'edició.\'\'\'[[BR]] +Per a abandonar l\'editor, premeu el botó Cancel·la.''', +'''<unknown>''': +'''<desconegut>''', +'''Diffs''': +'''Diferències''', +'''Info''': +'''Informació''', +'''Edit''': +'''Edita''', +'''UnSubscribe''': +'''Desubscriu-me''', +'''Subscribe''': +'''Subscriu-me''', +'''Raw''': +'''Cru''', +'''XML''': +'''XML''', +'''Print''': +'''Imprimeix''', +'''View''': +'''Visualitza''', +'''Up''': +'''Amunt''', +'''Publish my email (not my wiki homepage) in author info''': +'''Publica el meu correu electrònic (i no la meua pàgina principal del wiki a la informació de l\'autor''', +'''Open editor on double click''': +'''Obre l\'editor en fer doble clic''', +'''Remember last page visited''': +'''Recorda l\'última pàgina visitada''', +'''Show question mark for non-existing pagelinks''': +'''Mostra un signe d\'interrogació per a enllaços a pàgines no existents''', +'''Show page trail''': +'''Mostra el recorregut per les pàgines''', +'''Show icon toolbar''': +'''Mostra la barra d\'eines amb icones''', +'''Show top/bottom links in headings''': +'''Mostra els enllaços superiors/inferiors als encapçalaments''', +'''Show fancy diffs''': +'''Mostra diffs atractius''', +'''Add spaces to displayed wiki names''': +'''Afegeix espais als noms de wiki mostrats''', +'''Remember login information''': +'''Recorda la informació d\'entrada''', +'''Subscribe to trivial changes''': +'''Subscriu-me a canvis trivials''', +'''Disable this account forever''': +'''Inhabilita aquest compte permanentment''', +'''Name''': +'''Nom''', +'''(Use Firstname\'\'\'\'\'\'Lastname)''': +'''(Useu Nom\'\'\'\'\'\'Cognom)''', +'''Alias-Name''': +'''Sobrenom''', +'''Password''': +'''Contrasenya''', +'''Password repeat''': +'''Contrasenya (comprovació)''', +'''(Only when changing passwords)''': +'''(Només quan es canvia la contrasenya)''', +'''Email''': +'''Correu electrònic''', +'''User CSS URL''': +'''URL del CSS de l\'usuari''', +'''(Leave it empty for disabling user CSS)''': +'''(Deixeu-ho en blanc per a inhabilitar el CSS de l\'usuari)''', +'''Editor size''': +'''Mida de l\'editor''', +'''Invalid user name {{{\'%s\'}}}. +Name may contain any Unicode alpha numeric character, with optional one +space between words. Group page name is not allowed.''': +'''El nom d\'usuari {{{«%s»}}} és invàlid. +El nom pot contenir qualsevol caràcter alfanumèric Unicode, amb un espai opcional entre paraules. Noms de grups de pàgines no estan permesos.''', +'''You are not allowed to do %s on this page.''': +'''No teniu permís per a %s aquesta pàgina.''', +'''Login''': +'''Entrada''', +''' %s and try again.''': +''' %s i torneu a provar.''', +'''%(hits)d results out of about %(pages)d pages.''': +'''%(hits)d resultats d\'alrededor de %(pages)d pàgines.''', +'''%.2f seconds''': +'''%.2f segons''', +'''match''': +'''coincidència''', +'''matches''': +'''coincidències''', +'''Cookie deleted. You are now logged out.''': +'''S\'ha suprimit la galeta. Heu eixit del vostre compte.''', +'''This wiki is not enabled for mail processing. +Contact the owner of the wiki, who can enable email.''': +'''Aquest wiki no té habilitat el processament de correu. +Contacteu amb el responsable del wiki, que pot habilitar el correu.''', +'''Please provide a valid email address!''': +'''Proveïu una adreça de correu vàlida''', +'''Login Name: %s + +Login Password: %s + +Login URL: %s/?action=userform&uid=%s +''': +'''Nom d\'entrada: %s + +Contrasenya d\'entrada: %s + +URL d\'entrada: %s/?action=userform&uid=%s +''', +'''Found no account matching the given email address \'%(email)s\'!''': +'''No s\'ha trobat cap compte que concorde amb l\'adreça de correu «%(email)s».''', +'''Somebody has requested to submit your account data to this email address. + +If you lost your password, please use the data below and just enter the +password AS SHOWN into the wiki\'s password form field (use copy and paste +for that). + +After successfully logging in, it is of course a good idea to set a new and known password. +''': +'''Algú ha demanat que s\'envien les dades del vostre compte a aquesta adreça de correu. + +Si heu perdut la vostra contrasenya, utilitzeu les següents dades i simplement introduïu la contrasenya TAL I COM ES MOSTRA al camp de contrasenya del wiki (utilitzeu copia i enganxa per a fer-ho). + +Quan hagueu entrat, és una bona idea establir una contrasenya nova que pogueu recordar. +''', +'''[%(sitename)s] Your wiki account data''': +'''[%(sitename)s] Les dades del vostre compte wiki''', +'''Unknown user name: {{{"%s"}}}. Please enter user name and password.''': +'''El nom d\'usuari és desconegut: {{{«%s»}}}. Introduïu un nom d\'usuari i contrasenya.''', +'''Missing password. Please enter user name and password.''': +'''Manca la contrasenya. Introduïu el nom d\'usuari i contrasenya.''', +'''Sorry, wrong password.''': +'''Contrasenya errònia.''', +'''Bad relogin URL.''': +'''L\'URL de reentrada és errònia.''', +'''Unknown user.''': +'''L\'usuari és desconegut.''', +'''Empty user name. Please enter a user name.''': +'''El nom d\'usuari és buit. Introduïu un nom d\'usuari.''', +'''This user name already belongs to somebody else.''': +'''Aquest nom d\'usuari ja pertany a algú.''', +'''Passwords don\'t match!''': +'''Les contrasenyes no concorden!''', +'''Please specify a password!''': +'''Especifiqueu una contrasenya.''', +'''Please provide your email address. If you lose your login information, you can get it by email.''': +'''Doneu la vostra adreça de correu electrònic. Si perdeu la vostra informació d\'entrada, podeu recuperar-la per correu.''', +'''This email already belongs to somebody else.''': +'''Aquest correu electrònic ja pertany a algú.''', +'''User account created!''': +'''S\'ha creat el compte d\'usuari!''', +'''The theme \'%(theme_name)s\' could not be loaded!''': +'''No s\'ha pogut carregar el tema «%(theme_name)s.''', +'''User preferences saved!''': +'''S\'han desat les preferències de l\'usuari!''', +'''Default''': +'''Per defecte''', +'''<Browser setting>''': +'''<Configuració del navegador>''', +'''the one preferred''': +'''el preferit''', +'''free choice''': +'''selecció lliure''', +'''Save''': +'''Desa''', +'''Logout''': +'''Surt''', +'''Preferred theme''': +'''Tema preferit''', +'''Editor Preference''': +'''Preferències de l\'editor''', +'''Editor shown on UI''': +'''Mostra l\'editor a la interfície''', +'''Time zone''': +'''Fus horari''', +'''Your time is''': +'''L\'hora actual és''', +'''Server time is''': +'''L\'hora al servidor és''', +'''Date format''': +'''Format de la data''', +'''Preferred language''': +'''Llengua preferida''', +'''General options''': +'''Opcions generals''', +'''Quick links''': +'''Enllaços ràpids''', +'''This list does not work, unless you have entered a valid email address!''': +'''Aquesta llista no funciona, a no ser que hagueu introduït una adreça de correu electrònic vàlida.''', +'''Subscribed wiki pages (one regex per line)''': +'''Pàgines de wiki subscrites (una expressió regular per línia)''', +'''Create Profile''': +'''Crea un perfil''', +'''Mail me my account data''': +'''Envia\'m les dades del meu compte''', +'''No older revisions available!''': +'''No hi ha revisions més velles disponibles.''', +'''Diff for "%s"''': +'''Diferències per a «%s»''', +'''Differences between revisions %d and %d''': +'''Diferències entre les revisions %d i %d''', +'''(spanning %d versions)''': +'''(incloent %d versions)''', +'''No differences found!''': +'''No s\'han trobat diferències!''', +'''The page was saved %(count)d times, though!''': +'''Tot i així, s\'ha desat la pàgina %(count)d vegades.''', +'''(ignoring whitespace)''': +'''(s\'està descartant l\'espai en blanc)''', +'''Ignore changes in the amount of whitespace''': +'''Descarta els canvis en la quantitat d\'espai en blanc''', +'''General Information''': +'''Informació general''', +'''Page size: %d''': +'''Mida de la pàgina: %d''', +'''SHA digest of this page\'s content is:''': +'''El resum SHA del contingut d\'aquesta pàgina és:''', +'''The following users subscribed to this page:''': +'''Els següents usuaris estan subscrits a esta pàgina:''', +'''This page links to the following pages:''': +'''Aquesta pàgina enllaça a la pàgina següent:''', +'''Date''': +'''Date''', +'''Size''': +'''Mida''', +'''Diff''': +'''Diferències''', +'''Editor''': +'''Editor''', +'''Comment''': +'''Comentari''', +'''Action''': +'''Acció''', +'''view''': +'''visualitza''', +'''raw''': +'''cru''', +'''print''': +'''imprimeix''', +'''revert''': +'''torna enrere''', +'''Revert to revision %(rev)d.''': +'''Torna a la revisió %(rev)d.''', +'''edit''': +'''edita''', +'''get''': +'''obté''', +'''del''': +'''suprimeix''', +'''N/A''': +'''N/D''', +'''Revision History''': +'''Historial de revisions''', +'''No log entries found.''': +'''No s\'ha trobat cap entrada del registre.''', +'''Info for "%s"''': +'''Informació per a «%s»''', +'''Show "%(title)s"''': +'''Mostra «%(title)s»''', +'''General Page Infos''': +'''Informació general de la pàgina''', +'''Show chart "%(title)s"''': +'''Mostra la gràfica «%(title)s»''', +'''Page hits and edits''': +'''Peticions i edicions de la pàgina''', +'''You are not allowed to revert this page!''': +'''No teniu permís per a recuperar aquesta pàgina.''', +'''You didn\'t create a user profile yet. Select UserPreferences in the upper right corner to create a profile.''': +'''Encara no heu creat un perfil d\'usuari. Seleccioneu Preferències d\'usuari en la part superior a la dreta per a crear un perfil.''', +'''Your quicklink to this page has been removed.''': +'''S\'ha suprimit el vostre enllaç ràpid a aquesta pàgina.''', +'''A quicklink to this page has been added for you.''': +'''S\'ha afegit un enllaç ràpid a aquesta pàgina.''', +'''You are not allowed to subscribe to a page you can\'t read.''': +'''No teniu permís per a subscriure a una pàgina la qual no podeu llegir.''', +'''This wiki is not enabled for mail processing. Contact the owner of the wiki, who can either enable email, or remove the "Subscribe" icon.''': +'''Aquest wiki no té habilitat el processament de correu. Contacteu amb el responsable del wiki, que pot habilitar el correu, o suprimir la icona «Subscriu-te».''', +'''You didn\'t enter an email address in your profile. Select your name (UserPreferences) in the upper right corner and enter a valid email address.''': +'''No heu introduït una adreça de correu electrònic en el vostre perfil. Seleccioneu el vostre nom (Preferencies d\'usuari) en la part superior a la dreta i introduïu una adreça de correu vàlida.''', +'''Your subscribtion to this page has been removed.''': +'''S\'ha cancel·lat la vostra subscripció a aquesta pàgina.''', +'''Can\'t remove regular expression subscription!''': +'''No es pot cancel·lar una subscripció mitjançant expressió regular!''', +'''To unsubscribe, go to your profile and delete the item matching this page from the subscription list.''': +'''Per a desubscriure, aneu al vostre perfil i suprimiu l\'element que concorde amb aquesta pàgina de la pàgina de subscripcions.''', +'''You have been subscribed to this page.''': +'''Vos heu subscrit a aquesta pàgina.''', +'''Charts are not available!''': +'''Les gràfiques no estan disponibles.''', +'''You need to provide a chart type!''': +'''Heu de proveir un tipus de gràfica.''', +'''Bad chart type "%s"!''': +'''El tipus de gràfica «%s» és invàlid.''', +'''Required attribute "%(attrname)s" missing''': +'''Manca l\'atribut requerit «%(attrname)s»''', +'''Submitted form data:''': +'''Dades del formulari enviades:''', +'''Search Titles''': +'''Cerca els títols''', +'''Display context of search results''': +'''Mostra el context dels resultats de la recerca''', +'''Case-sensitive searching''': +'''Recerques amb diferència entre majúscules i minúscules''', +'''Search Text''': +'''Text a cercar''', +'''Go To Page''': +'''Vés a la pàgina''', +'''Include system pages''': +'''Inclou les pàgines del sistema''', +'''Exclude system pages''': +'''Exclou les pàgines del sistema''', +'''Plain title index''': +'''Índex pla de títols''', +'''XML title index''': +'''Índex XML de títols''', +'''Python Version''': +'''Versió de Python''', +'''MoinMoin Version''': +'''Versió de MoinMoin''', +'''Release %s [Revision %s]''': +'''Llançament %s [Revisió %s]''', +'''4Suite Version''': +'''Versió de 4Suite''', +'''Number of pages''': +'''Nombre de pàgines''', +'''Number of system pages''': +'''Nombre de pàgines del sistema''', +'''Accumulated page sizes''': +'''Mida acumulada de les pàgines''', +'''Entries in edit log''': +'''Entrades al registre d\'edició''', +'''%(logcount)s (%(logsize)s bytes)''': +'''%(logcount)s (%(logsize)s octets)''', +'''NONE''': +'''CAP''', +'''Global extension macros''': +'''Macros d\'extensions globals''', +'''Local extension macros''': +'''Macros d\'extensions locals''', +'''Global extension actions''': +'''Accions d\'extensions globals''', +'''Local extension actions''': +'''Accions d\'extensions locals''', +'''Global parsers''': +'''Analitzadors globals''', +'''Local extension parsers''': +'''Analitzadors d\'extensions locals''', +'''Installed processors (DEPRECATED -- use Parsers instead)''': +'''Processadors instal·lats (OBSOLET -- utilitzeu els analitzadors en el seu lloc)''', +'''Disabled''': +'''Inhabilitat''', +'''Enabled''': +'''Habilitat''', +'''Lupy search''': +'''Cerca Lupy''', +'''Please use a more selective search term instead of {{{"%s"}}}''': +'''Utilitzeu un terme més selectiu en comptes de {{{«%s»}}}''', +'''ERROR in regex \'%s\'''': +'''ERROR en l\'expressió regular «%s»''', +'''Bad timestamp \'%s\'''': +'''Marca de temps «%s» invàlida''', +'''Expected "=" to follow "%(token)s"''': +'''S\'esperava que «=» seguira a «%(token)s»''', +'''Expected a value for key "%(token)s"''': +'''S\'esperava un valor per a la clau «%(token)s»''', +'''Wiki Markup''': +'''Marcat del Wiki''', +'''Print View''': +'''Previsualització d\'impressió''', +'''[%d attachments]''': +'''[%d adjuncions]''', +'''There are <a href="%(link)s">%(count)s attachment(s)</a> stored for this page.''': +'''Hi ha <a href="%(link)s">%(count)s adjuncions</a> emmagatzemats per a aquesta pàgina.''', +'''Filename of attachment not specified!''': +'''El nom del fitxer per a l\'adjunció no s\'ha especificat.''', +'''Attachment \'%(filename)s\' does not exist!''': +'''L\'adjunció «%(filename)s» no existeix.''', +'''To refer to attachments on a page, use \'\'\'{{{attachment:filename}}}\'\'\', +as shown below in the list of files. +Do \'\'\'NOT\'\'\' use the URL of the {{{[get]}}} link, +since this is subject to change and can break easily.''': +'''Per a referir-vos a les adjuncions d\'una pàgina, utilitzeu \'\'\'{{{attachment:nom_del_fitxer}}}\'\'\', +com es mostra a continuació en la llista de fitxers. +\'\'\'No\'\'\' utilitzeu l\'URL de l\'enllaç {{{[get]}}}, +ja que aquest pot canviar i es pot trencar fàcilment.''', +'''No attachments stored for %(pagename)s''': +'''No hi ha cap adjunció emmagatzemada per a %(pagename)s''', +'''Edit drawing''': +'''Edita el dibuix''', +'''Attached Files''': +'''Fitxers adjunts''', +'''You are not allowed to attach a file to this page.''': +'''No teniu permís per a adjuntar un fitxer a aquesta pàgina.''', +'''New Attachment''': +'''Adjunció nova''', +'''An upload will never overwrite an existing file. If there is a name +conflict, you have to rename the file that you want to upload. +Otherwise, if "Rename to" is left blank, the original filename will be used.''': +'''Una pujada mai sobreescriurà un fitxer existent. Si hi ha un conflicte de noms, +haureu de canviar en nom del fitxer que voleu pujar. +Si no, si «Canvia el nom a» es deixa en blanc, s\'utilitzarà el nom original +del fitxer.''', +'''File to upload''': +'''Fitxer per a apujar''', +'''Rename to''': +'''Reanomena a''', +'''Upload''': +'''Apuja''', +'''File attachments are not allowed in this wiki!''': +'''No es permeten adjuncions de fitxers en aquest wiki,''', +'''You are not allowed to save a drawing on this page.''': +'''No teniu permís per a desar un dibuix en aquesta pàgina.''', +'''No file content. Delete non ASCII characters from the file name and try again.''': +'''No hi ha contingut del fitxer. Suprimiu els caracters no ASCII del nom del fitxer i torneu-ho a provar.''', +'''You are not allowed to delete attachments on this page.''': +'''No teniu permís per a suprimir adjuncions en aquesta pàgina.''', +'''You are not allowed to get attachments from this page.''': +'''No teniu permís per a obtindre adjuncions des d\'aquesta pàgina.''', +'''You are not allowed to view attachments of this page.''': +'''No teniu permís per a visualitzar adjuncions d\'aquesta pàgina.''', +'''Unsupported upload action: %s''': +'''Acció de pujada no implementada: %s''', +'''Attachments for "%(pagename)s"''': +'''Adjuncions per a «%(pagename)s»''', +'''Attachment \'%(target)s\' (remote name \'%(filename)s\') already exists.''': +'''L\'adjunció «%(target)s» (remote name «%(filename)s») ja existeix.''', +'''Attachment \'%(target)s\' (remote name \'%(filename)s\') with %(bytes)d bytes saved.''': +'''S\'ha desat l\'adjunció «%(target)s» (nom remot «%(filename)s») amb %(bytes)d octets.''', +'''Attachment \'%(filename)s\' deleted.''': +'''S\'ha suprimit l\'adjunció «%(filename)s».''', +'''Attachment \'%(filename)s\'''': +'''Adjunció «%(filename)s»''', +'''Unknown file type, cannot display this attachment inline.''': +'''El tipus del fitxer és desconegut, no es pot mostrar aquesta adjunció en línia.''', +'''attachment:%(filename)s of %(pagename)s''': +'''attachment:%(filename)s de %(pagename)s''', +'''You are not allowed to delete this page.''': +'''No teniu permís per a suprimir aquesta pàgina.''', +'''This page is already deleted or was never created!''': +'''Aquesta pàgina ja està suprimida o mai s\'ha creat.''', +'''Please use the interactive user interface to delete pages!''': +'''Utilitzeu la interfície d\'usuari interactiva per a suprimir pàgines.''', +'''Page "%s" was successfully deleted!''': +'''S\'ha suprimit la pàgina «%s» amb èxit.''', +'''Really delete this page?''': +'''Esteu segur de voler suprimir aquesta pàgina?''', +'''Delete''': +'''Suprimeix''', +'''Optional reason for the deletion''': +'''Raó opcional per a la supressió''', +'''No pages like "%s"!''': +'''No hi ha cap pàgina semblant a «%s».''', +'''Exactly one page like "%s" found, redirecting to page.''': +'''Hi ha exactament una pàgina semblant a «%s», s\'està redirigint a la pàgina.''', +'''Pages like "%s"''': +'''Pàgines semblants a «%s»''', +'''%(matchcount)d %(matches)s for "%(title)s"''': +'''%(matchcount)d %(matches)s per a «%(title)s»''', +'''Local Site Map for "%s"''': +'''Mapa del lloc local per a «%s»''', +'''You are not allowed to rename pages in this wiki!''': +'''No teniu permís per a canviar el nom de pàgines en aquest wiki''', +'''Please use the interactive user interface to rename pages!''': +'''Utilitzeu la interfície d\'usuari interactiva per a canviar el nom de les pàgines.''', +'''Could not rename page because of file system error: %s.''': +'''No s\'ha pogut canviar el nom de la pàgina degut a un error del sistema de fitxers: %s.''', +'''Rename Page''': +'''Canvia el nom de la pàgina''', +'''New name''': +'''Nom nou''', +'''Optional reason for the renaming''': +'''Raó opcional per al canvi de nom''', +'''\'\'\'A page with the name {{{\'%s\'}}} already exists.\'\'\' + +Try a different name.''': +'''\'\'\'Ja existeix una pàgina amb el nom {{{%s}}}.\'\'\' + +Proveu amb un nom diferent.''', +'''(including %(localwords)d %(pagelink)s)''': +'''(incloent %(localwords)d %(pagelink)s)''', +'''The following %(badwords)d words could not be found in the dictionary of %(totalwords)d words%(localwords)s and are highlighted below:''': +'''No s\'han trobat les següents %(badwords)d paraules al diccionari de %(totalwords)d paraules%(localwords)s i es ressalten a continuació:''', +'''Add checked words to dictionary''': +'''S\'han afegit les paraules comprovades al diccionari''', +'''No spelling errors found!''': +'''No s\'han trobat errors d\'ortografia.''', +'''You can\'t check spelling on a page you can\'t read.''': +'''No podeu comprovar l\'ortografia d\'una pàgina que no podeu llegir.''', +'''Title Search: "%s"''': +'''Cerca de títols: «%s»''', +'''Full Text Search: "%s"''': +'''Cerca de text sencer: «%s»''', +'''Full Link List for "%s"''': +'''Llista completa d\'enllaços per a «%s»''', +'''Cannot create a new page without a page name. Please specify a page name.''': +'''No es pot crear una pàgina nova sense un nom de pàgina. Especifiqueu un nom.''', +'''Upload new attachment "%(filename)s"''': +'''Apuja una nova adjunció «%(filename)s»''', +'''Create new drawing "%(filename)s"''': +'''Crea un dibuix nou «%(filename)s»''', +'''Edit drawing %(filename)s''': +'''Edita el dibuix %(filename)s''', +'''Invalid include arguments "%s"!''': +'''Els arguments «%s» no són vàlids per a include.''', +'''Nothing found for "%s"!''': +'''No s\'ha trobat res per a «%s».''', +'''Unsupported navigation scheme \'%(scheme)s\'!''': +'''L\'esquema de navegació «%(scheme)s» no està implementat.''', +'''No parent page found!''': +'''No s\'ha trobat la pàgina pare.''', +'''Wiki''': +'''Wiki''', +'''Slideshow''': +'''Presentació''', +'''Start''': +'''Inici''', +'''Slide %(pos)d of %(size)d''': +'''Diapositiva %(pos)d de %(size)d''', +'''No orphaned pages in this wiki.''': +'''No hi ha pàgines orfes en aquest wiki.''', +'''No quotes on %(pagename)s.''': +'''No hi ha cites en %(pagename)s.''', +'''Upload of attachment \'%(filename)s\'.''': +'''Pujada de l\'adjuntació «%(filename)s».''', +'''Drawing \'%(filename)s\' saved.''': +'''S\'ha desat el dibuix «%(filename)s».''', +'''%(hours)dh %(mins)dm ago''': +'''fa %(hours)dh %(mins)dm''', +'''(no bookmark set)''': +'''(cap adreça d\'interès establida)''', +'''(currently set to %s)''': +'''(actualment establit a %s)''', +'''Delete Bookmark''': +'''Suprimeix l\'adreça d\'interès''', +'''Set bookmark''': +'''Estableix l\'adreça d\'interès''', +'''set bookmark''': +'''estableix l\'adreça d\'interès''', +'''[Bookmark reached]''': +'''[S\'ha arribat a una adreça d\'interès]''', +'''Markup''': +'''Marcat''', +'''Display''': +'''Visualització''', +'''Filename''': +'''Nom del fitxer''', +'''Download XML export of this wiki''': +'''Descarregueu una exportació en XML d\'aquest wiki''', +'''No wanted pages in this wiki.''': +'''No hi ha cap pàgina dessitjada en aquest wiki.''', +'''**Maximum number of allowed includes exceeded**''': +'''**S\'ha superat el nombre màxim de includes permès**''', +'''**Could not find the referenced page: %s**''': +'''**No s\'ha trobat la pàgina referenciada: %s**''', +'''Expected "%(wanted)s" after "%(key)s", got "%(token)s"''': +'''S\'esperava «%(wanted)s» després de «%(key)s», s\'ha obtingut «%(token)s»''', +'''Expected an integer "%(key)s" before "%(token)s"''': +'''S\'esperava un enter «%(key)s» abans de «%(token)s»''', +'''Expected an integer "%(arg)s" after "%(key)s"''': +'''S\'esperava un enter «%(arg)s» després de «%(key)s»''', +'''Expected a color value "%(arg)s" after "%(key)s"''': +'''S\'esperava un valor de color «%(arg)s» després de «%(key)s»''', +'''XSLT option disabled, please look at HelpOnConfiguration.''': +'''L\'opció XSLT està inhabilitada, mireu en HelpOnConfiguration.''', +'''XSLT processing is not available, please install 4suite 1.x.''': +'''El processament d\'XSLT no està disponible. Instal·leu 4suite 1.x.''', +'''%(errortype)s processing error''': +'''S\'ha produït un error de processament %(errortype)s ''', +'''Views/day''': +'''Visualitzacions/dia''', +'''Edits/day''': +'''Edicions/dia''', +'''%(chart_title)s for %(filterpage)s''': +'''%(chart_title)s per a %(filterpage)s''', +'''green=view +red=edit''': +'''verd=visualització +roig=edició''', +'''date''': +'''data''', +'''# of hits''': +'''# de peticions''', +'''Page Size Distribution''': +'''Distribució de mides de pàgina''', +'''page size upper bound [bytes]''': +'''marge superior de mides de pàgina [octets]''', +'''# of pages of this size''': +'''# de pàgines amb aquesta mida''', +'''User agent''': +'''Agent d\'usuari''', +'''Others''': +'''Altres''', +'''Distribution of User-Agent Types''': +'''Distribució de tipus d\'«User-Agent»''', +'''Unsubscribe''': +'''Desubscriu''', +'''Home''': +'''Inici''', +'''[RSS]''': +'''[RSS]''', +'''[DELETED]''': +'''[SUPRIMIDA]''', +'''[UPDATED]''': +'''[ACTUALITZADA]''', +'''[NEW]''': +'''[NOVA]''', +'''[DIFF]''': +'''[DIFERÈNCIES]''', +'''[BOTTOM]''': +'''[INFERIOR]''', +'''[TOP]''': +'''[SUPERIOR]''', +'''Click to do a full-text search for this title''': +'''Feu clic per a fer una cerca del text complet per a aquest títol''', +'''Clear message''': +'''Neteja el missatge''', +'''last edited %(time)s by %(editor)s''': +'''editat per darrera vegada el %(time)s per %(editor)s''', +'''last modified %(time)s''': +'''modificat per última vegada el %(time)s''', +'''Search:''': +'''Cerca:''', +'''Text''': +'''Text''', +'''Titles''': +'''Títols''', +'''Search''': +'''Cerca''', +'''Quicklink''': +'''Enllaç ràpid''', +'''More Actions:''': +'''Més accions:''', +'''------------''': +'''------------''', +'''Raw Text''': +'''Text cru''', +'''Delete Cache''': +'''Suprimeix la memòria cau''', +'''Attachments''': +'''Adjuncions''', +'''Delete Page''': +'''Suprimeix la pàgina''', +'''Like Pages''': +'''Pàgines semblants''', +'''Local Site Map''': +'''Mapa del lloc''', +'''Do''': +'''Fes''', +'''Parent Page''': +'''Pàgina pare''', +'''Edit (Text)''': +'''Edita (text)''', +'''Edit (GUI)''': +'''Edita (interfície gràfica)''', +'''Immutable Page''': +'''Pàgina no modificable''', +'''Show %s days.''': +'''Mostra %s dies.''', +'''EditText''': +'''Edita el text''', +'''Immutable page''': +'''Pàgina no modificable''', +'''Or try one of these actions:''': +'''O proveu amb una d\'aquestes accions:''', +'''Page''': +'''Pàgina''', +'''Trail''': +'''Recorregut''', +'''User''': +'''Usuari''', +'''Sorry, can not save page because "%(content)s" is not allowed in this wiki.''': +'''No es pot desar la pàgina perquè no s\'admet «%(content)s» en aquest wiki.''', +'''Line''': +'''Línia''', +'''Deletions are marked like this.''': +'''Les supressions es marquen així.''', +'''Additions are marked like this.''': +'''Els afegiments es marquen així.''', +'''Connection to mailserver \'%(server)s\' failed: %(reason)s''': +'''Ha fallat la connexió al servidor de correu «%(server)s»: %(reason)s''', +'''Mail not sent''': +'''No s\'ha enviat el correu''', +'''Mail sent OK''': +'''S\'ha enviat el correu amb èxit''', +'''FrontPage''': +'''Pàgina principal''', +'''RecentChanges''': +'''Canvis recents''', +'''TitleIndex''': +'''Índex de títols''', +'''WordIndex''': +'''Índex de paraules''', +'''FindPage''': +'''Cerca una pàgina''', +'''SiteNavigation''': +'''Navegació del lloc''', +'''HelpContents''': +'''Continguts de l\'ajuda''', +'''HelpOnFormatting''': +'''Ajuda sobre el format''', +'''UserPreferences''': +'''Preferències de l\'usuari''', +'''WikiLicense''': +'''Llicència del wiki''', +'''MissingPage''': +'''Pàgina inexistent''', +'''Mon''': +'''dl''', +'''Tue''': +'''dm''', +'''Wed''': +'''dc''', +'''Thu''': +'''dj''', +'''Fri''': +'''dv''', +'''Sat''': +'''ds''', +'''Sun''': +'''dm''', +'''AttachFile''': +'''Adjunta un fitxer''', +'''DeletePage''': +'''Suprimeix la pàgina''', +'''LikePages''': +'''Pàgines semblants''', +'''LocalSiteMap''': +'''Mapa del lloc''', +'''RenamePage''': +'''Reanomena la pàgina''', +'''SpellCheck''': +'''Comprovació ortogràfica''', +}