changeset 95:a560e3ddc902

added ca (catalan) i18n imported from: moin--main--1.5--patch-97
author Thomas Waldmann <tw@waldmann-edv.de>
date Sat, 08 Oct 2005 14:38:31 +0000
parents 7f531b511f2e
children 5b9e216fa00d
files MoinMoin/i18n/ca.po MoinMoin/i18n/ca.py
diffstat 2 files changed, 2612 insertions(+), 0 deletions(-) [+]
line wrap: on
line diff
--- /dev/null	Thu Jan 01 00:00:00 1970 +0000
+++ b/MoinMoin/i18n/ca.po	Sat Oct 08 14:38:31 2005 +0000
@@ -0,0 +1,1666 @@
+## Please edit system and help pages ONLY in the moinmaster wiki! For more
+## information, please see MoinMaster:MoinPagesEditorGroup.
+##master-page:None
+##master-date:None
+#acl MoinPagesEditorGroup:read,write,delete,revert All:read
+#format gettext
+#language ca
+
+#
+# MoinMoin ca system text translation
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: moin 0.3.5rc1\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2005-10-04 17:39+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-10-04 23:00+0200\n"
+"Last-Translator: Jordi Mallach <jordi@sindominio.net>\n"
+"Language-Team: Catalan <ca@dodds.net>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Language: català\n"
+"X-Language-in-English: Catalan\n"
+"X-HasWikiMarkup: True\n"
+"X-Direction: ltr\n"
+
+msgid ""
+"The backed up content of this page is deprecated and will not be included in "
+"search results!"
+msgstr ""
+"La còpia de seguretat dels continguts d'aquesta pàgina és obsoleta i no "
+"s'inclourà als resultats de les recerques."
+
+#, python-format
+msgid "Revision %(rev)d as of %(date)s"
+msgstr "Revisió %(rev)d del %(date)s"
+
+#, python-format
+msgid "Redirected from page \"%(page)s\""
+msgstr "S'ha redirigit des de la pàgina «%(page)s»"
+
+#, python-format
+msgid "This page redirects to page \"%(page)s\""
+msgstr "Aquesta pàgina redirigeix a la pàgina «%(page)s»"
+
+#, python-format
+msgid ""
+"~-If you submit this form, the submitted values will be displayed.\n"
+"To use this form on other pages, insert a\n"
+"[[BR]][[BR]]'''{{{    [[Form(\"%(pagename)s\")]]}}}'''[[BR]][[BR]]\n"
+"macro call.-~\n"
+msgstr ""
+"~-Si envieu aquest formulari, es mostraran els valors enviats.\n"
+"Per a utilitzar aquest formulari en altres pàgines, inseriu una crida de "
+"macro\n"
+"[[BR]][[BR]]'''{{{    [[Form(\"%(pagename)s\")]]}}}'''[[BR]][[BR]].-~\n"
+
+msgid "Create New Page"
+msgstr "Crea una pàgina nova"
+
+msgid "You are not allowed to view this page."
+msgstr "No teniu permís per a visualitzar aquesta pàgina."
+
+msgid "DeleteCache"
+msgstr "Suprimeix la memòria cau"
+
+#, python-format
+msgid "(cached %s)"
+msgstr "(%s a la memòria cau)"
+
+msgid "You are not allowed to edit this page."
+msgstr "No teniu permís per a editar aquesta pàgina."
+
+msgid "Page is immutable!"
+msgstr "La pàgina és immutable!"
+
+msgid "Cannot edit old revisions!"
+msgstr "No es poden editar les revisions antigues!"
+
+msgid "The lock you held timed out. Be prepared for editing conflicts!"
+msgstr ""
+"El blocatge que mantenieu ha expirat. Prepareu-vos per als conflictes d'edició!"
+
+msgid "Page name is too long, try shorter name."
+msgstr "El nom de la pàgina és massa llarg, proveu un nom més curt."
+
+#, python-format
+msgid "Edit \"%(pagename)s\""
+msgstr "Edita «%(pagename)s»"
+
+#, python-format
+msgid "Preview of \"%(pagename)s\""
+msgstr "Previsualització de «%(pagename)s»"
+
+#, python-format
+msgid "Your edit lock on %(lock_page)s has expired!"
+msgstr "El vostre blocatge d'edició sobre %(lock_page)s ha expirat!"
+
+#, python-format
+msgid "Your edit lock on %(lock_page)s will expire in # minutes."
+msgstr "El vostre blocatge d'edició sobre %(lock_page)s expirarà en # minuts."
+
+#, python-format
+msgid "Your edit lock on %(lock_page)s will expire in # seconds."
+msgstr "El vostre blocatge d'edició sobre %(lock_page)s expirarà en # segons."
+
+msgid "Someone else deleted this page while you were editing!"
+msgstr "Algú ha suprimit aquesta pàgina mentre l'estaveu editant!"
+
+msgid "Someone else changed this page while you were editing!"
+msgstr "Algú ha canviat aquesta pàgina mentre l'estaveu editant!"
+
+#, python-format
+msgid ""
+"Someone else saved this page while you were editing!\n"
+"Please review the page and save then. Do not save this page as it is!\n"
+"Have a look at the diff of %(difflink)s to see what has been changed."
+msgstr ""
+"Algú ha desat aquesta pàgina mentre l'estaveu editant!\n"
+"Comproveu la pàgina i després deseu-la. No la deseu així com està!\n"
+"Mireu les diferències de %(difflink)s per a veure què ha canviat."
+
+#, python-format
+msgid "[Content of new page loaded from %s]"
+msgstr "[Contingut de la pàgina nova carregada des de %s]"
+
+#, python-format
+msgid "[Template %s not found]"
+msgstr "[No s'ha trobat la plantilla %s]"
+
+#, python-format
+msgid "[You may not read %s]"
+msgstr "[No podeu llegir %s]"
+
+#, python-format
+msgid "Describe %s here."
+msgstr "Descriviu %s ací."
+
+msgid "Check Spelling"
+msgstr "Comprova l'ortografia"
+
+msgid "Save Changes"
+msgstr "Desa els canvis"
+
+msgid "Cancel"
+msgstr "Cancel·la"
+
+#, python-format
+msgid ""
+"By hitting '''%(save_button_text)s''' you put your changes under the %"
+"(license_link)s.\n"
+"If you don't want that, hit '''%(cancel_button_text)s''' to cancel your "
+"changes."
+msgstr ""
+"Polsar '''%(save_button_text)s''' posa els teus canvis sota la llicència %"
+"(license_link)s.\n"
+"Si no voleu això, polseu '''%(cancel_button_text)s''' per a cancel·lar els "
+"vostres canvis."
+
+msgid "Preview"
+msgstr "Previsualitza"
+
+msgid "GUI Mode"
+msgstr "Mode amb interfície gràfica"
+
+msgid "Comment:"
+msgstr "Comentari:"
+
+msgid "<No addition>"
+msgstr "<Cap afegit>"
+
+#, python-format
+msgid "Add to: %(category)s"
+msgstr "Afegeix a: %(category)s"
+
+msgid "Trivial change"
+msgstr "Canvi trivial"
+
+msgid "Remove trailing whitespace from each line"
+msgstr "Suprimeix els espais del final de les línies"
+
+msgid ""
+" Emphasis:: [[Verbatim('')]]''italics''[[Verbatim('')]]; [[Verbatim"
+"(''')]]'''bold'''[[Verbatim(''')]]; [[Verbatim(''''')]]'''''bold "
+"italics'''''[[Verbatim(''''')]]; [[Verbatim('')]]''mixed ''[[Verbatim"
+"(''')]]'''''bold'''[[Verbatim(''')]] and italics''[[Verbatim('')]]; "
+"[[Verbatim(----)]] horizontal rule.\n"
+" Headings:: [[Verbatim(=)]] Title 1 [[Verbatim(=)]]; [[Verbatim(==)]] Title "
+"2 [[Verbatim(==)]]; [[Verbatim(===)]] Title 3 [[Verbatim(===)]];   [[Verbatim"
+"(====)]] Title 4 [[Verbatim(====)]]; [[Verbatim(=====)]] Title 5 [[Verbatim"
+"(=====)]].\n"
+" Lists:: space and one of: * bullets; 1., a., A., i., I. numbered items; 1."
+"#n start numbering at n; space alone indents.\n"
+" Links:: [[Verbatim(JoinCapitalizedWords)]]; [[Verbatim([\"brackets and "
+"double quotes\"])]]; url; [url]; [url label].\n"
+" Tables:: || cell text |||| cell text spanning 2 columns ||;    no trailing "
+"white space allowed after tables or titles.\n"
+"\n"
+"(!) For more help, see HelpOnEditing or SyntaxReference.\n"
+msgstr ""
+" Ènfasi:: [[Verbatim('')]]''cursiva''[[Verbatim('')]]; [[Verbatim"
+"(''')]]'''negreta'''[[Verbatim(''')]]; [[Verbatim(''''')]]'''''negreta "
+"cursiva'''''[[Verbatim(''''')]]; [[Verbatim('')]]''combinació ''[[Verbatim"
+"(''')]]'''''negreta'''[[Verbatim(''')]] i cursiva''[[Verbatim('')]]; "
+"[[Verbatim(----)]] regla horitzontal.\n"
+" Encapçalaments:: [[Verbatim(=)]] Títol 1 [[Verbatim(=)]]; [[Verbatim(==)]] "
+"Títol 2 [[Verbatim(==)]]; [[Verbatim(===)]] Títol 3 [[Verbatim(===)]];   "
+"[[Verbatim(====)]] Títol 4 [[Verbatim(====)]]; [[Verbatim(=====)]] Títol 5 "
+"[[Verbatim(=====)]].\n"
+" Llistes:: espai i algun dels següents: asteriscs *; 1., a., A., i., I. "
+"llistes numerades; 1.#n comença a numerar des de n; només espai sagna.\n"
+" Enllaços:: [[Verbatim(JuntaParaulesAmbMajúscules)]]; [[Verbatim([\"claus i "
+"cometes dobles\"])]]; url; [url]; [etiqueta de l'url].\n"
+" Taules:: || text de la cel·la |||| text de ce·les que ocupen dos columnes "
+"||;    no s'admet espai en blanc després de taules o títols.\n"
+"\n"
+"(!) Per a obtindre més ajuda, vegeu HelpOnEditing o SyntaxReference.\n"
+
+msgid "Edit was cancelled."
+msgstr "S'ha cancel·lat l'edició."
+
+#, python-format
+msgid ""
+"Dear Wiki user,\n"
+"\n"
+"You have subscribed to a wiki page or wiki category on \"%(sitename)s\" for "
+"change notification.\n"
+"\n"
+"The following page has been changed by %(editor)s:\n"
+"%(pagelink)s\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Benvolgut usuari del Wiki,\n"
+"\n"
+"Esteu subscrit a una pàgina o categoria del wiki en «%(sitename)s» per a les "
+"notificacions de canvis.\n"
+"\n"
+"%(editor)s ha canviat la pàgina següent:\n"
+"%(pagelink)s\n"
+"\n"
+
+#, python-format
+msgid ""
+"The comment on the change is:\n"
+"%(comment)s\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"El comentari sobre el canvi és:\n"
+"%(comment)s\n"
+"\n"
+
+msgid "New page:\n"
+msgstr "Pàgina nova:\n"
+
+msgid "No differences found!\n"
+msgstr "No s'han trobat diferències!\n"
+
+#, python-format
+msgid "[%(sitename)s] %(trivial)sUpdate of \"%(pagename)s\" by %(username)s"
+msgstr ""
+"[%(sitename)s Actualització%(trivial)s de «%(pagename)s per %(username)s"
+
+msgid "Trivial "
+msgstr " trivial "
+
+msgid "Status of sending notification mails:"
+msgstr "Estat de l'enviament dels correus de notificació:"
+
+#, python-format
+msgid "[%(lang)s] %(recipients)s: %(status)s"
+msgstr "[%(lang)s] %(recipients)s: %(status)s"
+
+#, python-format
+msgid "## backup of page \"%(pagename)s\" submitted %(date)s"
+msgstr "## còpia de seguretat de la pàgina «%(pagename)s enviada el %(date)s"
+
+#, python-format
+msgid "Page could not get locked. Unexpected error (errno=%d)."
+msgstr ""
+"No s'ha pogut blocar la pàgina. S'ha produït un error no esperat (errno=%d)."
+
+msgid "Page could not get locked. Missing 'current' file?"
+msgstr "No s'ha pogut blocar la pàgina. Manca el fitxer «current»?"
+
+msgid "You are not allowed to edit this page!"
+msgstr "No teniu permís per a editar aquesta pàgina."
+
+msgid "You cannot save empty pages."
+msgstr "No podeu desar pàgines buides."
+
+msgid "You already saved this page!"
+msgstr "Ja heu desat aquesta pàgina."
+
+msgid ""
+"Sorry, someone else saved the page while you edited it.\n"
+"\n"
+"Please do the following: Use the back button of your browser, and cut&paste\n"
+"your changes from there. Then go forward to here, and click EditText again.\n"
+"Now re-add your changes to the current page contents.\n"
+"\n"
+"''Do not just replace\n"
+"the content editbox with your version of the page, because that would\n"
+"delete the changes of the other person, which is excessively rude!''\n"
+msgstr ""
+"Algú ha desat la pàgina mentre l'estaveu editant.\n"
+"\n"
+"Si us plau, feu el següent: Utilitzeu el botó «Enrere» del vostre "
+"navegador,\n"
+"i retalleu i enganxeu els vostres canvis des d'allà. Després, aneu endavant\n"
+"fins a aquesta pàgina i feu clic en Edita el text una altra vegada. Quan\n"
+"hagueu fet això, torneu a afegir els vostres canvis als continguts actuals\n"
+"de la pàgina.\n"
+"\n"
+"''No feu un simple reemplaç\n"
+"la caixa d'edició dels continguts amb la vostra versió de la pàgina, perquè\n"
+"això suprimiria els canvis de l'altra persona, i això és molt ofensiu!''\n"
+
+#, python-format
+msgid "A backup of your changes is [%(backup_url)s here]."
+msgstr "Hi ha una còpia de seguretat dels vostres canvis [%(backup_url)s ací]."
+
+msgid "You did not change the page content, not saved!"
+msgstr "No heu canviat el contingut de la pàgina, no es desa!"
+
+msgid ""
+"You can't change ACLs on this page since you have no admin rights on it!"
+msgstr ""
+"No podeu canviar els ACL en aquesta pàgina ja que no teniu permisos "
+"d'administració sobre ella."
+
+msgid "Thank you for your changes. Your attention to detail is appreciated."
+msgstr "Gràcies pels vostres canvis. S'aprecia la vostra atenció als detalls."
+
+#, python-format
+msgid ""
+"The lock of %(owner)s timed out %(mins_ago)d minute(s) ago, and you were "
+"granted the lock for this page."
+msgstr ""
+"El blocatge de %(owner)s ha expirat fa %(mins_ago)d minuts, i ara teniu el "
+"blocatge sobre la pàgina."
+
+#, python-format
+msgid ""
+"Other users will be ''blocked'' from editing this page until %(bumptime)s."
+msgstr ""
+"Altres usuaris tindran les edicions ''blocades'' en aquesta pàgina fins a %"
+"(bumptime)s."
+
+#, python-format
+msgid ""
+"Other users will be ''warned'' until %(bumptime)s that you are editing this "
+"page."
+msgstr ""
+"S'''avisarà'' a altres usuaris fins a %(bumptime)s que esteu editant aquesta "
+"pàgina."
+
+msgid "Use the Preview button to extend the locking period."
+msgstr "Useu el botó Previsualitza per a estendre el periode de blocatge."
+
+#, python-format
+msgid ""
+"This page is currently ''locked'' for editing by %(owner)s until %(timestamp)"
+"s, i.e. for %(mins_valid)d minute(s)."
+msgstr ""
+"Aquesta pàgina està ''blocada'' per %(owner)s per a editar fins a %"
+"(timestamp)s, és a dir, durant %(mins_valid)d minuts."
+
+#, python-format
+msgid ""
+"This page was opened for editing or last previewed at %(timestamp)s by %"
+"(owner)s.[[BR]]\n"
+"'''You should ''refrain from editing'' this page for at least another %"
+"(mins_valid)d minute(s),\n"
+"to avoid editing conflicts.'''[[BR]]\n"
+"To leave the editor, press the Cancel button."
+msgstr ""
+"%(owner)s ha obert aquesta pàgina per a editar o l'ha previsualitzat per "
+"última vegada el %(timestamp)s.[[BR]]\n"
+"'''Haurieu d'''evitar editar'' aquesta pàgina durant almenys els pròxims %"
+"(mins_valid)d minuts,\n"
+"per a evitar conflictes d'edició.'''[[BR]]\n"
+"Per a abandonar l'editor, premeu el botó Cancel·la."
+
+msgid "<unknown>"
+msgstr "<desconegut>"
+
+msgid "Diffs"
+msgstr "Diferències"
+
+msgid "Info"
+msgstr "Informació"
+
+msgid "Edit"
+msgstr "Edita"
+
+msgid "UnSubscribe"
+msgstr "Desubscriu-me"
+
+msgid "Subscribe"
+msgstr "Subscriu-me"
+
+msgid "Raw"
+msgstr "Cru"
+
+msgid "XML"
+msgstr "XML"
+
+msgid "Print"
+msgstr "Imprimeix"
+
+msgid "View"
+msgstr "Visualitza"
+
+msgid "Up"
+msgstr "Amunt"
+
+msgid "Publish my email (not my wiki homepage) in author info"
+msgstr "Publica el meu correu electrònic (i no la meua pàgina principal del wiki a la informació de l'autor"
+
+msgid "Open editor on double click"
+msgstr "Obre l'editor en fer doble clic"
+
+msgid "Remember last page visited"
+msgstr "Recorda l'última pàgina visitada"
+
+msgid "Show question mark for non-existing pagelinks"
+msgstr "Mostra un signe d'interrogació per a enllaços a pàgines no existents"
+
+msgid "Show page trail"
+msgstr "Mostra el recorregut per les pàgines"
+
+msgid "Show icon toolbar"
+msgstr "Mostra la barra d'eines amb icones"
+
+msgid "Show top/bottom links in headings"
+msgstr "Mostra els enllaços superiors/inferiors als encapçalaments"
+
+msgid "Show fancy diffs"
+msgstr "Mostra diffs atractius"
+
+msgid "Add spaces to displayed wiki names"
+msgstr "Afegeix espais als noms de wiki mostrats"
+
+msgid "Remember login information"
+msgstr "Recorda la informació d'entrada"
+
+msgid "Subscribe to trivial changes"
+msgstr "Subscriu-me a canvis trivials"
+
+msgid "Disable this account forever"
+msgstr "Inhabilita aquest compte permanentment"
+
+msgid "Name"
+msgstr "Nom"
+
+msgid "(Use Firstname''''''Lastname)"
+msgstr "(Useu Nom''''''Cognom)"
+
+msgid "Alias-Name"
+msgstr "Sobrenom"
+
+msgid "Password"
+msgstr "Contrasenya"
+
+msgid "Password repeat"
+msgstr "Contrasenya (comprovació)"
+
+msgid "(Only when changing passwords)"
+msgstr "(Només quan es canvia la contrasenya)"
+
+msgid "Email"
+msgstr "Correu electrònic"
+
+msgid "User CSS URL"
+msgstr "URL del CSS de l'usuari"
+
+msgid "(Leave it empty for disabling user CSS)"
+msgstr "(Deixeu-ho en blanc per a inhabilitar el CSS de l'usuari)"
+
+msgid "Editor size"
+msgstr "Mida de l'editor"
+
+#, python-format
+msgid ""
+"Invalid user name {{{'%s'}}}.\n"
+"Name may contain any Unicode alpha numeric character, with optional one\n"
+"space between words. Group page name is not allowed."
+msgstr ""
+"El nom d'usuari {{{«%s»}}} és invàlid.\n"
+"El nom pot contenir qualsevol caràcter alfanumèric Unicode, amb un espai "
+"opcional entre paraules. Noms de grups de pàgines no estan permesos."
+
+#, python-format
+msgid "You are not allowed to do %s on this page."
+msgstr "No teniu permís per a %s aquesta pàgina."
+
+msgid "Login"
+msgstr "Entrada"
+
+#, python-format
+msgid " %s and try again."
+msgstr " %s i torneu a provar."
+
+#, python-format
+msgid "%(hits)d results out of about %(pages)d pages."
+msgstr "%(hits)d resultats d'alrededor de %(pages)d pàgines."
+
+#, python-format
+msgid "%.2f seconds"
+msgstr "%.2f segons"
+
+msgid "match"
+msgstr "coincidència"
+
+msgid "matches"
+msgstr "coincidències"
+
+msgid "Cookie deleted. You are now logged out."
+msgstr "S'ha suprimit la galeta. Heu eixit del vostre compte."
+
+msgid ""
+"This wiki is not enabled for mail processing.\n"
+"Contact the owner of the wiki, who can enable email."
+msgstr ""
+"Aquest wiki no té habilitat el processament de correu.\n"
+"Contacteu amb el responsable del wiki, que pot habilitar el correu."
+
+msgid "Please provide a valid email address!"
+msgstr "Proveïu una adreça de correu vàlida"
+
+#, python-format
+msgid ""
+"Login Name: %s\n"
+"\n"
+"Login Password: %s\n"
+"\n"
+"Login URL: %s/?action=userform&uid=%s\n"
+msgstr ""
+"Nom d'entrada: %s\n"
+"\n"
+"Contrasenya d'entrada: %s\n"
+"\n"
+"URL d'entrada: %s/?action=userform&uid=%s\n"
+
+#, python-format
+msgid "Found no account matching the given email address '%(email)s'!"
+msgstr ""
+"No s'ha trobat cap compte que concorde amb l'adreça de correu «%(email)s»."
+
+msgid ""
+"Somebody has requested to submit your account data to this email address.\n"
+"\n"
+"If you lost your password, please use the data below and just enter the\n"
+"password AS SHOWN into the wiki's password form field (use copy and paste\n"
+"for that).\n"
+"\n"
+"After successfully logging in, it is of course a good idea to set a new and "
+"known password.\n"
+msgstr ""
+"Algú ha demanat que s'envien les dades del vostre compte a aquesta adreça de "
+"correu.\n"
+"\n"
+"Si heu perdut la vostra contrasenya, utilitzeu les següents dades i "
+"simplement introduïu la contrasenya TAL I COM ES MOSTRA al camp de "
+"contrasenya del wiki (utilitzeu copia i enganxa per a fer-ho).\n"
+"\n"
+"Quan hagueu entrat, és una bona idea establir una contrasenya nova que "
+"pogueu recordar.\n"
+
+#, python-format
+msgid "[%(sitename)s] Your wiki account data"
+msgstr "[%(sitename)s] Les dades del vostre compte wiki"
+
+#, python-format
+msgid "Unknown user name: {{{\"%s\"}}}. Please enter user name and password."
+msgstr ""
+"El nom d'usuari és desconegut: {{{«%s»}}}. Introduïu un nom d'usuari i "
+"contrasenya."
+
+msgid "Missing password. Please enter user name and password."
+msgstr "Manca la contrasenya. Introduïu el nom d'usuari i contrasenya."
+
+msgid "Sorry, wrong password."
+msgstr "Contrasenya errònia."
+
+msgid "Bad relogin URL."
+msgstr "L'URL de reentrada és errònia."
+
+msgid "Unknown user."
+msgstr "L'usuari és desconegut."
+
+msgid "Empty user name. Please enter a user name."
+msgstr "El nom d'usuari és buit. Introduïu un nom d'usuari."
+
+msgid "This user name already belongs to somebody else."
+msgstr "Aquest nom d'usuari ja pertany a algú."
+
+msgid "Passwords don't match!"
+msgstr "Les contrasenyes no concorden!"
+
+msgid "Please specify a password!"
+msgstr "Especifiqueu una contrasenya."
+
+msgid ""
+"Please provide your email address. If you lose your login information, you "
+"can get it by email."
+msgstr ""
+"Doneu la vostra adreça de correu electrònic. Si perdeu la vostra informació "
+"d'entrada, podeu recuperar-la per correu."
+
+msgid "This email already belongs to somebody else."
+msgstr "Aquest correu electrònic ja pertany a algú."
+
+msgid "User account created!"
+msgstr "S'ha creat el compte d'usuari!"
+
+#, python-format
+msgid "The theme '%(theme_name)s' could not be loaded!"
+msgstr "No s'ha pogut carregar el tema «%(theme_name)s."
+
+msgid "User preferences saved!"
+msgstr "S'han desat les preferències de l'usuari!"
+
+msgid "Default"
+msgstr "Per defecte"
+
+msgid "<Browser setting>"
+msgstr "<Configuració del navegador>"
+
+msgid "the one preferred"
+msgstr "el preferit"
+
+msgid "free choice"
+msgstr "selecció lliure"
+
+msgid "Save"
+msgstr "Desa"
+
+msgid "Logout"
+msgstr "Surt"
+
+msgid "Preferred theme"
+msgstr "Tema preferit"
+
+
+msgid "Editor Preference"
+msgstr "Preferències de l'editor"
+
+msgid "Editor shown on UI"
+msgstr "Mostra l'editor a la interfície"
+
+msgid "Time zone"
+msgstr "Fus horari"
+
+msgid "Your time is"
+msgstr "L'hora actual és"
+
+msgid "Server time is"
+msgstr "L'hora al servidor és"
+
+msgid "Date format"
+msgstr "Format de la data"
+
+msgid "Preferred language"
+msgstr "Llengua preferida"
+
+msgid "General options"
+msgstr "Opcions generals"
+
+msgid "Quick links"
+msgstr "Enllaços ràpids"
+
+msgid "This list does not work, unless you have entered a valid email address!"
+msgstr ""
+"Aquesta llista no funciona, a no ser que hagueu introduït una adreça de "
+"correu electrònic vàlida."
+
+msgid "Subscribed wiki pages (one regex per line)"
+msgstr "Pàgines de wiki subscrites (una expressió regular per línia)"
+
+msgid "Create Profile"
+msgstr "Crea un perfil"
+
+msgid "Mail me my account data"
+msgstr "Envia'm les dades del meu compte"
+
+msgid "No older revisions available!"
+msgstr "No hi ha revisions més velles disponibles."
+
+#, python-format
+msgid "Diff for \"%s\""
+msgstr "Diferències per a «%s»"
+
+#, python-format
+msgid "Differences between revisions %d and %d"
+msgstr "Diferències entre les revisions %d i %d"
+
+#, python-format
+msgid "(spanning %d versions)"
+msgstr "(incloent %d versions)"
+
+msgid "No differences found!"
+msgstr "No s'han trobat diferències!"
+
+#, python-format
+msgid "The page was saved %(count)d times, though!"
+msgstr "Tot i així, s'ha desat la pàgina %(count)d vegades."
+
+msgid "(ignoring whitespace)"
+msgstr "(s'està descartant l'espai en blanc)"
+
+msgid "Ignore changes in the amount of whitespace"
+msgstr "Descarta els canvis en la quantitat d'espai en blanc"
+
+msgid "General Information"
+msgstr "Informació general"
+
+#, python-format
+msgid "Page size: %d"
+msgstr "Mida de la pàgina: %d"
+
+msgid "SHA digest of this page's content is:"
+msgstr "El resum SHA del contingut d'aquesta pàgina és:"
+
+msgid "The following users subscribed to this page:"
+msgstr "Els següents usuaris estan subscrits a esta pàgina:"
+
+msgid "This page links to the following pages:"
+msgstr "Aquesta pàgina enllaça a la pàgina següent:"
+
+msgid "Date"
+msgstr "Date"
+
+msgid "Size"
+msgstr "Mida"
+
+msgid "Diff"
+msgstr "Diferències"
+
+msgid "Editor"
+msgstr "Editor"
+
+msgid "Comment"
+msgstr "Comentari"
+
+msgid "Action"
+msgstr "Acció"
+
+msgid "view"
+msgstr "visualitza"
+
+msgid "raw"
+msgstr "cru"
+
+msgid "print"
+msgstr "imprimeix"
+
+msgid "revert"
+msgstr "torna enrere"
+
+#, python-format
+msgid "Revert to revision %(rev)d."
+msgstr "Torna a la revisió %(rev)d."
+
+msgid "edit"
+msgstr "edita"
+
+msgid "get"
+msgstr "obté"
+
+msgid "del"
+msgstr "suprimeix"
+
+msgid "N/A"
+msgstr "N/D"
+
+msgid "Revision History"
+msgstr "Historial de revisions"
+
+msgid "No log entries found."
+msgstr "No s'ha trobat cap entrada del registre."
+
+#, python-format
+msgid "Info for \"%s\""
+msgstr "Informació per a «%s»"
+
+#, python-format
+msgid "Show \"%(title)s\""
+msgstr "Mostra «%(title)s»"
+
+msgid "General Page Infos"
+msgstr "Informació general de la pàgina"
+
+#, python-format
+msgid "Show chart \"%(title)s\""
+msgstr "Mostra la gràfica «%(title)s»"
+
+msgid "Page hits and edits"
+msgstr "Peticions i edicions de la pàgina"
+
+msgid "You are not allowed to revert this page!"
+msgstr "No teniu permís per a recuperar aquesta pàgina."
+
+msgid ""
+"You didn't create a user profile yet. Select UserPreferences in the upper "
+"right corner to create a profile."
+msgstr ""
+"Encara no heu creat un perfil d'usuari. Seleccioneu Preferències d'usuari en "
+"la part superior a la dreta per a crear un perfil."
+
+msgid "Your quicklink to this page has been removed."
+msgstr "S'ha suprimit el vostre enllaç ràpid a aquesta pàgina."
+
+msgid "A quicklink to this page has been added for you."
+msgstr "S'ha afegit un enllaç ràpid a aquesta pàgina."
+
+msgid "You are not allowed to subscribe to a page you can't read."
+msgstr "No teniu permís per a subscriure a una pàgina la qual no podeu llegir."
+
+msgid ""
+"This wiki is not enabled for mail processing. Contact the owner of the wiki, "
+"who can either enable email, or remove the \"Subscribe\" icon."
+msgstr ""
+"Aquest wiki no té habilitat el processament de correu. Contacteu amb el "
+"responsable del wiki, que pot habilitar el correu, o suprimir la icona "
+"«Subscriu-te»."
+
+msgid ""
+"You didn't enter an email address in your profile. Select your name "
+"(UserPreferences) in the upper right corner and enter a valid email address."
+msgstr ""
+"No heu introduït una adreça de correu electrònic en el vostre perfil. "
+"Seleccioneu el vostre nom (Preferencies d'usuari) en la part superior a la "
+"dreta i introduïu una adreça de correu vàlida."
+
+msgid "Your subscribtion to this page has been removed."
+msgstr "S'ha cancel·lat la vostra subscripció a aquesta pàgina."
+
+msgid "Can't remove regular expression subscription!"
+msgstr "No es pot cancel·lar una subscripció mitjançant expressió regular!"
+
+msgid ""
+"To unsubscribe, go to your profile and delete the item matching this page "
+"from the subscription list."
+msgstr ""
+"Per a desubscriure, aneu al vostre perfil i suprimiu l'element que concorde amb aquesta pàgina de la "
+"pàgina de subscripcions."
+
+msgid "You have been subscribed to this page."
+msgstr "Vos heu subscrit a aquesta pàgina."
+
+msgid "Charts are not available!"
+msgstr "Les gràfiques no estan disponibles."
+
+msgid "You need to provide a chart type!"
+msgstr "Heu de proveir un tipus de gràfica."
+
+#, python-format
+msgid "Bad chart type \"%s\"!"
+msgstr "El tipus de gràfica «%s» és invàlid."
+
+#, python-format
+msgid "Required attribute \"%(attrname)s\" missing"
+msgstr "Manca l'atribut requerit «%(attrname)s»"
+
+msgid "Submitted form data:"
+msgstr "Dades del formulari enviades:"
+
+msgid "Search Titles"
+msgstr "Cerca els títols"
+
+msgid "Display context of search results"
+msgstr "Mostra el context dels resultats de la recerca"
+
+msgid "Case-sensitive searching"
+msgstr "Recerques amb diferència entre majúscules i minúscules"
+
+msgid "Search Text"
+msgstr "Text a cercar"
+
+msgid "Go To Page"
+msgstr "Vés a la pàgina"
+
+msgid "Include system pages"
+msgstr "Inclou les pàgines del sistema"
+
+msgid "Exclude system pages"
+msgstr "Exclou les pàgines del sistema"
+
+msgid "Plain title index"
+msgstr "Índex pla de títols"
+
+msgid "XML title index"
+msgstr "Índex XML de títols"
+
+msgid "Python Version"
+msgstr "Versió de Python"
+
+msgid "MoinMoin Version"
+msgstr "Versió de MoinMoin"
+
+#, python-format
+msgid "Release %s [Revision %s]"
+msgstr "Llançament %s [Revisió %s]"
+
+msgid "4Suite Version"
+msgstr "Versió de 4Suite"
+
+msgid "Number of pages"
+msgstr "Nombre de pàgines"
+
+msgid "Number of system pages"
+msgstr "Nombre de pàgines del sistema"
+
+msgid "Accumulated page sizes"
+msgstr "Mida acumulada de les pàgines"
+
+msgid "Entries in edit log"
+msgstr "Entrades al registre d'edició"
+
+#, python-format
+msgid "%(logcount)s (%(logsize)s bytes)"
+msgstr "%(logcount)s (%(logsize)s octets)"
+
+msgid "NONE"
+msgstr "CAP"
+
+msgid "Global extension macros"
+msgstr "Macros d'extensions globals"
+
+msgid "Local extension macros"
+msgstr "Macros d'extensions locals"
+
+msgid "Global extension actions"
+msgstr "Accions d'extensions globals"
+
+msgid "Local extension actions"
+msgstr "Accions d'extensions locals"
+
+msgid "Global parsers"
+msgstr "Analitzadors globals"
+
+msgid "Local extension parsers"
+msgstr "Analitzadors d'extensions locals"
+
+msgid "Installed processors (DEPRECATED -- use Parsers instead)"
+msgstr ""
+"Processadors instal·lats (OBSOLET -- utilitzeu els analitzadors en el seu "
+"lloc)"
+
+msgid "Disabled"
+msgstr "Inhabilitat"
+
+msgid "Enabled"
+msgstr "Habilitat"
+
+msgid "Lupy search"
+msgstr "Cerca Lupy"
+
+#, python-format
+msgid "Please use a more selective search term instead of {{{\"%s\"}}}"
+msgstr "Utilitzeu un terme més selectiu en comptes de {{{«%s»}}}"
+
+#, python-format
+msgid "ERROR in regex '%s'"
+msgstr "ERROR en l'expressió regular «%s»"
+
+#, python-format
+msgid "Bad timestamp '%s'"
+msgstr "Marca de temps «%s» invàlida"
+
+#, python-format
+msgid "Expected \"=\" to follow \"%(token)s\""
+msgstr "S'esperava que «=» seguira a «%(token)s»"
+
+#, python-format
+msgid "Expected a value for key \"%(token)s\""
+msgstr "S'esperava un valor per a la clau «%(token)s»"
+
+msgid "Wiki Markup"
+msgstr "Marcat del Wiki"
+
+msgid "Print View"
+msgstr "Previsualització d'impressió"
+
+#, python-format
+msgid "[%d attachments]"
+msgstr "[%d adjuncions]"
+
+#, python-format
+msgid ""
+"There are <a href=\"%(link)s\">%(count)s attachment(s)</a> stored for this "
+"page."
+msgstr ""
+"Hi ha <a href=\"%(link)s\">%(count)s adjuncions</a> emmagatzemats per a "
+"aquesta pàgina."
+
+msgid "Filename of attachment not specified!"
+msgstr "El nom del fitxer per a l'adjunció no s'ha especificat."
+
+#, python-format
+msgid "Attachment '%(filename)s' does not exist!"
+msgstr "L'adjunció «%(filename)s» no existeix."
+
+msgid ""
+"To refer to attachments on a page, use '''{{{attachment:filename}}}''', \n"
+"as shown below in the list of files. \n"
+"Do '''NOT''' use the URL of the {{{[get]}}} link, \n"
+"since this is subject to change and can break easily."
+msgstr ""
+"Per a referir-vos a les adjuncions d'una pàgina, utilitzeu '''{{{attachment:"
+"nom_del_fitxer}}}''', \n"
+"com es mostra a continuació en la llista de fitxers. \n"
+"'''No''' utilitzeu l'URL de l'enllaç {{{[get]}}}, \n"
+"ja que aquest pot canviar i es pot trencar fàcilment."
+
+#, python-format
+msgid "No attachments stored for %(pagename)s"
+msgstr "No hi ha cap adjunció emmagatzemada per a %(pagename)s"
+
+msgid "Edit drawing"
+msgstr "Edita el dibuix"
+
+msgid "Attached Files"
+msgstr "Fitxers adjunts"
+
+msgid "You are not allowed to attach a file to this page."
+msgstr "No teniu permís per a adjuntar un fitxer a aquesta pàgina."
+
+msgid "New Attachment"
+msgstr "Adjunció nova"
+
+msgid ""
+"An upload will never overwrite an existing file. If there is a name\n"
+"conflict, you have to rename the file that you want to upload.\n"
+"Otherwise, if \"Rename to\" is left blank, the original filename will be "
+"used."
+msgstr ""
+"Una pujada mai sobreescriurà un fitxer existent. Si hi ha un conflicte de "
+"noms,\n"
+"haureu de canviar en nom del fitxer que voleu pujar.\n"
+"Si no, si «Canvia el nom a» es deixa en blanc, s'utilitzarà el nom original\n"
+"del fitxer."
+
+msgid "File to upload"
+msgstr "Fitxer per a apujar"
+
+msgid "Rename to"
+msgstr "Reanomena a"
+
+msgid "Upload"
+msgstr "Apuja"
+
+msgid "File attachments are not allowed in this wiki!"
+msgstr "No es permeten adjuncions de fitxers en aquest wiki,"
+
+msgid "You are not allowed to save a drawing on this page."
+msgstr "No teniu permís per a desar un dibuix en aquesta pàgina."
+
+msgid ""
+"No file content. Delete non ASCII characters from the file name and try "
+"again."
+msgstr ""
+"No hi ha contingut del fitxer. Suprimiu els caracters no ASCII del nom del "
+"fitxer i torneu-ho a provar."
+
+msgid "You are not allowed to delete attachments on this page."
+msgstr "No teniu permís per a suprimir adjuncions en aquesta pàgina."
+
+msgid "You are not allowed to get attachments from this page."
+msgstr "No teniu permís per a obtindre adjuncions des d'aquesta pàgina."
+
+msgid "You are not allowed to view attachments of this page."
+msgstr "No teniu permís per a visualitzar adjuncions d'aquesta pàgina."
+
+#, python-format
+msgid "Unsupported upload action: %s"
+msgstr "Acció de pujada no implementada: %s"
+
+#, python-format
+msgid "Attachments for \"%(pagename)s\""
+msgstr "Adjuncions per a «%(pagename)s»"
+
+#, python-format
+msgid "Attachment '%(target)s' (remote name '%(filename)s') already exists."
+msgstr "L'adjunció «%(target)s» (remote name «%(filename)s») ja existeix."
+
+#, python-format
+msgid ""
+"Attachment '%(target)s' (remote name '%(filename)s') with %(bytes)d bytes "
+"saved."
+msgstr ""
+"S'ha desat l'adjunció «%(target)s» (nom remot «%(filename)s») amb %(bytes)d "
+"octets."
+
+#, python-format
+msgid "Attachment '%(filename)s' deleted."
+msgstr "S'ha suprimit l'adjunció «%(filename)s»."
+
+#, python-format
+msgid "Attachment '%(filename)s'"
+msgstr "Adjunció «%(filename)s»"
+
+msgid "Unknown file type, cannot display this attachment inline."
+msgstr ""
+"El tipus del fitxer és desconegut, no es pot mostrar aquesta adjunció en "
+"línia."
+
+#, python-format
+msgid "attachment:%(filename)s of %(pagename)s"
+msgstr "attachment:%(filename)s de %(pagename)s"
+
+msgid "You are not allowed to delete this page."
+msgstr "No teniu permís per a suprimir aquesta pàgina."
+
+msgid "This page is already deleted or was never created!"
+msgstr "Aquesta pàgina ja està suprimida o mai s'ha creat."
+
+msgid "Please use the interactive user interface to delete pages!"
+msgstr "Utilitzeu la interfície d'usuari interactiva per a suprimir pàgines."
+
+#, python-format
+msgid "Page \"%s\" was successfully deleted!"
+msgstr "S'ha suprimit la pàgina «%s» amb èxit."
+
+msgid "Really delete this page?"
+msgstr "Esteu segur de voler suprimir aquesta pàgina?"
+
+msgid "Delete"
+msgstr "Suprimeix"
+
+msgid "Optional reason for the deletion"
+msgstr "Raó opcional per a la supressió"
+
+#, python-format
+msgid "No pages like \"%s\"!"
+msgstr "No hi ha cap pàgina semblant a «%s»."
+
+#, python-format
+msgid "Exactly one page like \"%s\" found, redirecting to page."
+msgstr ""
+"Hi ha exactament una pàgina semblant a «%s», s'està redirigint a la pàgina."
+
+#, python-format
+msgid "Pages like \"%s\""
+msgstr "Pàgines semblants a «%s»"
+
+#, python-format
+msgid "%(matchcount)d %(matches)s for \"%(title)s\""
+msgstr "%(matchcount)d %(matches)s per a «%(title)s»"
+
+#, python-format
+msgid "Local Site Map for \"%s\""
+msgstr "Mapa del lloc local per a «%s»"
+
+msgid "You are not allowed to rename pages in this wiki!"
+msgstr "No teniu permís per a canviar el nom de pàgines en aquest wiki"
+
+msgid "Please use the interactive user interface to rename pages!"
+msgstr ""
+"Utilitzeu la interfície d'usuari interactiva per a canviar el nom de les "
+"pàgines."
+
+#, python-format
+msgid "Could not rename page because of file system error: %s."
+msgstr ""
+"No s'ha pogut canviar el nom de la pàgina degut a un error del sistema de "
+"fitxers: %s."
+
+msgid "Rename Page"
+msgstr "Canvia el nom de la pàgina"
+
+msgid "New name"
+msgstr "Nom nou"
+
+msgid "Optional reason for the renaming"
+msgstr "Raó opcional per al canvi de nom"
+
+#, python-format
+msgid ""
+"'''A page with the name {{{'%s'}}} already exists.'''\n"
+"\n"
+"Try a different name."
+msgstr ""
+"'''Ja existeix una pàgina amb el nom {{{%s}}}.'''\n"
+"\n"
+"Proveu amb un nom diferent."
+
+#, python-format
+msgid "(including %(localwords)d %(pagelink)s)"
+msgstr "(incloent %(localwords)d %(pagelink)s)"
+
+#, python-format
+msgid ""
+"The following %(badwords)d words could not be found in the dictionary of %"
+"(totalwords)d words%(localwords)s and are highlighted below:"
+msgstr ""
+"No s'han trobat les següents %(badwords)d paraules al diccionari de %"
+"(totalwords)d paraules%(localwords)s i es ressalten a continuació:"
+
+msgid "Add checked words to dictionary"
+msgstr "S'han afegit les paraules comprovades al diccionari"
+
+msgid "No spelling errors found!"
+msgstr "No s'han trobat errors d'ortografia."
+
+msgid "You can't check spelling on a page you can't read."
+msgstr "No podeu comprovar l'ortografia d'una pàgina que no podeu llegir."
+
+#, python-format
+msgid "Title Search: \"%s\""
+msgstr "Cerca de títols: «%s»"
+
+#, python-format
+msgid "Full Text Search: \"%s\""
+msgstr "Cerca de text sencer: «%s»"
+
+#, python-format
+msgid "Full Link List for \"%s\""
+msgstr "Llista completa d'enllaços per a «%s»"
+
+msgid ""
+"Cannot create a new page without a page name.  Please specify a page name."
+msgstr ""
+"No es pot crear una pàgina nova sense un nom de pàgina. Especifiqueu un nom."
+
+#, python-format
+msgid "Upload new attachment \"%(filename)s\""
+msgstr "Apuja una nova adjunció «%(filename)s»"
+
+#, python-format
+msgid "Create new drawing \"%(filename)s\""
+msgstr "Crea un dibuix nou «%(filename)s»"
+
+#, python-format
+msgid "Edit drawing %(filename)s"
+msgstr "Edita el dibuix %(filename)s"
+
+#, python-format
+msgid "Invalid include arguments \"%s\"!"
+msgstr "Els arguments «%s» no són vàlids per a include."
+
+#, python-format
+msgid "Nothing found for \"%s\"!"
+msgstr "No s'ha trobat res per a «%s»."
+
+#, python-format
+msgid "Unsupported navigation scheme '%(scheme)s'!"
+msgstr "L'esquema de navegació «%(scheme)s» no està implementat."
+
+msgid "No parent page found!"
+msgstr "No s'ha trobat la pàgina pare."
+
+msgid "Wiki"
+msgstr "Wiki"
+
+msgid "Slideshow"
+msgstr "Presentació"
+
+msgid "Start"
+msgstr "Inici"
+
+#, python-format
+msgid "Slide %(pos)d of %(size)d"
+msgstr "Diapositiva %(pos)d de %(size)d"
+
+msgid "No orphaned pages in this wiki."
+msgstr "No hi ha pàgines orfes en aquest wiki."
+
+#, python-format
+msgid "No quotes on %(pagename)s."
+msgstr "No hi ha cites en %(pagename)s."
+
+#, python-format
+msgid "Upload of attachment '%(filename)s'."
+msgstr "Pujada de l'adjuntació «%(filename)s»."
+
+#, python-format
+msgid "Drawing '%(filename)s' saved."
+msgstr "S'ha desat el dibuix «%(filename)s»."
+
+#, python-format
+msgid "%(hours)dh %(mins)dm ago"
+msgstr "fa %(hours)dh %(mins)dm"
+
+msgid "(no bookmark set)"
+msgstr "(cap adreça d'interès establida)"
+
+#, python-format
+msgid "(currently set to %s)"
+msgstr "(actualment establit a %s)"
+
+msgid "Delete Bookmark"
+msgstr "Suprimeix l'adreça d'interès"
+
+msgid "Set bookmark"
+msgstr "Estableix l'adreça d'interès"
+
+msgid "set bookmark"
+msgstr "estableix l'adreça d'interès"
+
+msgid "[Bookmark reached]"
+msgstr "[S'ha arribat a una adreça d'interès]"
+
+msgid "Markup"
+msgstr "Marcat"
+
+msgid "Display"
+msgstr "Visualització"
+
+msgid "Filename"
+msgstr "Nom del fitxer"
+
+msgid "Download XML export of this wiki"
+msgstr "Descarregueu una exportació en XML d'aquest wiki"
+
+msgid "No wanted pages in this wiki."
+msgstr "No hi ha cap pàgina dessitjada en aquest wiki."
+
+msgid "**Maximum number of allowed includes exceeded**"
+msgstr "**S'ha superat el nombre màxim de includes permès**"
+
+#, python-format
+msgid "**Could not find the referenced page: %s**"
+msgstr "**No s'ha trobat la pàgina referenciada: %s**"
+
+#, python-format
+msgid "Expected \"%(wanted)s\" after \"%(key)s\", got \"%(token)s\""
+msgstr ""
+"S'esperava «%(wanted)s» després de «%(key)s», s'ha obtingut «%(token)s»"
+
+#, python-format
+msgid "Expected an integer \"%(key)s\" before \"%(token)s\""
+msgstr "S'esperava un enter «%(key)s» abans de «%(token)s»"
+
+#, python-format
+msgid "Expected an integer \"%(arg)s\" after \"%(key)s\""
+msgstr "S'esperava un enter «%(arg)s» després de «%(key)s»"
+
+#, python-format
+msgid "Expected a color value \"%(arg)s\" after \"%(key)s\""
+msgstr "S'esperava un valor de color «%(arg)s» després de «%(key)s»"
+
+msgid "XSLT option disabled, please look at HelpOnConfiguration."
+msgstr "L'opció XSLT està inhabilitada, mireu en HelpOnConfiguration."
+
+msgid "XSLT processing is not available, please install 4suite 1.x."
+msgstr "El processament d'XSLT no està disponible. Instal·leu 4suite 1.x."
+
+#, python-format
+msgid "%(errortype)s processing error"
+msgstr "S'ha produït un error de processament %(errortype)s "
+
+msgid "Views/day"
+msgstr "Visualitzacions/dia"
+
+msgid "Edits/day"
+msgstr "Edicions/dia"
+
+#, python-format
+msgid "%(chart_title)s for %(filterpage)s"
+msgstr "%(chart_title)s per a %(filterpage)s"
+
+msgid ""
+"green=view\n"
+"red=edit"
+msgstr ""
+"verd=visualització\n"
+"roig=edició"
+
+msgid "date"
+msgstr "data"
+
+msgid "# of hits"
+msgstr "# de peticions"
+
+msgid "Page Size Distribution"
+msgstr "Distribució de mides de pàgina"
+
+msgid "page size upper bound [bytes]"
+msgstr "marge superior de mides de pàgina [octets]"
+
+msgid "# of pages of this size"
+msgstr "# de pàgines amb aquesta mida"
+
+msgid "User agent"
+msgstr "Agent d'usuari"
+
+msgid "Others"
+msgstr "Altres"
+
+msgid "Distribution of User-Agent Types"
+msgstr "Distribució de tipus d'«User-Agent»"
+
+msgid "Unsubscribe"
+msgstr "Desubscriu"
+
+msgid "Home"
+msgstr "Inici"
+
+msgid "[RSS]"
+msgstr "[RSS]"
+
+msgid "[DELETED]"
+msgstr "[SUPRIMIDA]"
+
+msgid "[UPDATED]"
+msgstr "[ACTUALITZADA]"
+
+msgid "[NEW]"
+msgstr "[NOVA]"
+
+msgid "[DIFF]"
+msgstr "[DIFERÈNCIES]"
+
+msgid "[BOTTOM]"
+msgstr "[INFERIOR]"
+
+msgid "[TOP]"
+msgstr "[SUPERIOR]"
+
+msgid "Click to do a full-text search for this title"
+msgstr "Feu clic per a fer una cerca del text complet per a aquest títol"
+
+msgid "Clear message"
+msgstr "Neteja el missatge"
+
+#, python-format
+msgid "last edited %(time)s by %(editor)s"
+msgstr "editat per darrera vegada el %(time)s per %(editor)s"
+
+#, python-format
+msgid "last modified %(time)s"
+msgstr "modificat per última vegada el %(time)s"
+
+msgid "Search:"
+msgstr "Cerca:"
+
+msgid "Text"
+msgstr "Text"
+
+msgid "Titles"
+msgstr "Títols"
+
+msgid "Search"
+msgstr "Cerca"
+
+msgid "Quicklink"
+msgstr "Enllaç ràpid"
+
+msgid "More Actions:"
+msgstr "Més accions:"
+
+msgid "------------"
+msgstr "------------"
+
+msgid "Raw Text"
+msgstr "Text cru"
+
+msgid "Delete Cache"
+msgstr "Suprimeix la memòria cau"
+
+msgid "Attachments"
+msgstr "Adjuncions"
+
+msgid "Delete Page"
+msgstr "Suprimeix la pàgina"
+
+msgid "Like Pages"
+msgstr "Pàgines semblants"
+
+msgid "Local Site Map"
+msgstr "Mapa del lloc"
+
+msgid "Do"
+msgstr "Fes"
+
+msgid "Parent Page"
+msgstr "Pàgina pare"
+
+
+msgid "Edit (Text)"
+msgstr "Edita (text)"
+
+msgid "Edit (GUI)"
+msgstr "Edita (interfície gràfica)"
+
+msgid "Immutable Page"
+msgstr "Pàgina no modificable"
+
+#, python-format
+msgid "Show %s days."
+msgstr "Mostra %s dies."
+
+msgid "EditText"
+msgstr "Edita el text"
+
+msgid "Immutable page"
+msgstr "Pàgina no modificable"
+
+msgid "Or try one of these actions:"
+msgstr "O proveu amb una d'aquestes accions:"
+
+msgid "Page"
+msgstr "Pàgina"
+
+msgid "Trail"
+msgstr "Recorregut"
+
+msgid "User"
+msgstr "Usuari"
+
+#, python-format
+msgid ""
+"Sorry, can not save page because \"%(content)s\" is not allowed in this wiki."
+msgstr ""
+"No es pot desar la pàgina perquè no s'admet «%(content)s» en aquest wiki."
+
+msgid "Line"
+msgstr "Línia"
+
+msgid "Deletions are marked like this."
+msgstr "Les supressions es marquen així."
+
+msgid "Additions are marked like this."
+msgstr "Els afegiments es marquen així."
+
+#, python-format
+msgid "Connection to mailserver '%(server)s' failed: %(reason)s"
+msgstr "Ha fallat la connexió al servidor de correu «%(server)s»: %(reason)s"
+
+msgid "Mail not sent"
+msgstr "No s'ha enviat el correu"
+
+msgid "Mail sent OK"
+msgstr "S'ha enviat el correu amb èxit"
+
+msgid "FrontPage"
+msgstr "Pàgina principal"
+
+msgid "RecentChanges"
+msgstr "Canvis recents"
+
+msgid "TitleIndex"
+msgstr "Índex de títols"
+
+msgid "WordIndex"
+msgstr "Índex de paraules"
+
+msgid "FindPage"
+msgstr "Cerca una pàgina"
+
+msgid "SiteNavigation"
+msgstr "Navegació del lloc"
+
+msgid "HelpContents"
+msgstr "Continguts de l'ajuda"
+
+msgid "HelpOnFormatting"
+msgstr "Ajuda sobre el format"
+
+msgid "UserPreferences"
+msgstr "Preferències de l'usuari"
+
+msgid "WikiLicense"
+msgstr "Llicència del wiki"
+
+msgid "MissingPage"
+msgstr "Pàgina inexistent"
+
+msgid "Mon"
+msgstr "dl"
+
+msgid "Tue"
+msgstr "dm"
+
+msgid "Wed"
+msgstr "dc"
+
+msgid "Thu"
+msgstr "dj"
+
+msgid "Fri"
+msgstr "dv"
+
+msgid "Sat"
+msgstr "ds"
+
+msgid "Sun"
+msgstr "dm"
+
+msgid "AttachFile"
+msgstr "Adjunta un fitxer"
+
+msgid "DeletePage"
+msgstr "Suprimeix la pàgina"
+
+msgid "LikePages"
+msgstr "Pàgines semblants"
+
+msgid "LocalSiteMap"
+msgstr "Mapa del lloc"
+
+msgid "RenamePage"
+msgstr "Reanomena la pàgina"
+
+msgid "SpellCheck"
+msgstr "Comprovació ortogràfica"
+
+#~ msgid "Skip to preview"
+#~ msgstr "Ometeu per a previsualitzar"
+
+#~ msgid "[current page size '''%(size)d''' bytes]"
+#~ msgstr "[mida actual de la pàgina: '''%(size)d''' octets]"
+
+#~ msgid "Optional comment about this change"
+#~ msgstr "Comentari opcional sobre aquest canvi"
+
+#~ msgid "Make this page belong to category %(category)s"
+#~ msgstr "Afegeix la pàgina a la categoria %(category)s"
+
+#~ msgid "Can't work out query"
+#~ msgstr "No es pot realitzar la consulta"
+
+#~ msgid "Show fancy links"
+#~ msgstr "Mostra enllaços atractius"
+
+#~ msgid "Show Print View"
+#~ msgstr "Mostra la visualització d'impressió"
+
+#~ msgid "Attach File"
+#~ msgstr "Adjunta un fitxer"
+
+#~ msgid "Show Like Pages"
+#~ msgstr "Mostra pàgines semblants"
+
+#~ msgid "Show Local Site Map"
+#~ msgstr "Mostra el mapa del lloc local"
+
+#~ msgid "Show Parent"
+#~ msgstr "Mostra el pare"
+
+#~ msgid "Show Changes"
+#~ msgstr "Mostra els canvis"
+
+#~ msgid "Get Info"
+#~ msgstr "Obté informació"
+
+#~ msgid "Save as"
+#~ msgstr "Anomena i desa"
+
+#~ msgid "XSLT option disabled!"
+#~ msgstr "S'ha inhabilitat l'opció XSLT."
+
+#~ msgid "RefreshCache"
+#~ msgstr "Refresca la memòria cau"
+
+#~ msgid "for this page (cached %(date)s)"
+#~ msgstr "per a aquesta pàgina (feta el %(date)s)"
+
+#~ msgid "Alternatively, use one of these templates:"
+#~ msgstr "Alternativament, utilitzeu una d'aquestes plantilles:"
+
+#~ msgid "The following pages with similar names already exist..."
+#~ msgstr "Les següents pàgines amb noms similars ja existeixen..."
--- /dev/null	Thu Jan 01 00:00:00 1970 +0000
+++ b/MoinMoin/i18n/ca.py	Sat Oct 08 14:38:31 2005 +0000
@@ -0,0 +1,946 @@
+# -*- coding: utf-8 -*-
+# Text translations for català (ca).
+# Automatically generated - DO NOT EDIT, edit ca.po instead!
+meta = {
+  'language': """català""",
+  'elanguage': """Catalan""",
+  'maintainer': """Jordi Mallach <jordi@sindominio.net>""",
+  'encoding': 'utf-8',
+  'direction': 'ltr',
+  'wikimarkup': True,
+}
+text = {
+'''The backed up content of this page is deprecated and will not be included in search results!''':
+'''La còpia de seguretat dels continguts d\'aquesta pàgina és obsoleta i no s\'inclourà als resultats de les recerques.''',
+'''Revision %(rev)d as of %(date)s''':
+'''Revisió %(rev)d del %(date)s''',
+'''Redirected from page "%(page)s"''':
+'''S\'ha redirigit des de la pàgina «%(page)s»''',
+'''This page redirects to page "%(page)s"''':
+'''Aquesta pàgina redirigeix a la pàgina «%(page)s»''',
+'''~-If you submit this form, the submitted values will be displayed.
+To use this form on other pages, insert a
+[[BR]][[BR]]\'\'\'{{{    [[Form("%(pagename)s")]]}}}\'\'\'[[BR]][[BR]]
+macro call.-~
+''':
+'''~-Si envieu aquest formulari, es mostraran els valors enviats.
+Per a utilitzar aquest formulari en altres pàgines, inseriu una crida de macro
+[[BR]][[BR]]\'\'\'{{{    [[Form("%(pagename)s")]]}}}\'\'\'[[BR]][[BR]].-~
+''',
+'''Create New Page''':
+'''Crea una pàgina nova''',
+'''You are not allowed to view this page.''':
+'''No teniu permís per a visualitzar aquesta pàgina.''',
+'''DeleteCache''':
+'''Suprimeix la memòria cau''',
+'''(cached %s)''':
+'''(%s a la memòria cau)''',
+'''You are not allowed to edit this page.''':
+'''No teniu permís per a editar aquesta pàgina.''',
+'''Page is immutable!''':
+'''La pàgina és immutable!''',
+'''Cannot edit old revisions!''':
+'''No es poden editar les revisions antigues!''',
+'''The lock you held timed out. Be prepared for editing conflicts!''':
+'''El blocatge que mantenieu ha expirat. Prepareu-vos per als conflictes d\'edició!''',
+'''Page name is too long, try shorter name.''':
+'''El nom de la pàgina és massa llarg, proveu un nom més curt.''',
+'''Edit "%(pagename)s"''':
+'''Edita «%(pagename)s»''',
+'''Preview of "%(pagename)s"''':
+'''Previsualització de «%(pagename)s»''',
+'''Your edit lock on %(lock_page)s has expired!''':
+'''El vostre blocatge d\'edició sobre %(lock_page)s ha expirat!''',
+'''Your edit lock on %(lock_page)s will expire in # minutes.''':
+'''El vostre blocatge d\'edició sobre %(lock_page)s expirarà en # minuts.''',
+'''Your edit lock on %(lock_page)s will expire in # seconds.''':
+'''El vostre blocatge d\'edició sobre %(lock_page)s expirarà en # segons.''',
+'''Someone else deleted this page while you were editing!''':
+'''Algú ha suprimit aquesta pàgina mentre l\'estaveu editant!''',
+'''Someone else changed this page while you were editing!''':
+'''Algú ha canviat aquesta pàgina mentre l\'estaveu editant!''',
+'''Someone else saved this page while you were editing!
+Please review the page and save then. Do not save this page as it is!
+Have a look at the diff of %(difflink)s to see what has been changed.''':
+'''Algú ha desat aquesta pàgina mentre l\'estaveu editant!
+Comproveu la pàgina i després deseu-la. No la deseu així com està!
+Mireu les diferències de %(difflink)s per a veure què ha canviat.''',
+'''[Content of new page loaded from %s]''':
+'''[Contingut de la pàgina nova carregada des de %s]''',
+'''[Template %s not found]''':
+'''[No s\'ha trobat la plantilla %s]''',
+'''[You may not read %s]''':
+'''[No podeu llegir %s]''',
+'''Describe %s here.''':
+'''Descriviu %s ací.''',
+'''Check Spelling''':
+'''Comprova l\'ortografia''',
+'''Save Changes''':
+'''Desa els canvis''',
+'''Cancel''':
+'''Cancel·la''',
+'''By hitting \'\'\'%(save_button_text)s\'\'\' you put your changes under the %(license_link)s.
+If you don\'t want that, hit \'\'\'%(cancel_button_text)s\'\'\' to cancel your changes.''':
+'''Polsar \'\'\'%(save_button_text)s\'\'\' posa els teus canvis sota la llicència %(license_link)s.
+Si no voleu això, polseu \'\'\'%(cancel_button_text)s\'\'\' per a cancel·lar els vostres canvis.''',
+'''Preview''':
+'''Previsualitza''',
+'''GUI Mode''':
+'''Mode amb interfície gràfica''',
+'''Comment:''':
+'''Comentari:''',
+'''<No addition>''':
+'''<Cap afegit>''',
+'''Add to: %(category)s''':
+'''Afegeix a: %(category)s''',
+'''Trivial change''':
+'''Canvi trivial''',
+'''Remove trailing whitespace from each line''':
+'''Suprimeix els espais del final de les línies''',
+''' Emphasis:: [[Verbatim(\'\')]]\'\'italics\'\'[[Verbatim(\'\')]]; [[Verbatim(\'\'\')]]\'\'\'bold\'\'\'[[Verbatim(\'\'\')]]; [[Verbatim(\'\'\'\'\')]]\'\'\'\'\'bold italics\'\'\'\'\'[[Verbatim(\'\'\'\'\')]]; [[Verbatim(\'\')]]\'\'mixed \'\'[[Verbatim(\'\'\')]]\'\'\'\'\'bold\'\'\'[[Verbatim(\'\'\')]] and italics\'\'[[Verbatim(\'\')]]; [[Verbatim(----)]] horizontal rule.
+ Headings:: [[Verbatim(=)]] Title 1 [[Verbatim(=)]]; [[Verbatim(==)]] Title 2 [[Verbatim(==)]]; [[Verbatim(===)]] Title 3 [[Verbatim(===)]];   [[Verbatim(====)]] Title 4 [[Verbatim(====)]]; [[Verbatim(=====)]] Title 5 [[Verbatim(=====)]].
+ Lists:: space and one of: * bullets; 1., a., A., i., I. numbered items; 1.#n start numbering at n; space alone indents.
+ Links:: [[Verbatim(JoinCapitalizedWords)]]; [[Verbatim(["brackets and double quotes"])]]; url; [url]; [url label].
+ Tables:: || cell text |||| cell text spanning 2 columns ||;    no trailing white space allowed after tables or titles.
+
+(!) For more help, see HelpOnEditing or SyntaxReference.
+''':
+''' Ènfasi:: [[Verbatim(\'\')]]\'\'cursiva\'\'[[Verbatim(\'\')]]; [[Verbatim(\'\'\')]]\'\'\'negreta\'\'\'[[Verbatim(\'\'\')]]; [[Verbatim(\'\'\'\'\')]]\'\'\'\'\'negreta cursiva\'\'\'\'\'[[Verbatim(\'\'\'\'\')]]; [[Verbatim(\'\')]]\'\'combinació \'\'[[Verbatim(\'\'\')]]\'\'\'\'\'negreta\'\'\'[[Verbatim(\'\'\')]] i cursiva\'\'[[Verbatim(\'\')]]; [[Verbatim(----)]] regla horitzontal.
+ Encapçalaments:: [[Verbatim(=)]] Títol 1 [[Verbatim(=)]]; [[Verbatim(==)]] Títol 2 [[Verbatim(==)]]; [[Verbatim(===)]] Títol 3 [[Verbatim(===)]];   [[Verbatim(====)]] Títol 4 [[Verbatim(====)]]; [[Verbatim(=====)]] Títol 5 [[Verbatim(=====)]].
+ Llistes:: espai i algun dels següents: asteriscs *; 1., a., A., i., I. llistes numerades; 1.#n comença a numerar des de n; només espai sagna.
+ Enllaços:: [[Verbatim(JuntaParaulesAmbMajúscules)]]; [[Verbatim(["claus i cometes dobles"])]]; url; [url]; [etiqueta de l\'url].
+ Taules:: || text de la cel·la |||| text de ce·les que ocupen dos columnes ||;    no s\'admet espai en blanc després de taules o títols.
+
+(!) Per a obtindre més ajuda, vegeu HelpOnEditing o SyntaxReference.
+''',
+'''Edit was cancelled.''':
+'''S\'ha cancel·lat l\'edició.''',
+'''Dear Wiki user,
+
+You have subscribed to a wiki page or wiki category on "%(sitename)s" for change notification.
+
+The following page has been changed by %(editor)s:
+%(pagelink)s
+
+''':
+'''Benvolgut usuari del Wiki,
+
+Esteu subscrit a una pàgina o categoria del wiki en «%(sitename)s» per a les notificacions de canvis.
+
+%(editor)s ha canviat la pàgina següent:
+%(pagelink)s
+
+''',
+'''The comment on the change is:
+%(comment)s
+
+''':
+'''El comentari sobre el canvi és:
+%(comment)s
+
+''',
+'''New page:
+''':
+'''Pàgina nova:
+''',
+'''No differences found!
+''':
+'''No s\'han trobat diferències!
+''',
+'''[%(sitename)s] %(trivial)sUpdate of "%(pagename)s" by %(username)s''':
+'''[%(sitename)s Actualització%(trivial)s de «%(pagename)s per %(username)s''',
+'''Trivial ''':
+''' trivial ''',
+'''Status of sending notification mails:''':
+'''Estat de l\'enviament dels correus de notificació:''',
+'''[%(lang)s] %(recipients)s: %(status)s''':
+'''[%(lang)s] %(recipients)s: %(status)s''',
+'''## backup of page "%(pagename)s" submitted %(date)s''':
+'''## còpia de seguretat de la pàgina «%(pagename)s enviada el %(date)s''',
+'''Page could not get locked. Unexpected error (errno=%d).''':
+'''No s\'ha pogut blocar la pàgina. S\'ha produït un error no esperat (errno=%d).''',
+'''Page could not get locked. Missing \'current\' file?''':
+'''No s\'ha pogut blocar la pàgina. Manca el fitxer «current»?''',
+'''You are not allowed to edit this page!''':
+'''No teniu permís per a editar aquesta pàgina.''',
+'''You cannot save empty pages.''':
+'''No podeu desar pàgines buides.''',
+'''You already saved this page!''':
+'''Ja heu desat aquesta pàgina.''',
+'''Sorry, someone else saved the page while you edited it.
+
+Please do the following: Use the back button of your browser, and cut&paste
+your changes from there. Then go forward to here, and click EditText again.
+Now re-add your changes to the current page contents.
+
+\'\'Do not just replace
+the content editbox with your version of the page, because that would
+delete the changes of the other person, which is excessively rude!\'\'
+''':
+'''Algú ha desat la pàgina mentre l\'estaveu editant.
+
+Si us plau, feu el següent: Utilitzeu el botó «Enrere» del vostre navegador,
+i retalleu i enganxeu els vostres canvis des d\'allà. Després, aneu endavant
+fins a aquesta pàgina i feu clic en Edita el text una altra vegada. Quan
+hagueu fet això, torneu a afegir els vostres canvis als continguts actuals
+de la pàgina.
+
+\'\'No feu un simple reemplaç
+la caixa d\'edició dels continguts amb la vostra versió de la pàgina, perquè
+això suprimiria els canvis de l\'altra persona, i això és molt ofensiu!\'\'
+''',
+'''A backup of your changes is [%(backup_url)s here].''':
+'''Hi ha una còpia de seguretat dels vostres canvis [%(backup_url)s ací].''',
+'''You did not change the page content, not saved!''':
+'''No heu canviat el contingut de la pàgina, no es desa!''',
+'''You can\'t change ACLs on this page since you have no admin rights on it!''':
+'''No podeu canviar els ACL en aquesta pàgina ja que no teniu permisos d\'administració sobre ella.''',
+'''Thank you for your changes. Your attention to detail is appreciated.''':
+'''Gràcies pels vostres canvis. S\'aprecia la vostra atenció als detalls.''',
+'''The lock of %(owner)s timed out %(mins_ago)d minute(s) ago, and you were granted the lock for this page.''':
+'''El blocatge de %(owner)s ha expirat fa %(mins_ago)d minuts, i ara teniu el blocatge sobre la pàgina.''',
+'''Other users will be \'\'blocked\'\' from editing this page until %(bumptime)s.''':
+'''Altres usuaris tindran les edicions \'\'blocades\'\' en aquesta pàgina fins a %(bumptime)s.''',
+'''Other users will be \'\'warned\'\' until %(bumptime)s that you are editing this page.''':
+'''S\'\'\'avisarà\'\' a altres usuaris fins a %(bumptime)s que esteu editant aquesta pàgina.''',
+'''Use the Preview button to extend the locking period.''':
+'''Useu el botó Previsualitza per a estendre el periode de blocatge.''',
+'''This page is currently \'\'locked\'\' for editing by %(owner)s until %(timestamp)s, i.e. for %(mins_valid)d minute(s).''':
+'''Aquesta pàgina està \'\'blocada\'\' per %(owner)s per a editar fins a %(timestamp)s, és a dir, durant %(mins_valid)d minuts.''',
+'''This page was opened for editing or last previewed at %(timestamp)s by %(owner)s.[[BR]]
+\'\'\'You should \'\'refrain from editing\'\' this page for at least another %(mins_valid)d minute(s),
+to avoid editing conflicts.\'\'\'[[BR]]
+To leave the editor, press the Cancel button.''':
+'''%(owner)s ha obert aquesta pàgina per a editar o l\'ha previsualitzat per última vegada el %(timestamp)s.[[BR]]
+\'\'\'Haurieu d\'\'\'evitar editar\'\' aquesta pàgina durant almenys els pròxims %(mins_valid)d minuts,
+per a evitar conflictes d\'edició.\'\'\'[[BR]]
+Per a abandonar l\'editor, premeu el botó Cancel·la.''',
+'''<unknown>''':
+'''<desconegut>''',
+'''Diffs''':
+'''Diferències''',
+'''Info''':
+'''Informació''',
+'''Edit''':
+'''Edita''',
+'''UnSubscribe''':
+'''Desubscriu-me''',
+'''Subscribe''':
+'''Subscriu-me''',
+'''Raw''':
+'''Cru''',
+'''XML''':
+'''XML''',
+'''Print''':
+'''Imprimeix''',
+'''View''':
+'''Visualitza''',
+'''Up''':
+'''Amunt''',
+'''Publish my email (not my wiki homepage) in author info''':
+'''Publica el meu correu electrònic (i no la meua pàgina principal del wiki a la informació de l\'autor''',
+'''Open editor on double click''':
+'''Obre l\'editor en fer doble clic''',
+'''Remember last page visited''':
+'''Recorda l\'última pàgina visitada''',
+'''Show question mark for non-existing pagelinks''':
+'''Mostra un signe d\'interrogació per a enllaços a pàgines no existents''',
+'''Show page trail''':
+'''Mostra el recorregut per les pàgines''',
+'''Show icon toolbar''':
+'''Mostra la barra d\'eines amb icones''',
+'''Show top/bottom links in headings''':
+'''Mostra els enllaços superiors/inferiors als encapçalaments''',
+'''Show fancy diffs''':
+'''Mostra diffs atractius''',
+'''Add spaces to displayed wiki names''':
+'''Afegeix espais als noms de wiki mostrats''',
+'''Remember login information''':
+'''Recorda la informació d\'entrada''',
+'''Subscribe to trivial changes''':
+'''Subscriu-me a canvis trivials''',
+'''Disable this account forever''':
+'''Inhabilita aquest compte permanentment''',
+'''Name''':
+'''Nom''',
+'''(Use Firstname\'\'\'\'\'\'Lastname)''':
+'''(Useu Nom\'\'\'\'\'\'Cognom)''',
+'''Alias-Name''':
+'''Sobrenom''',
+'''Password''':
+'''Contrasenya''',
+'''Password repeat''':
+'''Contrasenya (comprovació)''',
+'''(Only when changing passwords)''':
+'''(Només quan es canvia la contrasenya)''',
+'''Email''':
+'''Correu electrònic''',
+'''User CSS URL''':
+'''URL del CSS de l\'usuari''',
+'''(Leave it empty for disabling user CSS)''':
+'''(Deixeu-ho en blanc per a inhabilitar el CSS de l\'usuari)''',
+'''Editor size''':
+'''Mida de l\'editor''',
+'''Invalid user name {{{\'%s\'}}}.
+Name may contain any Unicode alpha numeric character, with optional one
+space between words. Group page name is not allowed.''':
+'''El nom d\'usuari {{{«%s»}}} és invàlid.
+El nom pot contenir qualsevol caràcter alfanumèric Unicode, amb un espai opcional entre paraules. Noms de grups de pàgines no estan permesos.''',
+'''You are not allowed to do %s on this page.''':
+'''No teniu permís per a %s aquesta pàgina.''',
+'''Login''':
+'''Entrada''',
+''' %s and try again.''':
+''' %s i torneu a provar.''',
+'''%(hits)d results out of about %(pages)d pages.''':
+'''%(hits)d resultats d\'alrededor de %(pages)d pàgines.''',
+'''%.2f seconds''':
+'''%.2f segons''',
+'''match''':
+'''coincidència''',
+'''matches''':
+'''coincidències''',
+'''Cookie deleted. You are now logged out.''':
+'''S\'ha suprimit la galeta. Heu eixit del vostre compte.''',
+'''This wiki is not enabled for mail processing.
+Contact the owner of the wiki, who can enable email.''':
+'''Aquest wiki no té habilitat el processament de correu.
+Contacteu amb el responsable del wiki, que pot habilitar el correu.''',
+'''Please provide a valid email address!''':
+'''Proveïu una adreça de correu vàlida''',
+'''Login Name: %s
+
+Login Password: %s
+
+Login URL: %s/?action=userform&uid=%s
+''':
+'''Nom d\'entrada: %s
+
+Contrasenya d\'entrada: %s
+
+URL d\'entrada: %s/?action=userform&uid=%s
+''',
+'''Found no account matching the given email address \'%(email)s\'!''':
+'''No s\'ha trobat cap compte que concorde amb l\'adreça de correu «%(email)s».''',
+'''Somebody has requested to submit your account data to this email address.
+
+If you lost your password, please use the data below and just enter the
+password AS SHOWN into the wiki\'s password form field (use copy and paste
+for that).
+
+After successfully logging in, it is of course a good idea to set a new and known password.
+''':
+'''Algú ha demanat que s\'envien les dades del vostre compte a aquesta adreça de correu.
+
+Si heu perdut la vostra contrasenya, utilitzeu les següents dades i simplement introduïu la contrasenya TAL I COM ES MOSTRA al camp de contrasenya del wiki (utilitzeu copia i enganxa per a fer-ho).
+
+Quan hagueu entrat, és una bona idea establir una contrasenya nova que pogueu recordar.
+''',
+'''[%(sitename)s] Your wiki account data''':
+'''[%(sitename)s] Les dades del vostre compte wiki''',
+'''Unknown user name: {{{"%s"}}}. Please enter user name and password.''':
+'''El nom d\'usuari és desconegut: {{{«%s»}}}. Introduïu un nom d\'usuari i contrasenya.''',
+'''Missing password. Please enter user name and password.''':
+'''Manca la contrasenya. Introduïu el nom d\'usuari i contrasenya.''',
+'''Sorry, wrong password.''':
+'''Contrasenya errònia.''',
+'''Bad relogin URL.''':
+'''L\'URL de reentrada és errònia.''',
+'''Unknown user.''':
+'''L\'usuari és desconegut.''',
+'''Empty user name. Please enter a user name.''':
+'''El nom d\'usuari és buit. Introduïu un nom d\'usuari.''',
+'''This user name already belongs to somebody else.''':
+'''Aquest nom d\'usuari ja pertany a algú.''',
+'''Passwords don\'t match!''':
+'''Les contrasenyes no concorden!''',
+'''Please specify a password!''':
+'''Especifiqueu una contrasenya.''',
+'''Please provide your email address. If you lose your login information, you can get it by email.''':
+'''Doneu la vostra adreça de correu electrònic. Si perdeu la vostra informació d\'entrada, podeu recuperar-la per correu.''',
+'''This email already belongs to somebody else.''':
+'''Aquest correu electrònic ja pertany a algú.''',
+'''User account created!''':
+'''S\'ha creat el compte d\'usuari!''',
+'''The theme \'%(theme_name)s\' could not be loaded!''':
+'''No s\'ha pogut carregar el tema «%(theme_name)s.''',
+'''User preferences saved!''':
+'''S\'han desat les preferències de l\'usuari!''',
+'''Default''':
+'''Per defecte''',
+'''<Browser setting>''':
+'''<Configuració del navegador>''',
+'''the one preferred''':
+'''el preferit''',
+'''free choice''':
+'''selecció lliure''',
+'''Save''':
+'''Desa''',
+'''Logout''':
+'''Surt''',
+'''Preferred theme''':
+'''Tema preferit''',
+'''Editor Preference''':
+'''Preferències de l\'editor''',
+'''Editor shown on UI''':
+'''Mostra l\'editor a la interfície''',
+'''Time zone''':
+'''Fus horari''',
+'''Your time is''':
+'''L\'hora actual és''',
+'''Server time is''':
+'''L\'hora al servidor és''',
+'''Date format''':
+'''Format de la data''',
+'''Preferred language''':
+'''Llengua preferida''',
+'''General options''':
+'''Opcions generals''',
+'''Quick links''':
+'''Enllaços ràpids''',
+'''This list does not work, unless you have entered a valid email address!''':
+'''Aquesta llista no funciona, a no ser que hagueu introduït una adreça de correu electrònic vàlida.''',
+'''Subscribed wiki pages (one regex per line)''':
+'''Pàgines de wiki subscrites (una expressió regular per línia)''',
+'''Create Profile''':
+'''Crea un perfil''',
+'''Mail me my account data''':
+'''Envia\'m les dades del meu compte''',
+'''No older revisions available!''':
+'''No hi ha revisions més velles disponibles.''',
+'''Diff for "%s"''':
+'''Diferències per a «%s»''',
+'''Differences between revisions %d and %d''':
+'''Diferències entre les revisions %d i %d''',
+'''(spanning %d versions)''':
+'''(incloent %d versions)''',
+'''No differences found!''':
+'''No s\'han trobat diferències!''',
+'''The page was saved %(count)d times, though!''':
+'''Tot i així, s\'ha desat la pàgina %(count)d vegades.''',
+'''(ignoring whitespace)''':
+'''(s\'està descartant l\'espai en blanc)''',
+'''Ignore changes in the amount of whitespace''':
+'''Descarta els canvis en la quantitat d\'espai en blanc''',
+'''General Information''':
+'''Informació general''',
+'''Page size: %d''':
+'''Mida de la pàgina: %d''',
+'''SHA digest of this page\'s content is:''':
+'''El resum SHA del contingut d\'aquesta pàgina és:''',
+'''The following users subscribed to this page:''':
+'''Els següents usuaris estan subscrits a esta pàgina:''',
+'''This page links to the following pages:''':
+'''Aquesta pàgina enllaça a la pàgina següent:''',
+'''Date''':
+'''Date''',
+'''Size''':
+'''Mida''',
+'''Diff''':
+'''Diferències''',
+'''Editor''':
+'''Editor''',
+'''Comment''':
+'''Comentari''',
+'''Action''':
+'''Acció''',
+'''view''':
+'''visualitza''',
+'''raw''':
+'''cru''',
+'''print''':
+'''imprimeix''',
+'''revert''':
+'''torna enrere''',
+'''Revert to revision %(rev)d.''':
+'''Torna a la revisió %(rev)d.''',
+'''edit''':
+'''edita''',
+'''get''':
+'''obté''',
+'''del''':
+'''suprimeix''',
+'''N/A''':
+'''N/D''',
+'''Revision History''':
+'''Historial de revisions''',
+'''No log entries found.''':
+'''No s\'ha trobat cap entrada del registre.''',
+'''Info for "%s"''':
+'''Informació per a «%s»''',
+'''Show "%(title)s"''':
+'''Mostra «%(title)s»''',
+'''General Page Infos''':
+'''Informació general de la pàgina''',
+'''Show chart "%(title)s"''':
+'''Mostra la gràfica «%(title)s»''',
+'''Page hits and edits''':
+'''Peticions i edicions de la pàgina''',
+'''You are not allowed to revert this page!''':
+'''No teniu permís per a recuperar aquesta pàgina.''',
+'''You didn\'t create a user profile yet. Select UserPreferences in the upper right corner to create a profile.''':
+'''Encara no heu creat un perfil d\'usuari. Seleccioneu Preferències d\'usuari en la part superior a la dreta per a crear un perfil.''',
+'''Your quicklink to this page has been removed.''':
+'''S\'ha suprimit el vostre enllaç ràpid a aquesta pàgina.''',
+'''A quicklink to this page has been added for you.''':
+'''S\'ha afegit un enllaç ràpid a aquesta pàgina.''',
+'''You are not allowed to subscribe to a page you can\'t read.''':
+'''No teniu permís per a subscriure a una pàgina la qual no podeu llegir.''',
+'''This wiki is not enabled for mail processing. Contact the owner of the wiki, who can either enable email, or remove the "Subscribe" icon.''':
+'''Aquest wiki no té habilitat el processament de correu. Contacteu amb el responsable del wiki, que pot habilitar el correu, o suprimir la icona «Subscriu-te».''',
+'''You didn\'t enter an email address in your profile. Select your name (UserPreferences) in the upper right corner and enter a valid email address.''':
+'''No heu introduït una adreça de correu electrònic en el vostre perfil. Seleccioneu el vostre nom (Preferencies d\'usuari) en la part superior a la dreta i introduïu una adreça de correu vàlida.''',
+'''Your subscribtion to this page has been removed.''':
+'''S\'ha cancel·lat la vostra subscripció a aquesta pàgina.''',
+'''Can\'t remove regular expression subscription!''':
+'''No es pot cancel·lar una subscripció mitjançant expressió regular!''',
+'''To unsubscribe, go to your profile and delete the item matching this page from the subscription list.''':
+'''Per a desubscriure, aneu al vostre perfil i suprimiu l\'element que concorde amb aquesta pàgina de la pàgina de subscripcions.''',
+'''You have been subscribed to this page.''':
+'''Vos heu subscrit a aquesta pàgina.''',
+'''Charts are not available!''':
+'''Les gràfiques no estan disponibles.''',
+'''You need to provide a chart type!''':
+'''Heu de proveir un tipus de gràfica.''',
+'''Bad chart type "%s"!''':
+'''El tipus de gràfica «%s» és invàlid.''',
+'''Required attribute "%(attrname)s" missing''':
+'''Manca l\'atribut requerit «%(attrname)s»''',
+'''Submitted form data:''':
+'''Dades del formulari enviades:''',
+'''Search Titles''':
+'''Cerca els títols''',
+'''Display context of search results''':
+'''Mostra el context dels resultats de la recerca''',
+'''Case-sensitive searching''':
+'''Recerques amb diferència entre majúscules i minúscules''',
+'''Search Text''':
+'''Text a cercar''',
+'''Go To Page''':
+'''Vés a la pàgina''',
+'''Include system pages''':
+'''Inclou les pàgines del sistema''',
+'''Exclude system pages''':
+'''Exclou les pàgines del sistema''',
+'''Plain title index''':
+'''Índex pla de títols''',
+'''XML title index''':
+'''Índex XML de títols''',
+'''Python Version''':
+'''Versió de Python''',
+'''MoinMoin Version''':
+'''Versió de MoinMoin''',
+'''Release %s [Revision %s]''':
+'''Llançament %s [Revisió %s]''',
+'''4Suite Version''':
+'''Versió de 4Suite''',
+'''Number of pages''':
+'''Nombre de pàgines''',
+'''Number of system pages''':
+'''Nombre de pàgines del sistema''',
+'''Accumulated page sizes''':
+'''Mida acumulada de les pàgines''',
+'''Entries in edit log''':
+'''Entrades al registre d\'edició''',
+'''%(logcount)s (%(logsize)s bytes)''':
+'''%(logcount)s (%(logsize)s octets)''',
+'''NONE''':
+'''CAP''',
+'''Global extension macros''':
+'''Macros d\'extensions globals''',
+'''Local extension macros''':
+'''Macros d\'extensions locals''',
+'''Global extension actions''':
+'''Accions d\'extensions globals''',
+'''Local extension actions''':
+'''Accions d\'extensions locals''',
+'''Global parsers''':
+'''Analitzadors globals''',
+'''Local extension parsers''':
+'''Analitzadors d\'extensions locals''',
+'''Installed processors (DEPRECATED -- use Parsers instead)''':
+'''Processadors instal·lats (OBSOLET -- utilitzeu els analitzadors en el seu lloc)''',
+'''Disabled''':
+'''Inhabilitat''',
+'''Enabled''':
+'''Habilitat''',
+'''Lupy search''':
+'''Cerca Lupy''',
+'''Please use a more selective search term instead of {{{"%s"}}}''':
+'''Utilitzeu un terme més selectiu en comptes de {{{«%s»}}}''',
+'''ERROR in regex \'%s\'''':
+'''ERROR en l\'expressió regular «%s»''',
+'''Bad timestamp \'%s\'''':
+'''Marca de temps «%s» invàlida''',
+'''Expected "=" to follow "%(token)s"''':
+'''S\'esperava que «=» seguira a «%(token)s»''',
+'''Expected a value for key "%(token)s"''':
+'''S\'esperava un valor per a la clau «%(token)s»''',
+'''Wiki Markup''':
+'''Marcat del Wiki''',
+'''Print View''':
+'''Previsualització d\'impressió''',
+'''[%d attachments]''':
+'''[%d adjuncions]''',
+'''There are <a href="%(link)s">%(count)s attachment(s)</a> stored for this page.''':
+'''Hi ha <a href="%(link)s">%(count)s adjuncions</a> emmagatzemats per a aquesta pàgina.''',
+'''Filename of attachment not specified!''':
+'''El nom del fitxer per a l\'adjunció no s\'ha especificat.''',
+'''Attachment \'%(filename)s\' does not exist!''':
+'''L\'adjunció «%(filename)s» no existeix.''',
+'''To refer to attachments on a page, use \'\'\'{{{attachment:filename}}}\'\'\', 
+as shown below in the list of files. 
+Do \'\'\'NOT\'\'\' use the URL of the {{{[get]}}} link, 
+since this is subject to change and can break easily.''':
+'''Per a referir-vos a les adjuncions d\'una pàgina, utilitzeu \'\'\'{{{attachment:nom_del_fitxer}}}\'\'\', 
+com es mostra a continuació en la llista de fitxers. 
+\'\'\'No\'\'\' utilitzeu l\'URL de l\'enllaç {{{[get]}}}, 
+ja que aquest pot canviar i es pot trencar fàcilment.''',
+'''No attachments stored for %(pagename)s''':
+'''No hi ha cap adjunció emmagatzemada per a %(pagename)s''',
+'''Edit drawing''':
+'''Edita el dibuix''',
+'''Attached Files''':
+'''Fitxers adjunts''',
+'''You are not allowed to attach a file to this page.''':
+'''No teniu permís per a adjuntar un fitxer a aquesta pàgina.''',
+'''New Attachment''':
+'''Adjunció nova''',
+'''An upload will never overwrite an existing file. If there is a name
+conflict, you have to rename the file that you want to upload.
+Otherwise, if "Rename to" is left blank, the original filename will be used.''':
+'''Una pujada mai sobreescriurà un fitxer existent. Si hi ha un conflicte de noms,
+haureu de canviar en nom del fitxer que voleu pujar.
+Si no, si «Canvia el nom a» es deixa en blanc, s\'utilitzarà el nom original
+del fitxer.''',
+'''File to upload''':
+'''Fitxer per a apujar''',
+'''Rename to''':
+'''Reanomena a''',
+'''Upload''':
+'''Apuja''',
+'''File attachments are not allowed in this wiki!''':
+'''No es permeten adjuncions de fitxers en aquest wiki,''',
+'''You are not allowed to save a drawing on this page.''':
+'''No teniu permís per a desar un dibuix en aquesta pàgina.''',
+'''No file content. Delete non ASCII characters from the file name and try again.''':
+'''No hi ha contingut del fitxer. Suprimiu els caracters no ASCII del nom del fitxer i torneu-ho a provar.''',
+'''You are not allowed to delete attachments on this page.''':
+'''No teniu permís per a suprimir adjuncions en aquesta pàgina.''',
+'''You are not allowed to get attachments from this page.''':
+'''No teniu permís per a obtindre adjuncions des d\'aquesta pàgina.''',
+'''You are not allowed to view attachments of this page.''':
+'''No teniu permís per a visualitzar adjuncions d\'aquesta pàgina.''',
+'''Unsupported upload action: %s''':
+'''Acció de pujada no implementada: %s''',
+'''Attachments for "%(pagename)s"''':
+'''Adjuncions per a «%(pagename)s»''',
+'''Attachment \'%(target)s\' (remote name \'%(filename)s\') already exists.''':
+'''L\'adjunció «%(target)s» (remote name «%(filename)s») ja existeix.''',
+'''Attachment \'%(target)s\' (remote name \'%(filename)s\') with %(bytes)d bytes saved.''':
+'''S\'ha desat l\'adjunció «%(target)s» (nom remot «%(filename)s») amb %(bytes)d octets.''',
+'''Attachment \'%(filename)s\' deleted.''':
+'''S\'ha suprimit l\'adjunció «%(filename)s».''',
+'''Attachment \'%(filename)s\'''':
+'''Adjunció «%(filename)s»''',
+'''Unknown file type, cannot display this attachment inline.''':
+'''El tipus del fitxer és desconegut, no es pot mostrar aquesta adjunció en línia.''',
+'''attachment:%(filename)s of %(pagename)s''':
+'''attachment:%(filename)s de %(pagename)s''',
+'''You are not allowed to delete this page.''':
+'''No teniu permís per a suprimir aquesta pàgina.''',
+'''This page is already deleted or was never created!''':
+'''Aquesta pàgina ja està suprimida o mai s\'ha creat.''',
+'''Please use the interactive user interface to delete pages!''':
+'''Utilitzeu la interfície d\'usuari interactiva per a suprimir pàgines.''',
+'''Page "%s" was successfully deleted!''':
+'''S\'ha suprimit la pàgina «%s» amb èxit.''',
+'''Really delete this page?''':
+'''Esteu segur de voler suprimir aquesta pàgina?''',
+'''Delete''':
+'''Suprimeix''',
+'''Optional reason for the deletion''':
+'''Raó opcional per a la supressió''',
+'''No pages like "%s"!''':
+'''No hi ha cap pàgina semblant a «%s».''',
+'''Exactly one page like "%s" found, redirecting to page.''':
+'''Hi ha exactament una pàgina semblant a «%s», s\'està redirigint a la pàgina.''',
+'''Pages like "%s"''':
+'''Pàgines semblants a «%s»''',
+'''%(matchcount)d %(matches)s for "%(title)s"''':
+'''%(matchcount)d %(matches)s per a «%(title)s»''',
+'''Local Site Map for "%s"''':
+'''Mapa del lloc local per a «%s»''',
+'''You are not allowed to rename pages in this wiki!''':
+'''No teniu permís per a canviar el nom de pàgines en aquest wiki''',
+'''Please use the interactive user interface to rename pages!''':
+'''Utilitzeu la interfície d\'usuari interactiva per a canviar el nom de les pàgines.''',
+'''Could not rename page because of file system error: %s.''':
+'''No s\'ha pogut canviar el nom de la pàgina degut a un error del sistema de fitxers: %s.''',
+'''Rename Page''':
+'''Canvia el nom de la pàgina''',
+'''New name''':
+'''Nom nou''',
+'''Optional reason for the renaming''':
+'''Raó opcional per al canvi de nom''',
+'''\'\'\'A page with the name {{{\'%s\'}}} already exists.\'\'\'
+
+Try a different name.''':
+'''\'\'\'Ja existeix una pàgina amb el nom {{{%s}}}.\'\'\'
+
+Proveu amb un nom diferent.''',
+'''(including %(localwords)d %(pagelink)s)''':
+'''(incloent %(localwords)d %(pagelink)s)''',
+'''The following %(badwords)d words could not be found in the dictionary of %(totalwords)d words%(localwords)s and are highlighted below:''':
+'''No s\'han trobat les següents %(badwords)d paraules al diccionari de %(totalwords)d paraules%(localwords)s i es ressalten a continuació:''',
+'''Add checked words to dictionary''':
+'''S\'han afegit les paraules comprovades al diccionari''',
+'''No spelling errors found!''':
+'''No s\'han trobat errors d\'ortografia.''',
+'''You can\'t check spelling on a page you can\'t read.''':
+'''No podeu comprovar l\'ortografia d\'una pàgina que no podeu llegir.''',
+'''Title Search: "%s"''':
+'''Cerca de títols: «%s»''',
+'''Full Text Search: "%s"''':
+'''Cerca de text sencer: «%s»''',
+'''Full Link List for "%s"''':
+'''Llista completa d\'enllaços per a «%s»''',
+'''Cannot create a new page without a page name.  Please specify a page name.''':
+'''No es pot crear una pàgina nova sense un nom de pàgina. Especifiqueu un nom.''',
+'''Upload new attachment "%(filename)s"''':
+'''Apuja una nova adjunció «%(filename)s»''',
+'''Create new drawing "%(filename)s"''':
+'''Crea un dibuix nou «%(filename)s»''',
+'''Edit drawing %(filename)s''':
+'''Edita el dibuix %(filename)s''',
+'''Invalid include arguments "%s"!''':
+'''Els arguments «%s» no són vàlids per a include.''',
+'''Nothing found for "%s"!''':
+'''No s\'ha trobat res per a «%s».''',
+'''Unsupported navigation scheme \'%(scheme)s\'!''':
+'''L\'esquema de navegació «%(scheme)s» no està implementat.''',
+'''No parent page found!''':
+'''No s\'ha trobat la pàgina pare.''',
+'''Wiki''':
+'''Wiki''',
+'''Slideshow''':
+'''Presentació''',
+'''Start''':
+'''Inici''',
+'''Slide %(pos)d of %(size)d''':
+'''Diapositiva %(pos)d de %(size)d''',
+'''No orphaned pages in this wiki.''':
+'''No hi ha pàgines orfes en aquest wiki.''',
+'''No quotes on %(pagename)s.''':
+'''No hi ha cites en %(pagename)s.''',
+'''Upload of attachment \'%(filename)s\'.''':
+'''Pujada de l\'adjuntació «%(filename)s».''',
+'''Drawing \'%(filename)s\' saved.''':
+'''S\'ha desat el dibuix «%(filename)s».''',
+'''%(hours)dh %(mins)dm ago''':
+'''fa %(hours)dh %(mins)dm''',
+'''(no bookmark set)''':
+'''(cap adreça d\'interès establida)''',
+'''(currently set to %s)''':
+'''(actualment establit a %s)''',
+'''Delete Bookmark''':
+'''Suprimeix l\'adreça d\'interès''',
+'''Set bookmark''':
+'''Estableix l\'adreça d\'interès''',
+'''set bookmark''':
+'''estableix l\'adreça d\'interès''',
+'''[Bookmark reached]''':
+'''[S\'ha arribat a una adreça d\'interès]''',
+'''Markup''':
+'''Marcat''',
+'''Display''':
+'''Visualització''',
+'''Filename''':
+'''Nom del fitxer''',
+'''Download XML export of this wiki''':
+'''Descarregueu una exportació en XML d\'aquest wiki''',
+'''No wanted pages in this wiki.''':
+'''No hi ha cap pàgina dessitjada en aquest wiki.''',
+'''**Maximum number of allowed includes exceeded**''':
+'''**S\'ha superat el nombre màxim de includes permès**''',
+'''**Could not find the referenced page: %s**''':
+'''**No s\'ha trobat la pàgina referenciada: %s**''',
+'''Expected "%(wanted)s" after "%(key)s", got "%(token)s"''':
+'''S\'esperava «%(wanted)s» després de «%(key)s», s\'ha obtingut «%(token)s»''',
+'''Expected an integer "%(key)s" before "%(token)s"''':
+'''S\'esperava un enter «%(key)s» abans de «%(token)s»''',
+'''Expected an integer "%(arg)s" after "%(key)s"''':
+'''S\'esperava un enter «%(arg)s» després de «%(key)s»''',
+'''Expected a color value "%(arg)s" after "%(key)s"''':
+'''S\'esperava un valor de color «%(arg)s» després de «%(key)s»''',
+'''XSLT option disabled, please look at HelpOnConfiguration.''':
+'''L\'opció XSLT està inhabilitada, mireu en HelpOnConfiguration.''',
+'''XSLT processing is not available, please install 4suite 1.x.''':
+'''El processament d\'XSLT no està disponible. Instal·leu 4suite 1.x.''',
+'''%(errortype)s processing error''':
+'''S\'ha produït un error de processament %(errortype)s ''',
+'''Views/day''':
+'''Visualitzacions/dia''',
+'''Edits/day''':
+'''Edicions/dia''',
+'''%(chart_title)s for %(filterpage)s''':
+'''%(chart_title)s per a %(filterpage)s''',
+'''green=view
+red=edit''':
+'''verd=visualització
+roig=edició''',
+'''date''':
+'''data''',
+'''# of hits''':
+'''# de peticions''',
+'''Page Size Distribution''':
+'''Distribució de mides de pàgina''',
+'''page size upper bound [bytes]''':
+'''marge superior de mides de pàgina [octets]''',
+'''# of pages of this size''':
+'''# de pàgines amb aquesta mida''',
+'''User agent''':
+'''Agent d\'usuari''',
+'''Others''':
+'''Altres''',
+'''Distribution of User-Agent Types''':
+'''Distribució de tipus d\'«User-Agent»''',
+'''Unsubscribe''':
+'''Desubscriu''',
+'''Home''':
+'''Inici''',
+'''[RSS]''':
+'''[RSS]''',
+'''[DELETED]''':
+'''[SUPRIMIDA]''',
+'''[UPDATED]''':
+'''[ACTUALITZADA]''',
+'''[NEW]''':
+'''[NOVA]''',
+'''[DIFF]''':
+'''[DIFERÈNCIES]''',
+'''[BOTTOM]''':
+'''[INFERIOR]''',
+'''[TOP]''':
+'''[SUPERIOR]''',
+'''Click to do a full-text search for this title''':
+'''Feu clic per a fer una cerca del text complet per a aquest títol''',
+'''Clear message''':
+'''Neteja el missatge''',
+'''last edited %(time)s by %(editor)s''':
+'''editat per darrera vegada el %(time)s per %(editor)s''',
+'''last modified %(time)s''':
+'''modificat per última vegada el %(time)s''',
+'''Search:''':
+'''Cerca:''',
+'''Text''':
+'''Text''',
+'''Titles''':
+'''Títols''',
+'''Search''':
+'''Cerca''',
+'''Quicklink''':
+'''Enllaç ràpid''',
+'''More Actions:''':
+'''Més accions:''',
+'''------------''':
+'''------------''',
+'''Raw Text''':
+'''Text cru''',
+'''Delete Cache''':
+'''Suprimeix la memòria cau''',
+'''Attachments''':
+'''Adjuncions''',
+'''Delete Page''':
+'''Suprimeix la pàgina''',
+'''Like Pages''':
+'''Pàgines semblants''',
+'''Local Site Map''':
+'''Mapa del lloc''',
+'''Do''':
+'''Fes''',
+'''Parent Page''':
+'''Pàgina pare''',
+'''Edit (Text)''':
+'''Edita (text)''',
+'''Edit (GUI)''':
+'''Edita (interfície gràfica)''',
+'''Immutable Page''':
+'''Pàgina no modificable''',
+'''Show %s days.''':
+'''Mostra %s dies.''',
+'''EditText''':
+'''Edita el text''',
+'''Immutable page''':
+'''Pàgina no modificable''',
+'''Or try one of these actions:''':
+'''O proveu amb una d\'aquestes accions:''',
+'''Page''':
+'''Pàgina''',
+'''Trail''':
+'''Recorregut''',
+'''User''':
+'''Usuari''',
+'''Sorry, can not save page because "%(content)s" is not allowed in this wiki.''':
+'''No es pot desar la pàgina perquè no s\'admet «%(content)s» en aquest wiki.''',
+'''Line''':
+'''Línia''',
+'''Deletions are marked like this.''':
+'''Les supressions es marquen així.''',
+'''Additions are marked like this.''':
+'''Els afegiments es marquen així.''',
+'''Connection to mailserver \'%(server)s\' failed: %(reason)s''':
+'''Ha fallat la connexió al servidor de correu «%(server)s»: %(reason)s''',
+'''Mail not sent''':
+'''No s\'ha enviat el correu''',
+'''Mail sent OK''':
+'''S\'ha enviat el correu amb èxit''',
+'''FrontPage''':
+'''Pàgina principal''',
+'''RecentChanges''':
+'''Canvis recents''',
+'''TitleIndex''':
+'''Índex de títols''',
+'''WordIndex''':
+'''Índex de paraules''',
+'''FindPage''':
+'''Cerca una pàgina''',
+'''SiteNavigation''':
+'''Navegació del lloc''',
+'''HelpContents''':
+'''Continguts de l\'ajuda''',
+'''HelpOnFormatting''':
+'''Ajuda sobre el format''',
+'''UserPreferences''':
+'''Preferències de l\'usuari''',
+'''WikiLicense''':
+'''Llicència del wiki''',
+'''MissingPage''':
+'''Pàgina inexistent''',
+'''Mon''':
+'''dl''',
+'''Tue''':
+'''dm''',
+'''Wed''':
+'''dc''',
+'''Thu''':
+'''dj''',
+'''Fri''':
+'''dv''',
+'''Sat''':
+'''ds''',
+'''Sun''':
+'''dm''',
+'''AttachFile''':
+'''Adjunta un fitxer''',
+'''DeletePage''':
+'''Suprimeix la pàgina''',
+'''LikePages''':
+'''Pàgines semblants''',
+'''LocalSiteMap''':
+'''Mapa del lloc''',
+'''RenamePage''':
+'''Reanomena la pàgina''',
+'''SpellCheck''':
+'''Comprovació ortogràfica''',
+}