changeset 41:c809dbc92962

i18n updated imported from: moin--main--1.5--patch-42
author Thomas Waldmann <tw@waldmann-edv.de>
date Sun, 25 Sep 2005 22:21:23 +0000
parents 9f6c1868c0c8
children f1e33f7ad2e6
files MoinMoin/i18n/MoinMoin.pot MoinMoin/i18n/de.po MoinMoin/i18n/de.py MoinMoin/i18n/en.po MoinMoin/i18n/en.py MoinMoin/i18n/es.po MoinMoin/i18n/es.py MoinMoin/i18n/he.po MoinMoin/i18n/he.py MoinMoin/i18n/ja.po MoinMoin/i18n/ja.py MoinMoin/i18n/lv.po MoinMoin/i18n/lv.py MoinMoin/i18n/meta.py MoinMoin/i18n/sv.po MoinMoin/i18n/sv.po_
diffstat 16 files changed, 1890 insertions(+), 1896 deletions(-) [+]
line wrap: on
line diff
--- a/MoinMoin/i18n/MoinMoin.pot	Sun Sep 25 21:51:56 2005 +0000
+++ b/MoinMoin/i18n/MoinMoin.pot	Sun Sep 25 22:21:23 2005 +0000
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-09-24 01:03+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-09-26 01:01+0200\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -63,7 +63,7 @@
 msgid "Cannot edit old revisions!"
 msgstr ""
 
-msgid "The lock you held timed out, be prepared for editing conflicts!"
+msgid "The lock you held timed out. Be prepared for editing conflicts!"
 msgstr ""
 
 msgid "Page name is too long, try shorter name."
@@ -417,7 +417,7 @@
 msgstr ""
 
 #, python-format
-msgid "%(hits)d results out of %(pages)d pages."
+msgid "%(hits)d results out of about %(pages)d pages."
 msgstr ""
 
 #, python-format
@@ -723,8 +723,8 @@
 msgstr ""
 
 msgid ""
-"To unsubscribe, go to your profile and delete this page from the "
-"subscription list."
+"To unsubscribe, go to your profile and delete the item matching this page "
+"from the subscription list."
 msgstr ""
 
 msgid "You have been subscribed to this page."
@@ -808,7 +808,10 @@
 msgid "Local extension actions"
 msgstr ""
 
-msgid "Installed parsers"
+msgid "Global parsers"
+msgstr ""
+
+msgid "Local extension parsers"
 msgstr ""
 
 msgid "Installed processors (DEPRECATED -- use Parsers instead)"
@@ -1286,6 +1289,9 @@
 msgid "Titles"
 msgstr ""
 
+msgid "Search"
+msgstr ""
+
 msgid "Quicklink"
 msgstr ""
 
--- a/MoinMoin/i18n/de.po	Sun Sep 25 21:51:56 2005 +0000
+++ b/MoinMoin/i18n/de.po	Sun Sep 25 22:21:23 2005 +0000
@@ -13,7 +13,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: MoinMoin 1.5\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-09-23 17:17+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-09-26 01:01+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2005-09-21 00:00+0100\n"
 "Last-Translator: Thomas Waldmann <tw-public@gmx.de>\n"
 "Language-Team: German <moin-devel@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -78,9 +78,9 @@
 msgid "Cannot edit old revisions!"
 msgstr "Alte Versionen können nicht editiert werden!"
 
-msgid "The lock you held timed out, be prepared for editing conflicts!"
+msgid "The lock you held timed out. Be prepared for editing conflicts!"
 msgstr ""
-"Die von Ihnen gehaltene Sperre ist abgelaufen, das Auftreten von "
+"Die von Ihnen gehaltene Sperre ist abgelaufen. Das Auftreten von "
 "Änderungskonflikten ist wahrscheinlich!"
 
 msgid "Page name is too long, try shorter name."
@@ -175,7 +175,7 @@
 
 #, python-format
 msgid "Add to: %(category)s"
-msgstr "Zu %(category)s hinzufuegen:"
+msgstr "Zu %(category)s hinzufügen:"
 
 msgid "Trivial change"
 msgstr "Triviale Änderung"
@@ -504,8 +504,8 @@
 msgstr " %s und probieren Sie es noch einmal."
 
 #, python-format
-msgid "%(hits)d results out of %(pages)d pages."
-msgstr "%(hits)d Treffer in %(pages)d durchsuchten Seiten."
+msgid "%(hits)d results out of about %(pages)d pages."
+msgstr "%(hits)d Treffer in ungefähr %(pages)d durchsuchten Seiten."
 
 #, python-format
 msgid "%.2f seconds"
@@ -843,10 +843,10 @@
 msgstr "Kann nicht Abonnement mit regulärem Ausdruck entfernen."
 
 msgid ""
-"To unsubscribe, go to your profile and delete this page from the "
-"subscription list."
+"To unsubscribe, go to your profile and delete the item matching this page "
+"from the subscription list."
 msgstr ""
-"Um das Abo zu kündigen, muss der Name der Seite aus der Abo-Liste der "
+"Um das Abo zu kündigen, muss der auf die Seite passende Eintrag aus der Abo-Liste der "
 "persönlichen Einstellungen entfernt werden."
 
 msgid "You have been subscribed to this page."
@@ -930,8 +930,11 @@
 msgid "Local extension actions"
 msgstr "Lokale Erweiterungsaktionen"
 
-msgid "Installed parsers"
-msgstr "Installierte Parser"
+msgid "Global parsers"
+msgstr "Globale Parser"
+
+msgid "Local extension parsers"
+msgstr "Lokale Erweiterungsparser"
 
 msgid "Installed processors (DEPRECATED -- use Parsers instead)"
 msgstr ""
@@ -1447,6 +1450,9 @@
 msgid "Titles"
 msgstr "Titel"
 
+msgid "Search"
+msgstr "Suche"
+
 msgid "Quicklink"
 msgstr "Expressverweis"
 
--- a/MoinMoin/i18n/de.py	Sun Sep 25 21:51:56 2005 +0000
+++ b/MoinMoin/i18n/de.py	Sun Sep 25 22:21:23 2005 +0000
@@ -42,8 +42,8 @@
 '''Die Seite ist gegen Änderungen geschützt!''',
 '''Cannot edit old revisions!''':
 '''Alte Versionen können nicht editiert werden!''',
-'''The lock you held timed out, be prepared for editing conflicts!''':
-'''Die von Ihnen gehaltene Sperre ist abgelaufen, das Auftreten von Änderungskonflikten ist wahrscheinlich!''',
+'''The lock you held timed out. Be prepared for editing conflicts!''':
+'''Die von Ihnen gehaltene Sperre ist abgelaufen. Das Auftreten von Änderungskonflikten ist wahrscheinlich!''',
 '''Page name is too long, try shorter name.''':
 '''Seitenname ist zu lang, bitte kürzen.''',
 '''Edit "%(pagename)s"''':
@@ -93,7 +93,7 @@
 '''<No addition>''':
 '''<Keine Änderung>''',
 '''Add to: %(category)s''':
-'''Zu %(category)s hinzufuegen:''',
+'''Zu %(category)s hinzufügen:''',
 '''Trivial change''':
 '''Triviale Änderung''',
 '''Remove trailing whitespace from each line''':
@@ -285,8 +285,8 @@
 '''Anmelden''',
 ''' %s and try again.''':
 ''' %s und probieren Sie es noch einmal.''',
-'''%(hits)d results out of %(pages)d pages.''':
-'''%(hits)d Treffer in %(pages)d durchsuchten Seiten.''',
+'''%(hits)d results out of about %(pages)d pages.''':
+'''%(hits)d Treffer in ungefähr %(pages)d durchsuchten Seiten.''',
 '''%.2f seconds''':
 '''%.2f Sekunden''',
 '''match''':
@@ -488,8 +488,8 @@
 '''Ihr Abonnements für diese Seite wurde entfernt.''',
 '''Can\'t remove regular expression subscription!''':
 '''Kann nicht Abonnement mit regulärem Ausdruck entfernen.''',
-'''To unsubscribe, go to your profile and delete this page from the subscription list.''':
-'''Um das Abo zu kündigen, muss der Name der Seite aus der Abo-Liste der persönlichen Einstellungen entfernt werden.''',
+'''To unsubscribe, go to your profile and delete the item matching this page from the subscription list.''':
+'''Um das Abo zu kündigen, muss der auf die Seite passende Eintrag aus der Abo-Liste der persönlichen Einstellungen entfernt werden.''',
 '''You have been subscribed to this page.''':
 '''Die Seite wurde zur Liste abonnierter Seiten hinzugefügt.''',
 '''Required attribute "%(attrname)s" missing''':
@@ -542,8 +542,10 @@
 '''Globale Erweiterungsaktionen''',
 '''Local extension actions''':
 '''Lokale Erweiterungsaktionen''',
-'''Installed parsers''':
-'''Installierte Parser''',
+'''Global parsers''':
+'''Globale Parser''',
+'''Local extension parsers''':
+'''Lokale Erweiterungsparser''',
 '''Installed processors (DEPRECATED -- use Parsers instead)''':
 '''Installierte Prozessoren (veraltet) -- benutzen Sie stattdessen Parser)''',
 '''Disabled''':
@@ -828,6 +830,8 @@
 '''Text''',
 '''Titles''':
 '''Titel''',
+'''Search''':
+'''Suche''',
 '''Quicklink''':
 '''Expressverweis''',
 '''More Actions:''':
--- a/MoinMoin/i18n/en.po	Sun Sep 25 21:51:56 2005 +0000
+++ b/MoinMoin/i18n/en.po	Sun Sep 25 22:21:23 2005 +0000
@@ -11,7 +11,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: MoinMoin 1.5\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-09-24 01:03+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-09-26 01:01+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2005-01-8 00:00+0100\n"
 "Last-Translator: Thomas Waldmann <tw-public@gmx.de>\n"
 "Language-Team: German <moin-devel@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -70,7 +70,8 @@
 msgid "Cannot edit old revisions!"
 msgstr ""
 
-msgid "The lock you held timed out, be prepared for editing conflicts!"
+#, fuzzy
+msgid "The lock you held timed out. Be prepared for editing conflicts!"
 msgstr "The lock you held timed out. Be prepared for editing conflicts!"
 
 msgid "Page name is too long, try shorter name."
@@ -423,8 +424,8 @@
 msgid " %s and try again."
 msgstr ""
 
-#, python-format
-msgid "%(hits)d results out of %(pages)d pages."
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%(hits)d results out of about %(pages)d pages."
 msgstr "%(hits)d results of about %(pages)d pages."
 
 #, python-format
@@ -730,8 +731,8 @@
 msgstr ""
 
 msgid ""
-"To unsubscribe, go to your profile and delete this page from the "
-"subscription list."
+"To unsubscribe, go to your profile and delete the item matching this page "
+"from the subscription list."
 msgstr ""
 
 msgid "You have been subscribed to this page."
@@ -815,7 +816,10 @@
 msgid "Local extension actions"
 msgstr ""
 
-msgid "Installed parsers"
+msgid "Global parsers"
+msgstr ""
+
+msgid "Local extension parsers"
 msgstr ""
 
 msgid "Installed processors (DEPRECATED -- use Parsers instead)"
@@ -1293,6 +1297,9 @@
 msgid "Titles"
 msgstr ""
 
+msgid "Search"
+msgstr ""
+
 msgid "Quicklink"
 msgstr ""
 
--- a/MoinMoin/i18n/en.py	Sun Sep 25 21:51:56 2005 +0000
+++ b/MoinMoin/i18n/en.py	Sun Sep 25 22:21:23 2005 +0000
@@ -42,8 +42,6 @@
 '''Page is immutable!''',
 '''Cannot edit old revisions!''':
 '''Cannot edit old revisions!''',
-'''The lock you held timed out, be prepared for editing conflicts!''':
-'''The lock you held timed out. Be prepared for editing conflicts!''',
 '''Page name is too long, try shorter name.''':
 '''Page name is too long, try shorter name.''',
 '''Edit "%(pagename)s"''':
@@ -286,8 +284,6 @@
 '''Login''',
 ''' %s and try again.''':
 ''' %s and try again.''',
-'''%(hits)d results out of %(pages)d pages.''':
-'''%(hits)d results of about %(pages)d pages.''',
 '''%.2f seconds''':
 '''%.2f seconds''',
 '''match''':
@@ -490,8 +486,8 @@
 '''Your subscribtion to this page has been removed.''',
 '''Can\'t remove regular expression subscription!''':
 '''Can\'t remove regular expression subscription!''',
-'''To unsubscribe, go to your profile and delete this page from the subscription list.''':
-'''To unsubscribe, go to your profile and delete this page from the subscription list.''',
+'''To unsubscribe, go to your profile and delete the item matching this page from the subscription list.''':
+'''To unsubscribe, go to your profile and delete the item matching this page from the subscription list.''',
 '''You have been subscribed to this page.''':
 '''You have been subscribed to this page.''',
 '''Required attribute "%(attrname)s" missing''':
@@ -544,8 +540,10 @@
 '''Global extension actions''',
 '''Local extension actions''':
 '''Local extension actions''',
-'''Installed parsers''':
-'''Installed parsers''',
+'''Global parsers''':
+'''Global parsers''',
+'''Local extension parsers''':
+'''Local extension parsers''',
 '''Installed processors (DEPRECATED -- use Parsers instead)''':
 '''Installed processors (DEPRECATED -- use Parsers instead)''',
 '''Disabled''':
@@ -830,6 +828,8 @@
 '''Text''',
 '''Titles''':
 '''Titles''',
+'''Search''':
+'''Search''',
 '''Quicklink''':
 '''Quicklink''',
 '''More Actions:''':
--- a/MoinMoin/i18n/es.po	Sun Sep 25 21:51:56 2005 +0000
+++ b/MoinMoin/i18n/es.po	Sun Sep 25 22:21:23 2005 +0000
@@ -84,7 +84,7 @@
 "conflictos de edición!"
 
 msgid "Page name is too long, try shorter name."
-msgstr ""
+msgstr "El nombre de la página es muy largo, intenta usar un nombre más corto"
 
 #, python-format
 msgid "Edit \"%(pagename)s\""
@@ -164,7 +164,7 @@
 msgstr "Vista Previa"
 
 msgid "GUI Mode"
-msgstr ""
+msgstr "Modo gráfico"
 
 #, fuzzy
 msgid "Comment:"
@@ -175,7 +175,7 @@
 
 #, python-format
 msgid "Add to: %(category)s"
-msgstr ""
+msgstr "Agregar a: %(category)s"
 
 msgid "Trivial change"
 msgstr "Cambio trivial"
@@ -218,7 +218,7 @@
 "||;    no se permiten espacios después de tablas o títulos."
 
 msgid "Edit was cancelled."
-msgstr "Se canceló la edición."
+msgstr "La edición fue cancelada."
 
 #, python-format
 msgid ""
@@ -417,7 +417,7 @@
 msgstr "Arriba"
 
 msgid "Publish my email (not my wiki homepage) in author info"
-msgstr ""
+msgstr "Publicar my e-Mail (no mi página wiki) en la información de autor"
 
 msgid "Open editor on double click"
 msgstr "Abrir el editor con doble click"
@@ -457,10 +457,10 @@
 
 #, fuzzy
 msgid "(Use Firstname''''''Lastname)"
-msgstr "(Usa NombreApellido)"
+msgstr "(Usa Nombre''''''Apellido)"
 
 msgid "Alias-Name"
-msgstr ""
+msgstr "Alias-Nombre"
 
 msgid "Password"
 msgstr "Contraseña"
@@ -540,6 +540,11 @@
 "\n"
 "Login URL: %s/?action=userform&uid=%s\n"
 msgstr ""
+"Nombre de Ingreso: %s\n"
+"\n"
+"Contraseña de Ingreso: %s\n"
+"\n"
+"URL de Ingreso: %s/?action=userform&uid=%s\n"
 
 #, python-format
 msgid "Found no account matching the given email address '%(email)s'!"
@@ -556,6 +561,14 @@
 "After successfully logging in, it is of course a good idea to set a new and "
 "known password.\n"
 msgstr ""
+"Alguien ha solicitado incorporar tus datos de cuenta en esta dirección e-mail.\n"
+"\n"
+"Si perdiste tu contraseña, por favor usa la siguiente información\n"
+"e ingresa la contraseña, TAL CUAL APARECE, en el campo de contraseña del wiki\n"
+"(usa Copiar y Pegar para ello).\n"
+"\n"
+"Luego de ingresar con éxito, por supuesto es una buena idea cambiar la contraseña\n"
+"por una mejor y más fácil de recordar.\n"
 
 #, python-format
 msgid "[%(sitename)s] Your wiki account data"
--- a/MoinMoin/i18n/es.py	Sun Sep 25 21:51:56 2005 +0000
+++ b/MoinMoin/i18n/es.py	Sun Sep 25 22:21:23 2005 +0000
@@ -44,6 +44,8 @@
 '''¡No puedes editar versiones antiguas!''',
 '''The lock you held timed out, be prepared for editing conflicts!''':
 '''El bloqueo que tenías ha expirado.¡Puede ser que encuentres posibles conflictos de edición!''',
+'''Page name is too long, try shorter name.''':
+'''El nombre de la página es muy largo, intenta usar un nombre más corto''',
 '''Edit "%(pagename)s"''':
 '''Editar "%(pagename)s"''',
 '''Preview of "%(pagename)s"''':
@@ -84,8 +86,12 @@
 Si no quieres eso, pulsa \'\'\'%(cancel_button_text)s\'\'\' para cancelar tus cambios.''',
 '''Preview''':
 '''Vista Previa''',
+'''GUI Mode''':
+'''Modo gráfico''',
 '''<No addition>''':
 '''<No añadir>''',
+'''Add to: %(category)s''':
+'''Agregar a: %(category)s''',
 '''Trivial change''':
 '''Cambio trivial''',
 '''Remove trailing whitespace from each line''':
@@ -101,7 +107,7 @@
  Enlaces:: [[Verbatim(JuntaPalabrasConMayúscula)]]; [[Verbatim(["corchetes y comillas dobles"])]]; url; [url]; [url etiqueta].
  Tablas:: || texto de celda |||| texto de celda que ocupa dos columnas ||;    no se permiten espacios después de tablas o títulos.''',
 '''Edit was cancelled.''':
-'''Se canceló la edición.''',
+'''La edición fue cancelada.''',
 '''Dear Wiki user,
 
 You have subscribed to a wiki page or wiki category on "%(sitename)s" for change notification.
@@ -219,6 +225,8 @@
 '''Ver''',
 '''Up''':
 '''Arriba''',
+'''Publish my email (not my wiki homepage) in author info''':
+'''Publicar my e-Mail (no mi página wiki) en la información de autor''',
 '''Open editor on double click''':
 '''Abrir el editor con doble click''',
 '''Remember last page visited''':
@@ -243,6 +251,8 @@
 '''Desactivar esta cuenta para siempre''',
 '''Name''':
 '''Nombre''',
+'''Alias-Name''':
+'''Alias-Nombre''',
 '''Password''':
 '''Contraseña''',
 '''Password repeat''':
@@ -285,8 +295,37 @@
 Contacta el propietario del wiki. El es quien puede habilitar e-mails''',
 '''Please provide a valid email address!''':
 '''¡Por favor, proporciona una dirección de e-mail válido!''',
+'''Login Name: %s
+
+Login Password: %s
+
+Login URL: %s/?action=userform&uid=%s
+''':
+'''Nombre de Ingreso: %s
+
+Contraseña de Ingreso: %s
+
+URL de Ingreso: %s/?action=userform&uid=%s
+''',
 '''Found no account matching the given email address \'%(email)s\'!''':
 '''¡No se encontró una cuenta que coincida con la dirección e-mail \'%(email)s\'!''',
+'''Somebody has requested to submit your account data to this email address.
+
+If you lost your password, please use the data below and just enter the
+password AS SHOWN into the wiki\'s password form field (use copy and paste
+for that).
+
+After successfully logging in, it is of course a good idea to set a new and known password.
+''':
+'''Alguien ha solicitado incorporar tus datos de cuenta en esta dirección e-mail.
+
+Si perdiste tu contraseña, por favor usa la siguiente información
+e ingresa la contraseña, TAL CUAL APARECE, en el campo de contraseña del wiki
+(usa Copiar y Pegar para ello).
+
+Luego de ingresar con éxito, por supuesto es una buena idea cambiar la contraseña
+por una mejor y más fácil de recordar.
+''',
 '''Unknown user name: {{{"%s"}}}. Please enter user name and password.''':
 '''Nombre de usuario desconocido: {{{"%s"}}}. Por favor, ingresa nombre de usuario y password''',
 '''Missing password. Please enter user name and password.''':
--- a/MoinMoin/i18n/he.po	Sun Sep 25 21:51:56 2005 +0000
+++ b/MoinMoin/i18n/he.po	Sun Sep 25 22:21:23 2005 +0000
@@ -11,7 +11,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: MoinMoin 1.2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-09-24 01:03+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-09-26 01:01+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2005-07-31 00:00+0200\n"
 "Last-Translator: Nir Soffer <nirs@freeshell.org>\n"
 "Language-Team: Hebrew <moin-devel@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -73,7 +73,8 @@
 msgid "Cannot edit old revisions!"
 msgstr "אין אפשרות לערוך גרסאות קודמות"
 
-msgid "The lock you held timed out, be prepared for editing conflicts!"
+#, fuzzy
+msgid "The lock you held timed out. Be prepared for editing conflicts!"
 msgstr "נעילת הדף עבורך הסתיימה, אחרים עלולים לערוך את הדף במקביל"
 
 msgid "Page name is too long, try shorter name."
@@ -467,8 +468,8 @@
 msgid " %s and try again."
 msgstr " %s ונסה שוב."
 
-#, python-format
-msgid "%(hits)d results out of %(pages)d pages."
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%(hits)d results out of about %(pages)d pages."
 msgstr "%(hits)d תוצאות מתוך בערך %(pages)d דפים."
 
 #, python-format
@@ -793,9 +794,10 @@
 msgid "Can't remove regular expression subscription!"
 msgstr "אין אפשרות להסיר מנוי שבוצע על ידי ביטוי רגולרי."
 
+#, fuzzy
 msgid ""
-"To unsubscribe, go to your profile and delete this page from the "
-"subscription list."
+"To unsubscribe, go to your profile and delete the item matching this page "
+"from the subscription list."
 msgstr ""
 "לביטול המנוי גשו לדף \"העדפות משתמש\" ומחקו את שם הדף מרשימת הדפים המנויים."
 
@@ -880,9 +882,14 @@
 msgid "Local extension actions"
 msgstr "פעולות מקומיות"
 
-msgid "Installed parsers"
+#, fuzzy
+msgid "Global parsers"
 msgstr "מפרשים"
 
+#, fuzzy
+msgid "Local extension parsers"
+msgstr "פקודות מקרו מקומיות"
+
 msgid "Installed processors (DEPRECATED -- use Parsers instead)"
 msgstr "מעבדים (השתמש במפרשים במקום)"
 
@@ -1372,6 +1379,10 @@
 msgstr "כותרות"
 
 #, fuzzy
+msgid "Search"
+msgstr "חפש:"
+
+#, fuzzy
 msgid "Quicklink"
 msgstr "סימניות"
 
--- a/MoinMoin/i18n/he.py	Sun Sep 25 21:51:56 2005 +0000
+++ b/MoinMoin/i18n/he.py	Sun Sep 25 22:21:23 2005 +0000
@@ -41,8 +41,6 @@
 '''הדף נעול''',
 '''Cannot edit old revisions!''':
 '''אין אפשרות לערוך גרסאות קודמות''',
-'''The lock you held timed out, be prepared for editing conflicts!''':
-'''נעילת הדף עבורך הסתיימה, אחרים עלולים לערוך את הדף במקביל''',
 '''Page name is too long, try shorter name.''':
 '''שם הדף ארוך מידי, נסה שם קצר יותר.''',
 '''Edit "%(pagename)s"''':
@@ -256,8 +254,6 @@
 '''התחבר''',
 ''' %s and try again.''':
 ''' %s ונסה שוב.''',
-'''%(hits)d results out of %(pages)d pages.''':
-'''%(hits)d תוצאות מתוך בערך %(pages)d דפים.''',
 '''%.2f seconds''':
 '''%.2f שניות''',
 '''match''':
@@ -442,8 +438,6 @@
 '''המנוי שלך לדף זה בוטל.''',
 '''Can\'t remove regular expression subscription!''':
 '''אין אפשרות להסיר מנוי שבוצע על ידי ביטוי רגולרי.''',
-'''To unsubscribe, go to your profile and delete this page from the subscription list.''':
-'''לביטול המנוי גשו לדף "העדפות משתמש" ומחקו את שם הדף מרשימת הדפים המנויים.''',
 '''You have been subscribed to this page.''':
 '''יש לכם עכשיו מנוי לדף.''',
 '''Required attribute "%(attrname)s" missing''':
@@ -496,8 +490,6 @@
 '''פעולות כלליות''',
 '''Local extension actions''':
 '''פעולות מקומיות''',
-'''Installed parsers''':
-'''מפרשים''',
 '''Installed processors (DEPRECATED -- use Parsers instead)''':
 '''מעבדים (השתמש במפרשים במקום)''',
 '''Disabled''':
--- a/MoinMoin/i18n/ja.po	Sun Sep 25 21:51:56 2005 +0000
+++ b/MoinMoin/i18n/ja.po	Sun Sep 25 22:21:23 2005 +0000
@@ -14,7 +14,7 @@
 "Project-Id-Version: MoinMoin 1.3\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2005-09-24 01:03+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-08-10 10:45+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-09-24 22:35+0900\n"
 "Last-Translator: Fujio Nobori <toh@fuji-climb.org>\n"
 "Language-Team: Japanese <moin-devel@lists.sourceforge.net>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -28,7 +28,7 @@
 msgid ""
 "The backed up content of this page is deprecated and will not be included in "
 "search results!"
-msgstr "このページは\"deprecated\"であるため、検索結果には含まれません。"
+msgstr "このページのバックアップ保存された内容は\"deprecated\"であるため、検索結果には含まれません。"
 
 #, python-format
 msgid "Revision %(rev)d as of %(date)s"
@@ -589,7 +589,6 @@
 msgid "Please specify a password!"
 msgstr "パスワードを入力してください。"
 
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Please provide your email address. If you lose your login information, you "
 "can get it by email."
@@ -601,7 +600,7 @@
 msgstr "このメールアドレスはすでに利用されています。"
 
 msgid "User account created!"
-msgstr ""
+msgstr "ユーザアカウントが作成されました。"
 
 #, python-format
 msgid "The theme '%(theme_name)s' could not be loaded!"
@@ -1414,7 +1413,6 @@
 msgid "Titles"
 msgstr "タイトル"
 
-#, fuzzy
 msgid "Quicklink"
 msgstr "クイックリンク"
 
@@ -1445,9 +1443,8 @@
 msgid "Do"
 msgstr "実行"
 
-#, fuzzy
 msgid "Parent Page"
-msgstr "フロントページ"
+msgstr "親ページ"
 
 msgid "Edit (Text)"
 msgstr "編集(テキストモード)"
@@ -1458,7 +1455,6 @@
 msgid "Immutable Page"
 msgstr "編集不可のページ"
 
-#, fuzzy
 msgid "Infos"
 msgstr "情報"
 
@@ -1504,9 +1500,8 @@
 msgid "Connection to mailserver '%(server)s' failed: %(reason)s"
 msgstr "メールサーバ'%(server)s'への接続に失敗しました(理由: %(reason)s)。"
 
-#, fuzzy
 msgid "Mail not sent"
-msgstr "メール送信完了。"
+msgstr "メール送信失敗。"
 
 msgid "Mail sent OK"
 msgstr "メール送信完了。"
@@ -1699,7 +1694,6 @@
 #~ msgid "Site"
 #~ msgstr "サイト"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Title: %(titlesearch)s[[BR]]Text: %(textsearch)s"
 #~ msgstr "タイトル: %(titlesearch)s<br/>テキスト: %(textsearch)s"
 
@@ -1740,6 +1734,5 @@
 #~ msgid "The following pages with similar names already exist..."
 #~ msgstr "似た名前のページ一覧:"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Account"
 #~ msgstr "アクション"
--- a/MoinMoin/i18n/ja.py	Sun Sep 25 21:51:56 2005 +0000
+++ b/MoinMoin/i18n/ja.py	Sun Sep 25 22:21:23 2005 +0000
@@ -11,7 +11,7 @@
 }
 text = {
 '''The backed up content of this page is deprecated and will not be included in search results!''':
-'''このページは"deprecated"であるため、検索結果には含まれません。''',
+'''このページのバックアップ保存された内容は"deprecated"であるため、検索結果には含まれません。''',
 '''Revision %(rev)d as of %(date)s''':
 '''%(date)s時点のリビジョン%(rev)d''',
 '''Redirected from page "%(page)s"''':
@@ -352,8 +352,12 @@
 '''パスワードが一致していません。''',
 '''Please specify a password!''':
 '''パスワードを入力してください。''',
+'''Please provide your email address. If you lose your login information, you can get it by email.''':
+'''メールアドレスを入力してください。ログイン情報を忘れてしまった際、メールにてお知らせするために必要となります。''',
 '''This email already belongs to somebody else.''':
 '''このメールアドレスはすでに利用されています。''',
+'''User account created!''':
+'''ユーザアカウントが作成されました。''',
 '''The theme \'%(theme_name)s\' could not be loaded!''':
 '''テーマ\'%(theme_name)s\'を読み込めませんでした。''',
 '''User preferences saved!''':
@@ -821,6 +825,8 @@
 '''テキスト''',
 '''Titles''':
 '''タイトル''',
+'''Quicklink''':
+'''クイックリンク''',
 '''More Actions:''':
 '''その他のアクション:''',
 '''Show Raw Text''':
@@ -839,12 +845,16 @@
 '''ローカルサイトマップの表示''',
 '''Do''':
 '''実行''',
+'''Parent Page''':
+'''親ページ''',
 '''Edit (Text)''':
 '''編集(テキストモード)''',
 '''Edit (GUI)''':
 '''編集(GUIモード)''',
 '''Immutable Page''':
 '''編集不可のページ''',
+'''Infos''':
+'''情報''',
 '''Show %s days.''':
 '''%s日表示''',
 '''EditText''':
@@ -869,6 +879,8 @@
 '''追加された箇所はこのように表示されます。''',
 '''Connection to mailserver \'%(server)s\' failed: %(reason)s''':
 '''メールサーバ\'%(server)s\'への接続に失敗しました(理由: %(reason)s)。''',
+'''Mail not sent''':
+'''メール送信失敗。''',
 '''Mail sent OK''':
 '''メール送信完了。''',
 '''FrontPage''':
--- a/MoinMoin/i18n/lv.po	Sun Sep 25 21:51:56 2005 +0000
+++ b/MoinMoin/i18n/lv.po	Sun Sep 25 22:21:23 2005 +0000
@@ -167,18 +167,17 @@
 msgstr "Pirmskats"
 
 msgid "GUI Mode"
-msgstr ""
+msgstr "Grafiskais režīms"
 
-#, fuzzy
 msgid "Comment:"
-msgstr "Komentārs"
+msgstr "Komentārs:"
 
 msgid "<No addition>"
 msgstr "<Nepievienot>"
 
 #, python-format
 msgid "Add to: %(category)s"
-msgstr ""
+msgstr "Pievienot: %(category)s"
 
 msgid "Trivial change"
 msgstr "Maznozīmīgas izmaiņas"
@@ -216,7 +215,7 @@
 " Saraksti:: tukšums un kāds no: * atzīmes simboli; 1., a., A., i., I. "
 "numurēti elementi; 1.#n sākot no n; viens tukšums  - atkāpes.\n"
 " Saites:: [[Verbatim(JoinCapitalizedWords)]]; [[Verbatim([\"kvadrātiekavas "
-"un pēdiņas\"])]]; url; [url]; [url etiķete].\n"
+"un pēdiņas\"])]]; URL; [URL]; [URL etiķete].\n"
 " Tabulas:: || šūnas teksts |||| 2 ailēs izvērsts šūnas teksts ||;  Pēc "
 "tabulām un virsrakstiem nedrīkst sekot atstarpes."
 
@@ -264,7 +263,7 @@
 msgstr "[%(sitename)s] %(trivial)sAtjaunoja \"%(pagename)s\" %(username)s"
 
 msgid "Trivial "
-msgstr "Maznozīmīgs"
+msgstr "Maznozīmīgs "
 
 msgid "Status of sending notification mails:"
 msgstr "Notifikāciju e-pasta ziņojumu sūtīšanas statuss:"
@@ -290,9 +289,8 @@
 msgid "You cannot save empty pages."
 msgstr "Tukšas lapas saglabāt nedrīkst."
 
-#, fuzzy
 msgid "You already saved this page!"
-msgstr "Jums nav tiesību labot šo lapu!"
+msgstr "Lapa jau ir saglabāta!"
 
 msgid ""
 "Sorry, someone else saved the page while you edited it.\n"
@@ -325,10 +323,10 @@
 
 msgid ""
 "You can't change ACLs on this page since you have no admin rights on it!"
-msgstr "Jūs nevariet mainīt ACLs, jo jums nav adminstratora tiesību!"
+msgstr "Jūs nevariet mainīt pieejas tesības, Jums nav adminstratora tiesību!"
 
 msgid "Thank you for your changes. Your attention to detail is appreciated."
-msgstr "Paldies par izmaiņām. Jūsu uzmanība sīkumiem tiek augstu novērtēta."
+msgstr "Paldies par veiktajām izmaiņām. Jūsu vērība tiek augstu novērtēta."
 
 #, python-format
 msgid ""
@@ -413,7 +411,7 @@
 msgstr "Augšup"
 
 msgid "Publish my email (not my wiki homepage) in author info"
-msgstr ""
+msgstr "Publiskot manu e-pasta adres (bez manas wiki mājas lapas) autora informācijā"
 
 msgid "Open editor on double click"
 msgstr "Labot ar dubultklikšķi"
@@ -451,12 +449,11 @@
 msgid "Name"
 msgstr "Vārds"
 
-#, fuzzy
 msgid "(Use Firstname''''''Lastname)"
-msgstr "Ievadiet VārduUzvārdu"
+msgstr "(Ievadiet Vārdu''''''Uzvārdu)"
 
 msgid "Alias-Name"
-msgstr ""
+msgstr "Aliass-Vārds"
 
 msgid "Password"
 msgstr "Parole"
@@ -598,19 +595,18 @@
 msgid "Please specify a password!"
 msgstr "Lūdzu, norādiet paroli!"
 
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Please provide your email address. If you lose your login information, you "
 "can get it by email."
 msgstr ""
 "Lūdzu, norādiet savu e-pasta adresi. Ja aizmirsīsiet savu ieejas "
-"informāciju, tā varēs tikt jums izsutīta pa e-pastu."
+"informāciju, to varēs izsutīt uz norādīto e-pasta adresi."
 
 msgid "This email already belongs to somebody else."
 msgstr "Šāda e-pasta adrese jau kādam pieder."
 
 msgid "User account created!"
-msgstr ""
+msgstr "Lietotāja konts izveidots!"
 
 #, python-format
 msgid "The theme '%(theme_name)s' could not be loaded!"
@@ -626,10 +622,10 @@
 msgstr "<Pārlūkprogrammas iestatījumi>"
 
 msgid "the one preferred"
-msgstr ""
+msgstr "viens vēlamais"
 
 msgid "free choice"
-msgstr ""
+msgstr "brīva izvēle"
 
 msgid "Save"
 msgstr "Saglabāt"
@@ -640,12 +636,11 @@
 msgid "Preferred theme"
 msgstr "Vēlamā tēma"
 
-#, fuzzy
 msgid "Editor Preference"
-msgstr "JūsuIestatījumi"
+msgstr "Redaktora iestatījumi"
 
 msgid "Editor shown on UI"
-msgstr ""
+msgstr "Lietotāja saskarnē redzamais redaktors"
 
 msgid "Time zone"
 msgstr "Laika josla"
@@ -792,7 +787,7 @@
 msgstr "Rādīt diagramu \"%(title)s\""
 
 msgid "Page hits and edits"
-msgstr "Pieprasījumu un labojumu lapas"
+msgstr "Apmeklējumi un labojumi"
 
 msgid "You are not allowed to revert this page!"
 msgstr "Jūs nedrīkstat atjaunot no arhīva šo lapu!"
@@ -804,13 +799,11 @@
 "Jūs vēl neesat izveidojis sava profila iestatījumus. Lai uzstādītu "
 "iestatījumus, izvēlieties JūsuIestatījumi labajā augšējā stūrī."
 
-#, fuzzy
 msgid "Your quicklink to this page has been removed."
-msgstr "Jūs vairs neesat pierakstīts uz šo lapu."
+msgstr "Jūsu ātrsaite uz šo lapu ir dzēsta."
 
-#, fuzzy
 msgid "A quicklink to this page has been added for you."
-msgstr "Jūs vairs neesat pierakstīts uz šo lapu."
+msgstr "Priekš Jums izeidota ātrsaite uz šo lapu."
 
 msgid "You are not allowed to subscribe to a page you can't read."
 msgstr "Jūs nedrīkstat parakstīties lapai, kuru Jūs nevarat lasīt."
@@ -833,7 +826,7 @@
 msgstr "Jūs vairs neesat pierakstīts uz šo lapu."
 
 msgid "Can't remove regular expression subscription!"
-msgstr "Nevaru izdzēst pierakstu pēc parauga!"
+msgstr "Regulāras izteiksmes pierakstu izdzēst nevar!"
 
 msgid ""
 "To unsubscribe, go to your profile and delete this page from the "
@@ -853,7 +846,7 @@
 msgstr "Nosūtītie dati:"
 
 msgid "Search Titles"
-msgstr "Meklēt pēc virsrakstiem"
+msgstr "Meklēt virsrakstus"
 
 msgid "Display context of search results"
 msgstr "Attēlot meklēšanas rezultātu kontekstu"
@@ -987,11 +980,11 @@
 "Do '''NOT''' use the URL of the {{{[get]}}} link, \n"
 "since this is subject to change and can break easily."
 msgstr ""
-"Atsaucei pielikumam lapas tekstā uzrakstiet '''{{{attachment:faila "
-"vārdu}}}''', \n"
-"kā parādīts zemāk failu sarakstā. \n"
-"'''NEIZMANTOT''' saites {{{[paņemt]}}} URL, \n"
-"jo tā bieži mainās."
+"Atsaucei uz piesaisti rakstiet, lapas tekstā, '''{{{attachment:faila "
+"nosaukums}}}''', \n"
+"kā zemāk redzams sarakstā. \n"
+"'''NEIZMANTOJIET''' saites {{{[get]}}} URL. \n"
+"Tas var tikt mainīts."
 
 #, python-format
 msgid "No attachments stored for %(pagename)s"
@@ -1105,7 +1098,7 @@
 msgstr "Dzēst"
 
 msgid "Optional reason for the deletion"
-msgstr "Ja vēlaties, variet norādīt lapas dzēšanas iemeslu"
+msgstr "Ja vēlaties, norādiet lapas dzēšanas iemeslu"
 
 #, python-format
 msgid "No pages like \"%s\"!"
@@ -1128,7 +1121,7 @@
 msgstr "Vietnes Karte apmēram \"%s\""
 
 msgid "You are not allowed to rename pages in this wiki!"
-msgstr "Šajā wiki Jūs nedrīkstat mainīt lapu nosaukumus!"
+msgstr "Šajā wiki Jums nav tiesību pārdēvēt lapas!"
 
 msgid "Please use the interactive user interface to rename pages!"
 msgstr ""
@@ -1146,7 +1139,7 @@
 msgstr "Jauns nosaukums"
 
 msgid "Optional reason for the renaming"
-msgstr "Ja vēlaties, variet norādīt pārdēvēšanas iemeslu"
+msgstr "Pārdēvēšanas iemesls (neobligāts)"
 
 #, python-format
 msgid ""
@@ -1271,7 +1264,7 @@
 msgstr "ielikt grāmatzīmi"
 
 msgid "[Bookmark reached]"
-msgstr "[Šeit glabājas grāmatzīme]"
+msgstr "[Šeit ielikta grāmatzīme]"
 
 msgid "Markup"
 msgstr "Iezīmēt"
@@ -1422,9 +1415,8 @@
 msgid "Titles"
 msgstr "Virsraksti"
 
-#, fuzzy
 msgid "Quicklink"
-msgstr "Grāmatzīmes"
+msgstr "Ātrsaite"
 
 msgid "More Actions:"
 msgstr "Citas darbības:"
@@ -1453,21 +1445,18 @@
 msgid "Do"
 msgstr "Veikt"
 
-#, fuzzy
 msgid "Parent Page"
-msgstr "Vecāklapa"
+msgstr "Virslapa"
 
-#, fuzzy
 msgid "Edit (Text)"
-msgstr "LabotTekstu"
+msgstr "Labot tekstu"
 
 msgid "Edit (GUI)"
-msgstr ""
+msgstr "Labot grafiski"
 
 msgid "Immutable Page"
 msgstr "Nemaināma Lapa"
 
-#, fuzzy
 msgid "Infos"
 msgstr "Informācija"
 
@@ -1482,13 +1471,13 @@
 msgstr "Nemaināma lapa"
 
 msgid "Or try one of these actions:"
-msgstr "Vai mēģināt:"
+msgstr "Vai mēģināt kādu no darbībām:"
 
 msgid "Page"
 msgstr "Lapa"
 
 msgid "Trail"
-msgstr "Nospiedums"
+msgstr "Noslēgums"
 
 msgid "User"
 msgstr "Lietotājs"
@@ -1513,9 +1502,8 @@
 msgid "Connection to mailserver '%(server)s' failed: %(reason)s"
 msgstr "Pievienoties e-pasta serverim '%(server)s' nedrīkst: %(reason)s"
 
-#, fuzzy
 msgid "Mail not sent"
-msgstr "E-pasts netika nosūtīts"
+msgstr "E-pasts nenosūtīts"
 
 msgid "Mail sent OK"
 msgstr "E-pasts nosūtīts"
@@ -1538,9 +1526,8 @@
 msgid "SiteNavigation"
 msgstr "LapasNavigācija"
 
-#, fuzzy
 msgid "HelpContents"
-msgstr "NodaļuPalīdzība"
+msgstr "PamācībasSaturaRādītājs"
 
 msgid "HelpOnFormatting"
 msgstr "PalīdzētFormatēt"
@@ -1600,32 +1587,32 @@
 msgid "SpellCheck"
 msgstr "Pareizrakstība"
 
-#~ msgid "Refresh"
-#~ msgstr "Atsvaidzināt"
-
-#~ msgid "Skip to preview"
-#~ msgstr "Izlaist pirmskatu"
-
-#~ msgid "[current page size '''%(size)d''' bytes]"
-#~ msgstr "[lapas izmērs ir '''%(size)d''' baiti]"
-
-#~ msgid "Optional comment about this change"
-#~ msgstr "Neobligāts komentārs par šo izmaiņu"
+msgid "Refresh"
+msgstr "Atsvaidzināt"
 
-#~ msgid "Make this page belong to category %(category)s"
-#~ msgstr "Pievienot lapu kategorijai %(category)s"
-
-#~ msgid "Can't work out query"
-#~ msgstr "Pieprasījumu nevaru izpildīt"
+msgid "Skip to preview"
+msgstr "Izlaist pirmskatu"
 
-#~ msgid "Show fancy links"
-#~ msgstr "Rādīt modernas saites"
+msgid "[current page size '''%(size)d''' bytes]"
+msgstr "[lapas izmērs ir '''%(size)d''' baiti]"
 
-#~ msgid "Show Parent"
-#~ msgstr "Rādīt vecāklapu"
+msgid "Optional comment about this change"
+msgstr "Neobligāts komentārs par šo izmaiņu"
 
-#~ msgid "Show Changes"
-#~ msgstr "Rādīt izmaiņas"
+msgid "Make this page belong to category %(category)s"
+msgstr "Pievienot lapu kategorijai %(category)s"
 
-#~ msgid "Get Info"
-#~ msgstr "Gūt informāciju"
+msgid "Can't work out query"
+msgstr "Pieprasījumu nevaru izpildīt"
+
+msgid "Show fancy links"
+msgstr "Rādīt modernas saites"
+
+msgid "Show Parent"
+msgstr "Virslapa"
+
+msgid "Show Changes"
+msgstr "Izmaiņas"
+
+msgid "Get Info"
+msgstr "Informācija"
--- a/MoinMoin/i18n/lv.py	Sun Sep 25 21:51:56 2005 +0000
+++ b/MoinMoin/i18n/lv.py	Sun Sep 25 22:21:23 2005 +0000
@@ -86,8 +86,14 @@
 Ja Jūs to nevēlaties, nospiediet \'\'\'%(cancel_button_text)s\'\'\', lai atsaukutu savas izmaiņas.''',
 '''Preview''':
 '''Pirmskats''',
+'''GUI Mode''':
+'''Grafiskais režīms''',
+'''Comment:''':
+'''Komentārs:''',
 '''<No addition>''':
 '''<Nepievienot>''',
+'''Add to: %(category)s''':
+'''Pievienot: %(category)s''',
 '''Trivial change''':
 '''Maznozīmīgas izmaiņas''',
 '''Remove trailing whitespace from each line''':
@@ -100,7 +106,7 @@
 ''' Uzvērt:: [[Verbatim(\'\')]]\'\'kursīvā\'\'[[Verbatim(\'\')]]; [[Verbatim(\'\'\')]]\'\'\'treknrakstā\'\'\'[[Verbatim(\'\'\')]]; [[Verbatim(\'\'\'\'\')]]\'\'\'\'\'treknā kursīvā\'\'\'\'\'[[Verbatim(\'\'\'\'\')]]; [[Verbatim(\'\')]]\'\'jaukti \'\'[[Verbatim(\'\'\')]]\'\'\'\'\'treknrakstā\'\'\'[[Verbatim(\'\'\')]] un kursīvā\'\'[[Verbatim(\'\')]]; [[Verbatim(----)]] horizontāla svītra.
  Virsraksti:: [[Verbatim(=)]] 1. līmeņa virsraksts [[Verbatim(=)]]; [[Verbatim(==)]] 2.līmeņa virsraksts [[Verbatim(==)]]; [[Verbatim(===)]] 3.līmeņa virsraksts [[Verbatim(===)]];   [[Verbatim(====)]] 4.līmeņa virsraksts [[Verbatim(====)]]; [[Verbatim(=====)]] 5.līmeņa virsraksts [[Verbatim(=====)]].
  Saraksti:: tukšums un kāds no: * atzīmes simboli; 1., a., A., i., I. numurēti elementi; 1.#n sākot no n; viens tukšums  - atkāpes.
- Saites:: [[Verbatim(JoinCapitalizedWords)]]; [[Verbatim(["kvadrātiekavas un pēdiņas"])]]; url; [url]; [url etiķete].
+ Saites:: [[Verbatim(JoinCapitalizedWords)]]; [[Verbatim(["kvadrātiekavas un pēdiņas"])]]; URL; [URL]; [URL etiķete].
  Tabulas:: || šūnas teksts |||| 2 ailēs izvērsts šūnas teksts ||;  Pēc tabulām un virsrakstiem nedrīkst sekot atstarpes.''',
 '''Edit was cancelled.''':
 '''Labošana tika atsaukta.''',
@@ -139,7 +145,7 @@
 '''[%(sitename)s] %(trivial)sUpdate of "%(pagename)s" by %(username)s''':
 '''[%(sitename)s] %(trivial)sAtjaunoja "%(pagename)s" %(username)s''',
 '''Trivial ''':
-'''Maznozīmīgs''',
+'''Maznozīmīgs ''',
 '''Status of sending notification mails:''':
 '''Notifikāciju e-pasta ziņojumu sūtīšanas statuss:''',
 '''[%(lang)s] %(recipients)s: %(status)s''':
@@ -154,6 +160,8 @@
 '''Jums nav tiesību labot šo lapu!''',
 '''You cannot save empty pages.''':
 '''Tukšas lapas saglabāt nedrīkst.''',
+'''You already saved this page!''':
+'''Lapa jau ir saglabāta!''',
 '''Sorry, someone else saved the page while you edited it.
 
 Please do the following: Use the back button of your browser, and cut&paste
@@ -178,9 +186,9 @@
 '''You did not change the page content, not saved!''':
 '''Jūs neveicāt nekādas izmaiņas; lapa netiek saglabāta!''',
 '''You can\'t change ACLs on this page since you have no admin rights on it!''':
-'''Jūs nevariet mainīt ACLs, jo jums nav adminstratora tiesību!''',
+'''Jūs nevariet mainīt pieejas tesības, Jums nav adminstratora tiesību!''',
 '''Thank you for your changes. Your attention to detail is appreciated.''':
-'''Paldies par izmaiņām. Jūsu uzmanība sīkumiem tiek augstu novērtēta.''',
+'''Paldies par veiktajām izmaiņām. Jūsu vērība tiek augstu novērtēta.''',
 '''The lock of %(owner)s timed out %(mins_ago)d minute(s) ago, and you were granted the lock for this page.''':
 '''Prioritāte %(owner)s beidzās pirms %(mins_ago)d minūtēm, and you were granted the lock for this page.''',
 '''Other users will be \'\'blocked\'\' from editing this page until %(bumptime)s.''':
@@ -221,6 +229,8 @@
 '''Skats''',
 '''Up''':
 '''Augšup''',
+'''Publish my email (not my wiki homepage) in author info''':
+'''Publiskot manu e-pasta adres (bez manas wiki mājas lapas) autora informācijā''',
 '''Open editor on double click''':
 '''Labot ar dubultklikšķi''',
 '''Remember last page visited''':
@@ -245,6 +255,10 @@
 '''Aizmirst par mani uz visiem laikiem''',
 '''Name''':
 '''Vārds''',
+'''(Use Firstname\'\'\'\'\'\'Lastname)''':
+'''(Ievadiet Vārdu\'\'\'\'\'\'Uzvārdu)''',
+'''Alias-Name''':
+'''Aliass-Vārds''',
 '''Password''':
 '''Parole''',
 '''Password repeat''':
@@ -336,8 +350,12 @@
 '''Paroles nesakrīt!''',
 '''Please specify a password!''':
 '''Lūdzu, norādiet paroli!''',
+'''Please provide your email address. If you lose your login information, you can get it by email.''':
+'''Lūdzu, norādiet savu e-pasta adresi. Ja aizmirsīsiet savu ieejas informāciju, to varēs izsutīt uz norādīto e-pasta adresi.''',
 '''This email already belongs to somebody else.''':
 '''Šāda e-pasta adrese jau kādam pieder.''',
+'''User account created!''':
+'''Lietotāja konts izveidots!''',
 '''The theme \'%(theme_name)s\' could not be loaded!''':
 '''Nevar ielādēt tēmu \'%(theme_name)s\'!''',
 '''User preferences saved!''':
@@ -346,12 +364,20 @@
 '''Noklusējums''',
 '''<Browser setting>''':
 '''<Pārlūkprogrammas iestatījumi>''',
+'''the one preferred''':
+'''viens vēlamais''',
+'''free choice''':
+'''brīva izvēle''',
 '''Save''':
 '''Saglabāt''',
 '''Logout''':
 '''Iziet''',
 '''Preferred theme''':
 '''Vēlamā tēma''',
+'''Editor Preference''':
+'''Redaktora iestatījumi''',
+'''Editor shown on UI''':
+'''Lietotāja saskarnē redzamais redaktors''',
 '''Time zone''':
 '''Laika josla''',
 '''Your time is''':
@@ -443,11 +469,15 @@
 '''Show chart "%(title)s"''':
 '''Rādīt diagramu "%(title)s"''',
 '''Page hits and edits''':
-'''Pieprasījumu un labojumu lapas''',
+'''Apmeklējumi un labojumi''',
 '''You are not allowed to revert this page!''':
 '''Jūs nedrīkstat atjaunot no arhīva šo lapu!''',
 '''You didn\'t create a user profile yet. Select UserPreferences in the upper right corner to create a profile.''':
 '''Jūs vēl neesat izveidojis sava profila iestatījumus. Lai uzstādītu iestatījumus, izvēlieties JūsuIestatījumi labajā augšējā stūrī.''',
+'''Your quicklink to this page has been removed.''':
+'''Jūsu ātrsaite uz šo lapu ir dzēsta.''',
+'''A quicklink to this page has been added for you.''':
+'''Priekš Jums izeidota ātrsaite uz šo lapu.''',
 '''You are not allowed to subscribe to a page you can\'t read.''':
 '''Jūs nedrīkstat parakstīties lapai, kuru Jūs nevarat lasīt.''',
 '''This wiki is not enabled for mail processing. Contact the owner of the wiki, who can either enable email, or remove the "Subscribe" icon.''':
@@ -457,7 +487,7 @@
 '''Your subscribtion to this page has been removed.''':
 '''Jūs vairs neesat pierakstīts uz šo lapu.''',
 '''Can\'t remove regular expression subscription!''':
-'''Nevaru izdzēst pierakstu pēc parauga!''',
+'''Regulāras izteiksmes pierakstu izdzēst nevar!''',
 '''To unsubscribe, go to your profile and delete this page from the subscription list.''':
 '''Lai atceltu pierakstu, atveriet JūsuIestatījumi un noņemiet šo lapu no pierakstu saraksta.''',
 '''You have been subscribed to this page.''':
@@ -467,7 +497,7 @@
 '''Submitted form data:''':
 '''Nosūtītie dati:''',
 '''Search Titles''':
-'''Meklēt pēc virsrakstiem''',
+'''Meklēt virsrakstus''',
 '''Display context of search results''':
 '''Attēlot meklēšanas rezultātu kontekstu''',
 '''Case-sensitive searching''':
@@ -548,10 +578,10 @@
 as shown below in the list of files. 
 Do \'\'\'NOT\'\'\' use the URL of the {{{[get]}}} link, 
 since this is subject to change and can break easily.''':
-'''Atsaucei pielikumam lapas tekstā uzrakstiet \'\'\'{{{attachment:faila vārdu}}}\'\'\', 
-kā parādīts zemāk failu sarakstā. 
-\'\'\'NEIZMANTOT\'\'\' saites {{{[paņemt]}}} URL, 
-jo tā bieži mainās.''',
+'''Atsaucei uz piesaisti rakstiet, lapas tekstā, \'\'\'{{{attachment:faila nosaukums}}}\'\'\', 
+kā zemāk redzams sarakstā. 
+\'\'\'NEIZMANTOJIET\'\'\' saites {{{[get]}}} URL. 
+Tas var tikt mainīts.''',
 '''No attachments stored for %(pagename)s''':
 '''Lapai %(pagename)s nav pielikuma''',
 '''Edit drawing''':
@@ -615,7 +645,7 @@
 '''Delete''':
 '''Dzēst''',
 '''Optional reason for the deletion''':
-'''Ja vēlaties, variet norādīt lapas dzēšanas iemeslu''',
+'''Ja vēlaties, norādiet lapas dzēšanas iemeslu''',
 '''No pages like "%s"!''':
 '''"%s" līdzīgu lapu nav!''',
 '''Exactly one page like "%s" found, redirecting to page.''':
@@ -627,7 +657,7 @@
 '''Local Site Map for "%s"''':
 '''Vietnes Karte apmēram "%s"''',
 '''You are not allowed to rename pages in this wiki!''':
-'''Šajā wiki Jūs nedrīkstat mainīt lapu nosaukumus!''',
+'''Šajā wiki Jums nav tiesību pārdēvēt lapas!''',
 '''Please use the interactive user interface to rename pages!''':
 '''Lai pārdēvētu lapu nosaukumus, lūdzu, izmantojiet interaktīvo lietotāja saskarni!''',
 '''Could not rename page because of file system error: %s.''':
@@ -637,7 +667,7 @@
 '''New name''':
 '''Jauns nosaukums''',
 '''Optional reason for the renaming''':
-'''Ja vēlaties, variet norādīt pārdēvēšanas iemeslu''',
+'''Pārdēvēšanas iemesls (neobligāts)''',
 '''\'\'\'A page with the name {{{\'%s\'}}} already exists.\'\'\'
 
 Try a different name.''':
@@ -705,7 +735,7 @@
 '''set bookmark''':
 '''ielikt grāmatzīmi''',
 '''[Bookmark reached]''':
-'''[Šeit glabājas grāmatzīme]''',
+'''[Šeit ielikta grāmatzīme]''',
 '''Markup''':
 '''Iezīmēt''',
 '''Display''':
@@ -798,6 +828,8 @@
 '''Teksts''',
 '''Titles''':
 '''Virsraksti''',
+'''Quicklink''':
+'''Ātrsaite''',
 '''More Actions:''':
 '''Citas darbības:''',
 '''Show Raw Text''':
@@ -816,8 +848,16 @@
 '''Parādīt lokālās vietnes karti''',
 '''Do''':
 '''Veikt''',
+'''Parent Page''':
+'''Virslapa''',
+'''Edit (Text)''':
+'''Labot tekstu''',
+'''Edit (GUI)''':
+'''Labot grafiski''',
 '''Immutable Page''':
 '''Nemaināma Lapa''',
+'''Infos''':
+'''Informācija''',
 '''Show %s days.''':
 '''Rādīt %s dienas.''',
 '''EditText''':
@@ -825,11 +865,11 @@
 '''Immutable page''':
 '''Nemaināma lapa''',
 '''Or try one of these actions:''':
-'''Vai mēģināt:''',
+'''Vai mēģināt kādu no darbībām:''',
 '''Page''':
 '''Lapa''',
 '''Trail''':
-'''Nospiedums''',
+'''Noslēgums''',
 '''User''':
 '''Lietotājs''',
 '''Sorry, can not save page because "%(content)s" is not allowed in this wiki.''':
@@ -842,6 +882,8 @@
 '''Pievienotie atzīmēti šādi''',
 '''Connection to mailserver \'%(server)s\' failed: %(reason)s''':
 '''Pievienoties e-pasta serverim \'%(server)s\' nedrīkst: %(reason)s''',
+'''Mail not sent''':
+'''E-pasts nenosūtīts''',
 '''Mail sent OK''':
 '''E-pasts nosūtīts''',
 '''FrontPage''':
@@ -856,6 +898,8 @@
 '''AtrastLapu''',
 '''SiteNavigation''':
 '''LapasNavigācija''',
+'''HelpContents''':
+'''PamācībasSaturaRādītājs''',
 '''HelpOnFormatting''':
 '''PalīdzētFormatēt''',
 '''UserPreferences''':
@@ -890,4 +934,24 @@
 '''PārdēvētLapu''',
 '''SpellCheck''':
 '''Pareizrakstība''',
+'''Refresh''':
+'''Atsvaidzināt''',
+'''Skip to preview''':
+'''Izlaist pirmskatu''',
+'''[current page size \'\'\'%(size)d\'\'\' bytes]''':
+'''[lapas izmērs ir \'\'\'%(size)d\'\'\' baiti]''',
+'''Optional comment about this change''':
+'''Neobligāts komentārs par šo izmaiņu''',
+'''Make this page belong to category %(category)s''':
+'''Pievienot lapu kategorijai %(category)s''',
+'''Can\'t work out query''':
+'''Pieprasījumu nevaru izpildīt''',
+'''Show fancy links''':
+'''Rādīt modernas saites''',
+'''Show Parent''':
+'''Virslapa''',
+'''Show Changes''':
+'''Izmaiņas''',
+'''Get Info''':
+'''Informācija''',
 }
--- a/MoinMoin/i18n/meta.py	Sun Sep 25 21:51:56 2005 +0000
+++ b/MoinMoin/i18n/meta.py	Sun Sep 25 22:21:23 2005 +0000
@@ -27,6 +27,7 @@
 'ro': (u'Română', u'Romanian', 'utf-8', 0, """Ovidiu Sabou <ovidiu.sabou@gmail.com>""",),
 'ru': (u'Русский', u'Russian', 'utf-8', 0, """Mike Rovner <mrovner@hotmail.com>""",),
 'sr': (u'Srpski', u'Serbian', 'utf-8', 0, """Thomas W. Horna <sarman@t-online.de>""",),
+'sv': (u'Svenska', u'Swedish', 'utf-8', 0, """Per Olofsson <pelle@debian.org>""",),
 'vi': (u'Tiếng Việt', u'Vietnamese', 'utf-8', 0, """Nam T. Nguyen <nnt@nntsoft.com>""",),
 'zh': (u'简体中文', u'Simplified Chinese', 'utf-8', 0, """Jun Hu <j.hu@tue.nl>""",),
 'zh-tw': (u'繁體中文', u'Chinese/Taiwan', 'utf-8', 0, """Lin Zhemin <ljm@ljm.idv.tw>""",),
--- /dev/null	Thu Jan 01 00:00:00 1970 +0000
+++ b/MoinMoin/i18n/sv.po	Sun Sep 25 22:21:23 2005 +0000
@@ -0,0 +1,1585 @@
+## Please edit system and help pages ONLY in the moinmaster wiki! For more
+## information, please see MoinMaster:MoinPagesEditorGroup.
+##master-page:None
+##master-date:None
+#acl MoinPagesEditorGroup:read,write,delete,revert All:read
+#format gettext
+#language sv
+#
+# MoinMoin sv system text translation
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: MoinMoin 1.5\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2005-09-24 01:03+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-09-25 18:11+0200\n"
+"Last-Translator: Per Olofsson <pelle@debian.org>\n"
+"Language-Team: Swedish <moin-devel@lists.sourceforge.net>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Direction: ltr\n"
+"X-Language: Svenska\n"
+"X-Language-in-English: Swedish\n"
+
+msgid ""
+"The backed up content of this page is deprecated and will not be included in "
+"search results!"
+msgstr ""
+"Reservkopians innehåll av den här sidan är oönskat och kommer inte att "
+"finnas med i sökresultat!"
+
+#, python-format
+msgid "Revision %(rev)d as of %(date)s"
+msgstr "Version %(rev)d vid datum %(date)s"
+
+#, python-format
+msgid "Redirected from page \"%(page)s\""
+msgstr "Omdirigerad från sida \"%(page)s\""
+
+#, python-format
+msgid "This page redirects to page \"%(page)s\""
+msgstr "Den här sidan är omdirigerad till \"%(page)s\""
+
+#, python-format
+msgid ""
+"~-If you submit this form, the submitted values will be displayed.\n"
+"To use this form on other pages, insert a\n"
+"[[BR]][[BR]]'''{{{    [[Form(\"%(pagename)s\")]]}}}'''[[BR]][[BR]]\n"
+"macro call.-~\n"
+msgstr ""
+"~-Om du skickar in det här formuläret så kommer de angivna värdena att "
+"visas.\n"
+"För att använda det här formuläret på andra sidor, skriv in ett\n"
+"[[BR]][[BR]]'''{{{    [[Form(\"%(pagename)s\")]]}}}'''[[BR]][[BR]]\n"
+"-makroanrop.-~\n"
+
+msgid "Create New Page"
+msgstr "Skapa ny sida"
+
+msgid "You are not allowed to view this page."
+msgstr "Du har inte tillåtelse att titta på den här sidan."
+
+msgid "DeleteCache"
+msgstr "RaderaCache"
+
+#, python-format
+msgid "(cached %s)"
+msgstr "(cachad %s)"
+
+msgid "You are not allowed to edit this page."
+msgstr "Du har inte tillåtelse att redigera den här sidan."
+
+msgid "Page is immutable!"
+msgstr "Sidan är skrivskyddad!"
+
+msgid "Cannot edit old revisions!"
+msgstr "Kan inte redigera gamla versioner!"
+
+msgid "The lock you held timed out, be prepared for editing conflicts!"
+msgstr "Låset du höll har gått ut, förbered dig för redigeringskonflikter!"
+
+msgid "Page name is too long, try shorter name."
+msgstr "Sidnamnet är för långt, pröva ett kortare namn."
+
+#, python-format
+msgid "Edit \"%(pagename)s\""
+msgstr "Redigera \"%(pagename)s\""
+
+#, python-format
+msgid "Preview of \"%(pagename)s\""
+msgstr "Förhandsgranskning av \"%(pagename)s\""
+
+#, python-format
+msgid "Your edit lock on %(lock_page)s has expired!"
+msgstr "Ditt redigeringslås på %(lock_page)s har gått ut!"
+
+#, python-format
+msgid "Your edit lock on %(lock_page)s will expire in # minutes."
+msgstr "Ditt redigeringslås på %(lock_page)s kommer att gå ut om # minuter."
+
+#, python-format
+msgid "Your edit lock on %(lock_page)s will expire in # seconds."
+msgstr "Ditt redigeringslås på %(lock_page)s kommer att gå ut om # sekunder."
+
+msgid "Someone else deleted this page while you were editing!"
+msgstr "Någon annan tog bort sidan medan du redigerade den!"
+
+msgid "Someone else changed this page while you were editing!"
+msgstr "Någon annan ändrade sidan medan du redigerade den!"
+
+#, python-format
+msgid ""
+"Someone else saved this page while you were editing!\n"
+"Please review the page and save then. Do not save this page as it is!\n"
+"Have a look at the diff of %(difflink)s to see what has been changed."
+msgstr ""
+"Någon annan sparade den här sidan medan du redigerade den!\n"
+"Granska först sidan och spara den sedan. Spara inte sidan som den är!\n"
+"Ta en titt på skillnaderna gentemot %(difflink)s för att se vad som har "
+"ändrats."
+
+#, python-format
+msgid "[Content of new page loaded from %s]"
+msgstr "[Den nya sidans innehåll laddad från %s]"
+
+#, python-format
+msgid "[Template %s not found]"
+msgstr "[Mall %s ej funnen]"
+
+#, python-format
+msgid "[You may not read %s]"
+msgstr "[Du får inte läsa %s]"
+
+#, python-format
+msgid "Describe %s here."
+msgstr "Beskriv %s här."
+
+msgid "Check Spelling"
+msgstr "Stavningskoll"
+
+msgid "Save Changes"
+msgstr "Spara ändringar"
+
+msgid "Cancel"
+msgstr "Avbryt"
+
+#, python-format
+msgid ""
+"By hitting '''%(save_button_text)s''' you put your changes under the %"
+"(license_link)s.\n"
+"If you don't want that, hit '''%(cancel_button_text)s''' to cancel your "
+"changes."
+msgstr ""
+"Genom att trycka på '''%(save_button_text)s''' sparar du dina ändringar "
+"under licensen %(license_link)s.\n"
+"Om du motsätter dig det, tryck på '''%(cancel_button_text)s''' för att "
+"avbryta redigeringen."
+
+msgid "Preview"
+msgstr "Förhandsgranska"
+
+msgid "GUI Mode"
+msgstr "Grafiskt läge"
+
+msgid "Comment:"
+msgstr "Kommentar:"
+
+msgid "<No addition>"
+msgstr "<Inget tillägg>"
+
+#, python-format
+msgid "Add to: %(category)s"
+msgstr "Lägg till i: %(category)s"
+
+msgid "Trivial change"
+msgstr "Trivial ändring"
+
+msgid "Remove trailing whitespace from each line"
+msgstr "Eleminera efterföljande mellanslag från varje rad"
+
+msgid ""
+" Emphasis:: [[Verbatim('')]]''italics''[[Verbatim('')]]; [[Verbatim"
+"(''')]]'''bold'''[[Verbatim(''')]]; [[Verbatim(''''')]]'''''bold "
+"italics'''''[[Verbatim(''''')]]; [[Verbatim('')]]''mixed ''[[Verbatim"
+"(''')]]'''''bold'''[[Verbatim(''')]] and italics''[[Verbatim('')]]; "
+"[[Verbatim(----)]] horizontal rule.\n"
+" Headings:: [[Verbatim(=)]] Title 1 [[Verbatim(=)]]; [[Verbatim(==)]] Title "
+"2 [[Verbatim(==)]]; [[Verbatim(===)]] Title 3 [[Verbatim(===)]];   [[Verbatim"
+"(====)]] Title 4 [[Verbatim(====)]]; [[Verbatim(=====)]] Title 5 [[Verbatim"
+"(=====)]].\n"
+" Lists:: space and one of: * bullets; 1., a., A., i., I. numbered items; 1."
+"#n start numbering at n; space alone indents.\n"
+" Links:: [[Verbatim(JoinCapitalizedWords)]]; [[Verbatim([\"brackets and "
+"double quotes\"])]]; url; [url]; [url label].\n"
+" Tables:: || cell text |||| cell text spanning 2 columns ||;    no trailing "
+"white space allowed after tables or titles."
+msgstr ""
+" Emfas:: [[Verbatim('')]]''kursivering''[[Verbatim('')]]; [[Verbatim"
+"(''')]]'''fetstil'''[[Verbatim(''')]]; [[Verbatim(''''')]]'''''kursiv "
+"fetstil'''''[[Verbatim(''''')]]; [[Verbatim('')]]''blandad ''[[Verbatim"
+"(''')]]'''''fetstil'''[[Verbatim(''')]] och kursivering''[[Verbatim('')]]; "
+"[[Verbatim(----)]] horisontell linje.\n"
+" Rubriker:: [[Verbatim(=)]] Rubrik 1 [[Verbatim(=)]]; [[Verbatim(==)]] "
+"Rubrik 2 [[Verbatim(==)]]; [[Verbatim(===)]] Rubrik 3 [[Verbatim(===)]];   "
+"[[Verbatim(====)]] Rubrik 4 [[Verbatim(====)]]; [[Verbatim(=====)]] Rubrik 5 "
+"[[Verbatim(=====)]].\n"
+" Listor:: mellanslag och en av: * punkter; 1., a., A., i., I. numrerade "
+"paragrafer; 1.#n börja numrering på n; enbart mellanslag indenterar.\n"
+" Länkar:: [[Verbatim(IhopskrivnaOrd)]]; [[Verbatim([\"hakparenteser och "
+"citattecken\"])]]; url; [url]; [url etikett].\n"
+" Tabeller:: || celltext |||| celltext som sträcker sig över 2 kolumner "
+"||;    inga avslutande blanksteg tillåtna efter tabeller och titlar."
+
+msgid "Edit was cancelled."
+msgstr "Redigeringen avbröts."
+
+#, python-format
+msgid ""
+"Dear Wiki user,\n"
+"\n"
+"You have subscribed to a wiki page or wiki category on \"%(sitename)s\" for "
+"change notification.\n"
+"\n"
+"The following page has been changed by %(editor)s:\n"
+"%(pagelink)s\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Hej wikianvändare!\n"
+"\n"
+"Du har prenumerar på wikisidan eller wikikategorin på \"%(sitename)s\"\n"
+"för ändringsnotifiering.\n"
+"\n"
+"Följande sida har ändrats av %(editor)s:\n"
+"%(pagelink)s\n"
+"\n"
+
+#, python-format
+msgid ""
+"The comment on the change is:\n"
+"%(comment)s\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Ändringens kommentar är:\n"
+"%(comment)s\n"
+"\n"
+
+msgid "New page:\n"
+msgstr "Ny sida:\n"
+
+msgid "No differences found!\n"
+msgstr "Inga skillnader funna!\n"
+
+#, python-format
+msgid "[%(sitename)s] %(trivial)sUpdate of \"%(pagename)s\" by %(username)s"
+msgstr ""
+"[%(sitename)s] %(trivial)suppdatering av \"%(pagename)s\" utförd av %"
+"(username)s"
+
+msgid "Trivial "
+msgstr "trivial "
+
+msgid "Status of sending notification mails:"
+msgstr "Status för sändning av uppdateringsepost:"
+
+#, python-format
+msgid "[%(lang)s] %(recipients)s: %(status)s"
+msgstr "[%(lang)s] %(recipients)s: %(status)s"
+
+#, python-format
+msgid "## backup of page \"%(pagename)s\" submitted %(date)s"
+msgstr "## backup av sidan \"%(pagename)s\" inskickad %(date)s"
+
+#, python-format
+msgid "Page could not get locked. Unexpected error (errno=%d)."
+msgstr "Sidan kunde inte låsas. Oväntat fel (errno=%d)."
+
+msgid "Page could not get locked. Missing 'current' file?"
+msgstr "Sidan kunde inte låsas. Saknas \"current\"-filen?"
+
+msgid "You are not allowed to edit this page!"
+msgstr "Du har inte tillåtelse att redigera den här sidan!"
+
+msgid "You cannot save empty pages."
+msgstr "Du kan inte spara tomma sidor."
+
+msgid "You already saved this page!"
+msgstr "Du har redan sparat den här sidan!"
+
+msgid ""
+"Sorry, someone else saved the page while you edited it.\n"
+"\n"
+"Please do the following: Use the back button of your browser, and cut&paste\n"
+"your changes from there. Then go forward to here, and click EditText again.\n"
+"Now re-add your changes to the current page contents.\n"
+"\n"
+"''Do not just replace\n"
+"the content editbox with your version of the page, because that would\n"
+"delete the changes of the other person, which is excessively rude!''\n"
+msgstr ""
+"Tyvärr, någon annan sparade sidan medan du redigerade den.\n"
+"\n"
+"Var god gör följande: Använd \"tillbaka\"-knappen på din webbläsare och\n"
+"klipp ut och klistra in dina ändringar därifrån. Gå sedan fram hit\n"
+"igen och tryck på EditText igen. Lägg nu till dina ändringar igen till\n"
+"sidans innehåll.\n"
+"\n"
+"Ersätt inte den nya texten med din text rakt av, då försvinner ju den\n"
+"andre personens ändringar, vilket skulle vara mycket olämpligt!\n"
+
+#, python-format
+msgid "A backup of your changes is [%(backup_url)s here]."
+msgstr "En säkerhetskopia av dina ändringar finns [%(backup_url)s här]."
+
+msgid "You did not change the page content, not saved!"
+msgstr "Ingen ny version har sparats eftersom du inte ändrade sidans innehåll!"
+
+msgid ""
+"You can't change ACLs on this page since you have no admin rights on it!"
+msgstr ""
+"Du kan inte ändra ACL:er på den här sidan eftersom du inte har "
+"administratörsrättigheter till den!"
+
+msgid "Thank you for your changes. Your attention to detail is appreciated."
+msgstr "Tack för dina ändringar. Ditt sinne för detaljer är uppskattat."
+
+#, python-format
+msgid ""
+"The lock of %(owner)s timed out %(mins_ago)d minute(s) ago, and you were "
+"granted the lock for this page."
+msgstr ""
+"Låset som %(owner)s hade gick ut för %(mins_ago)d minut(er) sedan, så du har "
+"nu ett lås på den här sidan."
+
+#, python-format
+msgid ""
+"Other users will be ''blocked'' from editing this page until %(bumptime)s."
+msgstr ""
+"Andra användare kommer att ''blockeras'' från att redigera den här sidan "
+"tills %(bumptime)s."
+
+#, python-format
+msgid ""
+"Other users will be ''warned'' until %(bumptime)s that you are editing this "
+"page."
+msgstr ""
+"Andra användare kommer att ''varnas'' tills %(bumptime)s att du redigerar "
+"den här sidan."
+
+msgid "Use the Preview button to extend the locking period."
+msgstr "Använd knappen \"Förhandsgranskning\" för att utöka låsperioden."
+
+#, python-format
+msgid ""
+"This page is currently ''locked'' for editing by %(owner)s until %(timestamp)"
+"s, i.e. for %(mins_valid)d minute(s)."
+msgstr ""
+"Den här sidan är för närvarande ''låst'' för redigering av %(owner)s tills %"
+"(timestamp)s, alltså för %(mins_valid)d minut(er)."
+
+#, python-format
+msgid ""
+"This page was opened for editing or last previewed at %(timestamp)s by %"
+"(owner)s.[[BR]]\n"
+"'''You should ''refrain from editing'' this page for at least another %"
+"(mins_valid)d minute(s),\n"
+"to avoid editing conflicts.'''[[BR]]\n"
+"To leave the editor, press the Cancel button."
+msgstr ""
+"Den här sidan öppnades för redigering eller var senast förhandsgranskad vid %"
+"(timestamp)s av %(owner)s.[[BR]]\n"
+"'''Du bör ''undvika att redigera'' den här sidan i åtminstone %(mins_valid)d "
+"minut(er)\n"
+"för att undvika redigeringskonflikter.'''[[BR]]\n"
+"För att lämna redigeringen, tryck på \"Avbryt\"."
+
+msgid "<unknown>"
+msgstr "<okänd>"
+
+msgid "Diffs"
+msgstr "Skillnader"
+
+msgid "Info"
+msgstr "Info"
+
+msgid "Edit"
+msgstr "Redigera"
+
+msgid "UnSubscribe"
+msgstr "Avbryt prenumeration"
+
+msgid "Subscribe"
+msgstr "Prenumerera"
+
+msgid "Raw"
+msgstr "Råtext"
+
+msgid "XML"
+msgstr "XML"
+
+msgid "Print"
+msgstr "Skriv ut"
+
+msgid "View"
+msgstr "Visa"
+
+msgid "Up"
+msgstr "Upp"
+
+msgid "Publish my email (not my wiki homepage) in author info"
+msgstr ""
+"Publicera min epostadress (inte min wiki-hemsida) i författarinformationen"
+
+msgid "Open editor on double click"
+msgstr "Öppna editorn vid dubbelklick"
+
+msgid "Remember last page visited"
+msgstr "Kom ihåg senaste besökta sidan"
+
+msgid "Show question mark for non-existing pagelinks"
+msgstr "Visa frågetecken för brutna sidlänkar"
+
+msgid "Show page trail"
+msgstr "Visa senaste besökta sidor"
+
+msgid "Show icon toolbar"
+msgstr "Visa knapprad"
+
+msgid "Show top/bottom links in headings"
+msgstr "Visa topp/fot-länkar i huvudet"
+
+msgid "Show fancy diffs"
+msgstr "Visa detaljerade diffar"
+
+msgid "Add spaces to displayed wiki names"
+msgstr "Addera mellanslag till visade wiki-namn"
+
+msgid "Remember login information"
+msgstr "Kom ihåg inloggningsuppgifter"
+
+msgid "Subscribe to trivial changes"
+msgstr "Prenumerera på triviala ändringar"
+
+msgid "Disable this account forever"
+msgstr "Stäng av det här kontot för alltid"
+
+msgid "Name"
+msgstr "Namn"
+
+msgid "(Use Firstname''''''Lastname)"
+msgstr "(Använd Förnamn''''''Efternamn)"
+
+msgid "Alias-Name"
+msgstr "Alias-namn"
+
+msgid "Password"
+msgstr "Lösenord"
+
+msgid "Password repeat"
+msgstr "Upprepa lösenord"
+
+msgid "(Only when changing passwords)"
+msgstr "(Bara när du ändrar lösenord)"
+
+msgid "Email"
+msgstr "Epost"
+
+msgid "User CSS URL"
+msgstr "Användar-CSS-URL"
+
+msgid "(Leave it empty for disabling user CSS)"
+msgstr "(Lämna fältet tomt för att avaktivera användar-CSS-URL)"
+
+msgid "Editor size"
+msgstr "Editorstorlek"
+
+#, python-format
+msgid ""
+"Invalid user name {{{'%s'}}}.\n"
+"Name may contain any Unicode alpha numeric character, with optional one\n"
+"space between words. Group page name is not allowed."
+msgstr ""
+"Ogiltigt användarnamn {{{'%s'}}}.\n"
+"Namnet kan innehålla vilket alfanumeriskt tecken ur Unicode som helst,\n"
+"med ett valfritt mellanslag mellan orden. Gruppsidsnamn är inte tillåtna."
+
+#, python-format
+msgid "You are not allowed to do %s on this page."
+msgstr "Du har inte tillåtelse att göra %s på den här sidan."
+
+msgid "Login"
+msgstr "Logga in"
+
+#, python-format
+msgid " %s and try again."
+msgstr " %s och försök igen."
+
+#, python-format
+msgid "%(hits)d results out of %(pages)d pages."
+msgstr "%(hits)d träffar av %(pages)d sidor."
+
+#, python-format
+msgid "%.2f seconds"
+msgstr "%.2f sekunder"
+
+msgid "match"
+msgstr "träff"
+
+msgid "matches"
+msgstr "träffar"
+
+msgid "Cookie deleted. You are now logged out."
+msgstr "Kakan togs bort. Du är nu utloggad."
+
+msgid ""
+"This wiki is not enabled for mail processing.\n"
+"Contact the owner of the wiki, who can enable email."
+msgstr ""
+"Den här wikin har inte eposthantering påslagen.\n"
+"För att få eposthantering påslagen, kontakta wikins ägare."
+
+msgid "Please provide a valid email address!"
+msgstr "Var god ange en korrekt epostadress!"
+
+#, python-format
+msgid ""
+"Login Name: %s\n"
+"\n"
+"Login Password: %s\n"
+"\n"
+"Login URL: %s/?action=userform&uid=%s\n"
+msgstr ""
+"Inloggningsnamn: %s\n"
+"\n"
+"Inloggningslösenord: %s\n"
+"\n"
+"Inloggnings-URL: %s/?action=userform&uid=%s\n"
+
+#, python-format
+msgid "Found no account matching the given email address '%(email)s'!"
+msgstr "Kunde inte hitta något konto med epostadressen \"%(email)s\"!"
+
+msgid ""
+"Somebody has requested to submit your account data to this email address.\n"
+"\n"
+"If you lost your password, please use the data below and just enter the\n"
+"password AS SHOWN into the wiki's password form field (use copy and paste\n"
+"for that).\n"
+"\n"
+"After successfully logging in, it is of course a good idea to set a new and "
+"known password.\n"
+msgstr ""
+"Någon har begärt din kontoinformation till den här epostadressen.\n"
+"\n"
+"Om du har förlorat ditt lösenord, använd informationen nedanför och\n"
+"ange lösenordet SOM VISAS i wikins lösenordsfält (använd klipp och\n"
+"klistra).\n"
+"\n"
+"Efter att du loggat in är det förstås en god idé att välja ett nytt\n"
+"lösenord.\n"
+
+#, python-format
+msgid "[%(sitename)s] Your wiki account data"
+msgstr "[%(sitename)s] Din wiki-kontoinformation"
+
+#, python-format
+msgid "Unknown user name: {{{\"%s\"}}}. Please enter user name and password."
+msgstr ""
+"Okänt användarnamn: {{{\"%s\"}}}. Var god ange ditt användarnamn och "
+"lösenord."
+
+msgid "Missing password. Please enter user name and password."
+msgstr "Lösenord saknas. Var god ange ditt användarnamn och lösenord."
+
+msgid "Sorry, wrong password."
+msgstr "Tyvärr, felaktigt lösenord."
+
+msgid "Bad relogin URL."
+msgstr "Ogiltig ominloggnings-URL."
+
+msgid "Unknown user."
+msgstr "Okänd användare."
+
+msgid "Empty user name. Please enter a user name."
+msgstr "Tomt användarnamn. Var god ange ett användarnamn."
+
+msgid "This user name already belongs to somebody else."
+msgstr "Det här användarnamnet tillhör redan någon annan."
+
+msgid "Passwords don't match!"
+msgstr "Lösenorden är inte likadana!"
+
+msgid "Please specify a password!"
+msgstr "Var god ange ett lösenord!"
+
+msgid ""
+"Please provide your email address. If you lose your login information, you "
+"can get it by email."
+msgstr ""
+"Var god ange din epostadress. Om du förlorar dina inloggningsuppgifter kan "
+"du få tillbaka dem via epost."
+
+msgid "This email already belongs to somebody else."
+msgstr "Den här epostadressen tillhör redan någon annan."
+
+msgid "User account created!"
+msgstr "Användarkonto skapat!"
+
+#, python-format
+msgid "The theme '%(theme_name)s' could not be loaded!"
+msgstr "Temat '%(theme_name)s' kunde inte laddas!"
+
+msgid "User preferences saved!"
+msgstr "Användarinställningar sparade!"
+
+msgid "Default"
+msgstr "Förval"
+
+msgid "<Browser setting>"
+msgstr "<Webbläsarinställning>"
+
+msgid "the one preferred"
+msgstr "den som föredras"
+
+msgid "free choice"
+msgstr "valfritt"
+
+msgid "Save"
+msgstr "Spara"
+
+msgid "Logout"
+msgstr "Logga ut"
+
+msgid "Preferred theme"
+msgstr "Önskat tema"
+
+msgid "Editor Preference"
+msgstr "Editorns inställningar"
+
+msgid "Editor shown on UI"
+msgstr "Editor som visas i gränsittet"
+
+msgid "Time zone"
+msgstr "Tidszon"
+
+msgid "Your time is"
+msgstr "Din tid är"
+
+msgid "Server time is"
+msgstr "Servertiden är"
+
+msgid "Date format"
+msgstr "Datumformat"
+
+msgid "Preferred language"
+msgstr "Önskat språk"
+
+msgid "General options"
+msgstr "Översiktiga alternativ"
+
+msgid "Quick links"
+msgstr "Snabblänkar"
+
+msgid "This list does not work, unless you have entered a valid email address!"
+msgstr ""
+"Den här listan fungerar inte om du inte skriver in en korrekt epostadress!"
+
+msgid "Subscribed wiki pages (one regex per line)"
+msgstr "Prenumerera på wikisidor (en regex per rad)"
+
+msgid "Create Profile"
+msgstr "Skapa profil"
+
+msgid "Mail me my account data"
+msgstr "Eposta mig information om mitt konto"
+
+msgid "No older revisions available!"
+msgstr "Inga äldre versioner tillgängliga!"
+
+#, python-format
+msgid "Diff for \"%s\""
+msgstr "Skillnader för \"%s\""
+
+#, python-format
+msgid "Differences between revisions %d and %d"
+msgstr "Skillnader mellan versionerna %d och %d"
+
+#, python-format
+msgid "(spanning %d versions)"
+msgstr "(sträcker sig över %d versioner)"
+
+msgid "No differences found!"
+msgstr "Inga skillnader hittades!"
+
+#, python-format
+msgid "The page was saved %(count)d times, though!"
+msgstr "Sidan sparades %(count)d gånger, dock!"
+
+msgid "(ignoring whitespace)"
+msgstr "(ignorerar mellanrum)"
+
+msgid "Ignore changes in the amount of whitespace"
+msgstr "Ignorera ändringar i mängden blanktecken"
+
+msgid "General Information"
+msgstr "Översiktlig information"
+
+#, python-format
+msgid "Page size: %d"
+msgstr "Sidstorlek: %d"
+
+msgid "SHA digest of this page's content is:"
+msgstr "SHA-checksumman för den här sidans innehåll är:"
+
+msgid "The following users subscribed to this page:"
+msgstr "Följande användare prenumerar på den här sidan:"
+
+msgid "This page links to the following pages:"
+msgstr "Den här sidan länkar till följande sidor:"
+
+msgid "Date"
+msgstr "Datum"
+
+msgid "Size"
+msgstr "Storlek"
+
+msgid "Diff"
+msgstr "Ändringar"
+
+msgid "Editor"
+msgstr "Editor"
+
+msgid "Comment"
+msgstr "Kommentar"
+
+msgid "Action"
+msgstr "Anrop"
+
+msgid "view"
+msgstr "visa"
+
+msgid "raw"
+msgstr "råtext"
+
+msgid "print"
+msgstr "skriv ut"
+
+msgid "revert"
+msgstr "återgå"
+
+#, python-format
+msgid "Revert to revision %(rev)d."
+msgstr "Återgå till version %(rev)d."
+
+msgid "edit"
+msgstr "ändra"
+
+msgid "get"
+msgstr "hämta"
+
+msgid "del"
+msgstr "radera"
+
+msgid "N/A"
+msgstr "Ej tillgänglig"
+
+msgid "Revision History"
+msgstr "Revisionshistorik"
+
+msgid "No log entries found."
+msgstr "Inga loggposter hittades."
+
+#, python-format
+msgid "Info for \"%s\""
+msgstr "Info om \"%s\""
+
+#, python-format
+msgid "Show \"%(title)s\""
+msgstr "Visa \"%(title)s\""
+
+msgid "General Page Infos"
+msgstr "Översiktlig information"
+
+#, python-format
+msgid "Show chart \"%(title)s\""
+msgstr "Visa diagram \"%(title)s\""
+
+msgid "Page hits and edits"
+msgstr "Sidträffar och ändringar"
+
+msgid "You are not allowed to revert this page!"
+msgstr ""
+"Du har inte tillåtelse att göra så att den här sidan återgår till en äldre "
+"version!"
+
+msgid ""
+"You didn't create a user profile yet. Select UserPreferences in the upper "
+"right corner to create a profile."
+msgstr ""
+"Du har inte skapat en användarprofil än. Välj Användarinställningar i det "
+"övre högre hörnet för att skapa en profil."
+
+msgid "Your quicklink to this page has been removed."
+msgstr "Din snabblänk till den här sidan har tagits bort."
+
+msgid "A quicklink to this page has been added for you."
+msgstr "En snabblänk till den här sidan har lagts till åt dig."
+
+msgid "You are not allowed to subscribe to a page you can't read."
+msgstr "Du har inte tillåtelse att prenumerera på en sida du inte kan läsa."
+
+msgid ""
+"This wiki is not enabled for mail processing. Contact the owner of the wiki, "
+"who can either enable email, or remove the \"Subscribe\" icon."
+msgstr ""
+"Den här wikin har inte eposthantering påslagen. Kontakta wikins ägare för "
+"att få eposthantering påslagen eller \"Prenumerera\"-ikonen borttagen."
+
+msgid ""
+"You didn't enter an email address in your profile. Select your name "
+"(UserPreferences) in the upper right corner and enter a valid email address."
+msgstr ""
+"Du har inte angivit någon epostadress i din profil. Klicka på ditt namn "
+"(AnvändarInställningar) i övre högra hörnet och ange en giltig epostadress."
+
+msgid "Your subscribtion to this page has been removed."
+msgstr "Din prenumeration på den här sidan har avslutats."
+
+msgid "Can't remove regular expression subscription!"
+msgstr "Kan inte ta bort reguljär uttrycks-prenumeration!"
+
+msgid ""
+"To unsubscribe, go to your profile and delete this page from the "
+"subscription list."
+msgstr ""
+"För att avsluta prenumerationen, gå till din profil och ta bort den här "
+"sidan från prenumerationslistan."
+
+msgid "You have been subscribed to this page."
+msgstr "Du prenumerar nu på den här sidan."
+
+#, python-format
+msgid "Required attribute \"%(attrname)s\" missing"
+msgstr "Obligatoriskt attribut \"%(attrname)s\" saknas"
+
+msgid "Submitted form data:"
+msgstr "Skickade formulärinfo:"
+
+msgid "Search Titles"
+msgstr "Sök titlar"
+
+msgid "Display context of search results"
+msgstr "Visa sökningsträffarnas sammanhang"
+
+msgid "Case-sensitive searching"
+msgstr "Sökning känslig för gemener/VERSALER"
+
+msgid "Search Text"
+msgstr "Sök i text"
+
+msgid "Go To Page"
+msgstr "Gå till sida"
+
+msgid "Include system pages"
+msgstr "Inkludera systemsidor"
+
+msgid "Exclude system pages"
+msgstr "Exkludera systemsidor"
+
+msgid "Plain title index"
+msgstr "Titelindex i textform"
+
+msgid "XML title index"
+msgstr "XML-titelindex"
+
+msgid "Python Version"
+msgstr "Python-version"
+
+msgid "MoinMoin Version"
+msgstr "MoinMoin-version"
+
+#, python-format
+msgid "Release %s [Revision %s]"
+msgstr "Release %s [revision %s]"
+
+msgid "4Suite Version"
+msgstr "4Suite-Version"
+
+msgid "Number of pages"
+msgstr "Antal sidor"
+
+msgid "Number of system pages"
+msgstr "Antal systemsidor"
+
+msgid "Accumulated page sizes"
+msgstr "Ackumulerade sidstorlekar"
+
+msgid "Entries in edit log"
+msgstr "Poster i editloggen"
+
+#, python-format
+msgid "%(logcount)s (%(logsize)s bytes)"
+msgstr "%(logcount)s (%(logsize)s byte)"
+
+msgid "NONE"
+msgstr "INGEN"
+
+msgid "Global extension macros"
+msgstr "Globala utökningsmakron"
+
+msgid "Local extension macros"
+msgstr "Lokala utökningsmakron"
+
+msgid "Global extension actions"
+msgstr "Globala utökningsaktioner"
+
+msgid "Local extension actions"
+msgstr "Lokala utökningsaktioner"
+
+msgid "Installed parsers"
+msgstr "Installerade parsers"
+
+msgid "Installed processors (DEPRECATED -- use Parsers instead)"
+msgstr "Installerade processors (AVRÅDES - använd Parsers i stället)"
+
+msgid "Disabled"
+msgstr "Avaktiverad"
+
+msgid "Enabled"
+msgstr "Aktiverad"
+
+msgid "Lupy search"
+msgstr "Lupy-sökning"
+
+#, python-format
+msgid "Please use a more selective search term instead of {{{\"%s\"}}}"
+msgstr "Var god använd en mer specifik sökterm än {{{\"%s\"}}}"
+
+#, python-format
+msgid "ERROR in regex '%s'"
+msgstr "Fel i regex '%s'"
+
+#, python-format
+msgid "Bad timestamp '%s'"
+msgstr "Inkorrekt tidsstämpel '%s'"
+
+#, python-format
+msgid "Expected \"=\" to follow \"%(token)s\""
+msgstr "Förväntade \"=\" följa \"%(token)s\""
+
+#, python-format
+msgid "Expected a value for key \"%(token)s\""
+msgstr "Förväntade ett värde för nyckel \"%(token)s\""
+
+msgid "Wiki Markup"
+msgstr "Wiki-märkning"
+
+msgid "Print View"
+msgstr "Utskriftsvy"
+
+#, python-format
+msgid "[%d attachments]"
+msgstr "[%d bilagor]"
+
+#, python-format
+msgid ""
+"There are <a href=\"%(link)s\">%(count)s attachment(s)</a> stored for this "
+"page."
+msgstr ""
+"Det finns <a href=\"%(link)s\">%(count)s bifogade filer(s)</a> lagrade på "
+"den här sidan."
+
+msgid "Filename of attachment not specified!"
+msgstr "Filnamnet för bilagan ej angivet!"
+
+#, python-format
+msgid "Attachment '%(filename)s' does not exist!"
+msgstr "Bilagan \"%(filename)s\" existerar inte!"
+
+msgid ""
+"To refer to attachments on a page, use '''{{{attachment:filename}}}''', \n"
+"as shown below in the list of files. \n"
+"Do '''NOT''' use the URL of the {{{[get]}}} link, \n"
+"since this is subject to change and can break easily."
+msgstr ""
+"För att referera till bilagor på en sida, använd '''{{{attachment:"
+"filename}}}''', \n"
+"som visas nedan i listan av filer. \n"
+"Använd '''INTE''' {{{[get]}}} länkens URL, \n"
+"eftersom den inte är permanent och kan ändras."
+
+#, python-format
+msgid "No attachments stored for %(pagename)s"
+msgstr "Inga bifogade filer på %(pagename)s"
+
+msgid "Edit drawing"
+msgstr "Redigera teckning"
+
+msgid "Attached Files"
+msgstr "Bifogade filer"
+
+msgid "You are not allowed to attach a file to this page."
+msgstr "Du har inte tillåtelse att bifoga en fil till den här sidan."
+
+msgid "New Attachment"
+msgstr "Ny bilaga"
+
+msgid ""
+"An upload will never overwrite an existing file. If there is a name\n"
+"conflict, you have to rename the file that you want to upload.\n"
+"Otherwise, if \"Rename to\" is left blank, the original filename will be "
+"used."
+msgstr ""
+"En uppladdning kommer aldrig att skriva över en existerande fil. Om\n"
+"det blir en namnkonflikt så måste du byta namn på filen som du vill\n"
+"ladda upp. Annars, om \"Byt namn till\"-fältet lämnas tomt, så kommer\n"
+"originalfilnamnet att användas."
+
+msgid "File to upload"
+msgstr "Fil att ladda upp"
+
+msgid "Rename to"
+msgstr "Byt namn till"
+
+msgid "Upload"
+msgstr "Ladda upp"
+
+msgid "File attachments are not allowed in this wiki!"
+msgstr "Bilagor är inte tillåtna i den här wikin!"
+
+msgid "You are not allowed to save a drawing on this page."
+msgstr "Du har inte tillåtelse att spara en teckning på den här sidan."
+
+msgid ""
+"No file content. Delete non ASCII characters from the file name and try "
+"again."
+msgstr ""
+"Inget filinnehåll. Ta bort icke-ASCII-tecken från filnamnet och försök igen."
+
+msgid "You are not allowed to delete attachments on this page."
+msgstr "Du har inte tillåtelse att ta bort bilagor från den här sidan."
+
+msgid "You are not allowed to get attachments from this page."
+msgstr "Du har inte tillåtelse att hämta bilagor från den här sidan."
+
+msgid "You are not allowed to view attachments of this page."
+msgstr "Du har inte tillåtelse att visa bilagor på den här sidan."
+
+#, python-format
+msgid "Unsupported upload action: %s"
+msgstr "Okänd uppladningsförfrågan: %s"
+
+#, python-format
+msgid "Attachments for \"%(pagename)s\""
+msgstr "Bifogade filer för \"%(pagename)s\""
+
+#, python-format
+msgid "Attachment '%(target)s' (remote name '%(filename)s') already exists."
+msgstr "Bilaga \"%(target)s\" (fjärrnamn \"%(filename)s\") existerar redan."
+
+#, python-format
+msgid ""
+"Attachment '%(target)s' (remote name '%(filename)s') with %(bytes)d bytes "
+"saved."
+msgstr ""
+"Bifogad fil '%(target)s' (fjärrnamn '%(filename)s') med %(bytes)d byte "
+"sparade."
+
+#, python-format
+msgid "Attachment '%(filename)s' deleted."
+msgstr "Bifogad fil '%(filename)s' raderad."
+
+#, python-format
+msgid "Attachment '%(filename)s'"
+msgstr "Bilaga \"%(filename)s\""
+
+msgid "Unknown file type, cannot display this attachment inline."
+msgstr "Okänd filtyp, kan inte visa bifogad fil direkt."
+
+#, python-format
+msgid "attachment:%(filename)s of %(pagename)s"
+msgstr "bifogad fil:%(filename)s för %(pagename)s"
+
+msgid "You are not allowed to delete this page."
+msgstr "Du har inte tillåtelse att radera den här sidan."
+
+msgid "This page is already deleted or was never created!"
+msgstr "Den här sidan är redan raderad eller existerade aldrig!"
+
+msgid "Please use the interactive user interface to delete pages!"
+msgstr ""
+"Var god använd det interaktiva användargränsnittet för att radera sidor!"
+
+#, python-format
+msgid "Page \"%s\" was successfully deleted!"
+msgstr "Sidan \"%s\" raderades korrekt."
+
+msgid "Really delete this page?"
+msgstr "Radera den här sidan, är du säker?"
+
+msgid "Delete"
+msgstr "Radera"
+
+msgid "Optional reason for the deletion"
+msgstr "Anledning för borttagande (valfri)"
+
+#, python-format
+msgid "No pages like \"%s\"!"
+msgstr "Inga sidor liknar \"%s\"!"
+
+#, python-format
+msgid "Exactly one page like \"%s\" found, redirecting to page."
+msgstr "Exakt en sida som liknar \"%s\" funnen, dirigerar om till sidan."
+
+#, python-format
+msgid "Pages like \"%s\""
+msgstr "Sidor som liknar \"%s\""
+
+#, python-format
+msgid "%(matchcount)d %(matches)s for \"%(title)s\""
+msgstr "%(matchcount)d %(matches)s för \"%(title)s\""
+
+#, python-format
+msgid "Local Site Map for \"%s\""
+msgstr "Lokal Sajtkarta för \"%s\""
+
+msgid "You are not allowed to rename pages in this wiki!"
+msgstr "Du har inte tillålse att radera sidor i den här wikin!"
+
+msgid "Please use the interactive user interface to rename pages!"
+msgstr ""
+"Var god använd det interaktiva användargränsnittet för att byta namn på "
+"sidor!"
+
+#, python-format
+msgid "Could not rename page because of file system error: %s."
+msgstr "Kunde inte byta namn på sidan på grund av ett filsystemsfel: %s."
+
+msgid "Rename Page"
+msgstr "Byt namn på sida"
+
+msgid "New name"
+msgstr "Nytt namn"
+
+msgid "Optional reason for the renaming"
+msgstr "Skäl till namnbyte (ej obligatoriskt)"
+
+#, python-format
+msgid ""
+"'''A page with the name {{{'%s'}}} already exists.'''\n"
+"\n"
+"Try a different name."
+msgstr ""
+"'''En sida med namnet {{{'%s'}}} existerar redan.'''\n"
+"\n"
+"Pröva ett annat namn."
+
+#, python-format
+msgid "(including %(localwords)d %(pagelink)s)"
+msgstr "(inklusive %(localwords)d %(pagelink)s)"
+
+#, python-format
+msgid ""
+"The following %(badwords)d words could not be found in the dictionary of %"
+"(totalwords)d words%(localwords)s and are highlighted below:"
+msgstr ""
+"Följande %(badwords)d ord kunde inte hittas i ordlistan av %(totalwords)d "
+"antal ord  s%(localwords)s och de är markerade här under:"
+
+msgid "Add checked words to dictionary"
+msgstr "Addera förkryssade ord till ordlistan"
+
+msgid "No spelling errors found!"
+msgstr "Inga felstavningar funna!"
+
+msgid "You can't check spelling on a page you can't read."
+msgstr "Du kan inte stavningskontrollera en sida som du inte kan läsa."
+
+#, python-format
+msgid "Title Search: \"%s\""
+msgstr "Titelsökning: \"%s\""
+
+#, python-format
+msgid "Full Text Search: \"%s\""
+msgstr "Fulltextsökning: \"%s\""
+
+#, python-format
+msgid "Full Link List for \"%s\""
+msgstr "Full länklista för \"%s\""
+
+msgid ""
+"Cannot create a new page without a page name.  Please specify a page name."
+msgstr "Kan inte skapa en ny sida utan ett sidnamn. Var god ange ett sidnamn."
+
+#, python-format
+msgid "Upload new attachment \"%(filename)s\""
+msgstr "Ladda upp ny bifogad fil \"%(filename)s\""
+
+#, python-format
+msgid "Create new drawing \"%(filename)s\""
+msgstr "Skapa ny teckning \"%(filename)s\""
+
+#, python-format
+msgid "Edit drawing %(filename)s"
+msgstr "Skapa ny teckning \"%(filename)s\""
+
+#, python-format
+msgid "Invalid include arguments \"%s\"!"
+msgstr "Felaktigt inkluderingsargument \"%s\"!"
+
+#, python-format
+msgid "Nothing found for \"%s\"!"
+msgstr "Inget hittat för \"%s\"!"
+
+#, python-format
+msgid "Unsupported navigation scheme '%(scheme)s'!"
+msgstr "Inget stöd för navigationsschemat '%(scheme)s'!"
+
+msgid "No parent page found!"
+msgstr "Ingen föräldrasida hittad!"
+
+msgid "Wiki"
+msgstr "Wiki"
+
+msgid "Slideshow"
+msgstr "Bildspel"
+
+msgid "Start"
+msgstr "Start"
+
+#, python-format
+msgid "Slide %(pos)d of %(size)d"
+msgstr "Bild %(pos)d av %(size)d"
+
+msgid "No orphaned pages in this wiki."
+msgstr "Inga ickerefererade sidor i den här wikin."
+
+#, python-format
+msgid "No quotes on %(pagename)s."
+msgstr "Inga citattecken på %(pagename)s."
+
+#, python-format
+msgid "Upload of attachment '%(filename)s'."
+msgstr "Uppladdning av bifogad fil '%(filename)s'."
+
+#, python-format
+msgid "Drawing '%(filename)s' saved."
+msgstr "Teckningen '%(filename)s' sparad."
+
+#, python-format
+msgid "%(hours)dh %(mins)dm ago"
+msgstr "%(hours)dh %(mins)dm sedan"
+
+msgid "(no bookmark set)"
+msgstr "(inget bokmärke satt)"
+
+#, python-format
+msgid "(currently set to %s)"
+msgstr "(för närvarande satt till %s)"
+
+msgid "Delete Bookmark"
+msgstr "Ta bort bokmärke"
+
+msgid "Set bookmark"
+msgstr "Sätt bokmärke"
+
+msgid "set bookmark"
+msgstr "sätt bokmärke"
+
+msgid "[Bookmark reached]"
+msgstr "[Bokmärke nått]"
+
+msgid "Markup"
+msgstr "Märkning"
+
+msgid "Display"
+msgstr "Visa"
+
+msgid "Filename"
+msgstr "Filnamn"
+
+msgid "You need to provide a chart type!"
+msgstr "Du måste ange en diagramtyp!"
+
+#, python-format
+msgid "Bad chart type \"%s\"!"
+msgstr "Ogiltig diagramtyp \"%s\"!"
+
+msgid "Download XML export of this wiki"
+msgstr "Ladda ner den här wikin som XML"
+
+msgid "No wanted pages in this wiki."
+msgstr "Inga önskade sidor i den här wikin."
+
+msgid "**Maximum number of allowed includes exceeded**"
+msgstr "**Maximalt antal tillåtna inkluderingar överskridet**"
+
+#, python-format
+msgid "**Could not find the referenced page: %s**"
+msgstr "**Kunde inte hitta den refererade sidan: %s**"
+
+#, python-format
+msgid "Expected \"%(wanted)s\" after \"%(key)s\", got \"%(token)s\""
+msgstr "Förväntade \"%(wanted)s\" efter \"%(key)s\", hittade \"%(token)s\""
+
+#, python-format
+msgid "Expected an integer \"%(key)s\" before \"%(token)s\""
+msgstr "Förväntade ett värde \"%(key)s\" före \"%(token)s\""
+
+#, python-format
+msgid "Expected an integer \"%(arg)s\" after \"%(key)s\""
+msgstr "Förväntade ett värde \"%(arg)s\" efter \"%(key)s\""
+
+#, python-format
+msgid "Expected a color value \"%(arg)s\" after \"%(key)s\""
+msgstr "Förväntade ett färgvärde \"%(arg)s\" efter \"%(key)s\""
+
+msgid "XSLT option disabled, please look at HelpOnConfiguration."
+msgstr "XSLT-alternativet avstängt, se HjälpMedKonfigurering."
+
+msgid "XSLT processing is not available, please install 4suite 1.x."
+msgstr "XSLT-konvertering är inte tillgänglig, installera 4suite 1.x."
+
+#, python-format
+msgid "%(errortype)s processing error"
+msgstr "%(errortype)s process fel"
+
+msgid "Views/day"
+msgstr "Visningar/dag"
+
+msgid "Edits/day"
+msgstr "Redigeringar/dag"
+
+#, python-format
+msgid "%(chart_title)s for %(filterpage)s"
+msgstr "%(chart_title)s för %(filterpage)s"
+
+msgid ""
+"green=view\n"
+"red=edit"
+msgstr ""
+"grön=visa\n"
+"röd=ändra"
+
+msgid "date"
+msgstr "datum"
+
+msgid "# of hits"
+msgstr "# träffar"
+
+msgid "Charts are not available!"
+msgstr "Diagram är inte tillgängliga!"
+
+msgid "Page Size Distribution"
+msgstr "Sidstorleksfördelning"
+
+msgid "page size upper bound [bytes]"
+msgstr "övre sidstorleksgräns [byte]"
+
+msgid "# of pages of this size"
+msgstr "# sidor av den här storleken"
+
+msgid "User agent"
+msgstr "Användaragent"
+
+msgid "Others"
+msgstr "Andra"
+
+msgid "Distribution of User-Agent Types"
+msgstr "Fördelning av \"User-Agent\"-typer"
+
+msgid "Unsubscribe"
+msgstr "Avsluta prenumeration"
+
+msgid "Home"
+msgstr "Hem"
+
+msgid "[RSS]"
+msgstr "[RSS]"
+
+msgid "[DELETED]"
+msgstr "[BORTTAGEN]"
+
+msgid "[UPDATED]"
+msgstr "[UPPDATERAD]"
+
+msgid "[NEW]"
+msgstr "[NY]"
+
+msgid "[DIFF]"
+msgstr "[ÄNDRINGAR]"
+
+msgid "[BOTTOM]"
+msgstr "[SLUT]"
+
+msgid "[TOP]"
+msgstr "[BÖRJAN]"
+
+msgid "Click to do a full-text search for this title"
+msgstr "Klicka här för att göra en fulltextsökning på den här titeln"
+
+msgid "Clear message"
+msgstr "Ta bort meddelande"
+
+#, python-format
+msgid "last edited %(time)s by %(editor)s"
+msgstr "senast redigerad %(time)s av %(editor)s"
+
+#, python-format
+msgid "last modified %(time)s"
+msgstr "senast ändrad %(time)s"
+
+msgid "Search:"
+msgstr "Sök:"
+
+msgid "Text"
+msgstr "Text"
+
+msgid "Titles"
+msgstr "Titlar"
+
+msgid "Quicklink"
+msgstr "Snabblänk"
+
+msgid "More Actions:"
+msgstr "Fler åtgärder:"
+
+msgid "Show Raw Text"
+msgstr "Visa råtext"
+
+msgid "Show Print View"
+msgstr "Visa printvy"
+
+msgid "Delete Cache"
+msgstr "Radera cache"
+
+msgid "Attach File"
+msgstr "Bifoga fil"
+
+msgid "Delete Page"
+msgstr "Radera sida"
+
+msgid "Show Like Pages"
+msgstr "Visa liknande sidor"
+
+msgid "Show Local Site Map"
+msgstr "Visa lokal översiktskarta"
+
+msgid "Do"
+msgstr "Gör"
+
+msgid "Parent Page"
+msgstr "Föräldrasida"
+
+msgid "Edit (Text)"
+msgstr "Redigera (textläge)"
+
+msgid "Edit (GUI)"
+msgstr "Redigera (grafiskt)"
+
+msgid "Immutable Page"
+msgstr "Skrivskyddad sida"
+
+msgid "Infos"
+msgstr "Info"
+
+#, python-format
+msgid "Show %s days."
+msgstr "Visa %s dagar."
+
+msgid "EditText"
+msgstr "RedigeraText"
+
+msgid "Immutable page"
+msgstr "Skrivskyddad sida"
+
+msgid "Or try one of these actions:"
+msgstr "Eller pröva någon av de här åtgärderna:"
+
+msgid "Page"
+msgstr "Sida"
+
+msgid "Trail"
+msgstr "Spår"
+
+msgid "User"
+msgstr "Användare"
+
+#, python-format
+msgid ""
+"Sorry, can not save page because \"%(content)s\" is not allowed in this wiki."
+msgstr ""
+"Tyvärr, kan inte spara sidan eftersom \"%(content)s\" inte är tillåtet på "
+"den här wikin."
+
+msgid "Line"
+msgstr "Linje"
+
+msgid "Deletions are marked like this."
+msgstr "Raderingar markeras som den här."
+
+msgid "Additions are marked like this."
+msgstr "Bidrag är markerade som den här."
+
+#, python-format
+msgid "Connection to mailserver '%(server)s' failed: %(reason)s"
+msgstr "Anslutning till mailserver '%(server)s' misslyckades: %(reason)s"
+
+msgid "Mail not sent"
+msgstr "Epost inte skickad"
+
+msgid "Mail sent OK"
+msgstr "Epost skickad korrekt"
+
+msgid "FrontPage"
+msgstr "FramSida"
+
+msgid "RecentChanges"
+msgstr "SenasteÄndringar"
+
+msgid "TitleIndex"
+msgstr "TitelRegister"
+
+msgid "WordIndex"
+msgstr "OrdRegister"
+
+msgid "FindPage"
+msgstr "SökSida"
+
+msgid "SiteNavigation"
+msgstr "PlatsNavigering"
+
+msgid "HelpContents"
+msgstr "HjälpInnehåll"
+
+msgid "HelpOnFormatting"
+msgstr "HjälpMedFormatering"
+
+msgid "UserPreferences"
+msgstr "AnvändarInställningar"
+
+msgid "WikiLicense"
+msgstr "WikiLicens"
+
+msgid "MissingPage"
+msgstr "SaknadSida"
+
+msgid "Mon"
+msgstr "mån"
+
+msgid "Tue"
+msgstr "tis"
+
+msgid "Wed"
+msgstr "ons"
+
+msgid "Thu"
+msgstr "tor"
+
+msgid "Fri"
+msgstr "fre"
+
+msgid "Sat"
+msgstr "lör"
+
+msgid "Sun"
+msgstr "sön"
+
+msgid "AttachFile"
+msgstr "BifogaFil"
+
+msgid "DeletePage"
+msgstr "RaderaSida"
+
+msgid "LikePages"
+msgstr "LiknandeSidor"
+
+msgid "LocalSiteMap"
+msgstr "LokalÖversiktsKarta"
+
+msgid "RenamePage"
+msgstr "BytNamn"
+
+msgid "SpellCheck"
+msgstr "StavningsKontroll"
--- a/MoinMoin/i18n/sv.po_	Sun Sep 25 21:51:56 2005 +0000
+++ /dev/null	Thu Jan 01 00:00:00 1970 +0000
@@ -1,1726 +0,0 @@
-## Please edit system and help pages ONLY in the moinmaster wiki! For more
-## information, please see MoinMaster:MoinPagesEditorGroup.
-##master-page:None
-##master-date:None
-#acl MoinPagesEditorGroup:read,write,delete,revert All:read
-#format gettext
-#language sv
-
-#
-# MoinMoin sv system text translation
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: MoinMoin 1.2\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-02-28 03:16+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-01-11 22:09+0100\n"
-"Last-Translator: Christian Sunesson <noss@rm-f.net>\n"
-"Language-Team: Swedish <moin-devel@lists.sourceforge.net>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Direction: ltr\n"
-"X-Language: Svenska\n"
-"X-Language-in-English: Swedish\n"
-
-msgid ""
-"The backed up content of this page is deprecated and will not be included in "
-"search results!"
-msgstr ""
-"Reservkopians innehåll av den här sidan är oönskad och kommer inte att "
-"finnas med i sökresultat!"
-
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Revision %(rev)d as of %(date)s"
-msgstr "Version vid datum %(date)s"
-
-#, python-format
-msgid "Redirected from page \"%(page)s\""
-msgstr "Omdirigerad från sida \"%(page)s\""
-
-#, python-format
-msgid "This page redirects to page \"%(page)s\""
-msgstr "Den här sidan är omdirigerad till \"%(page)s\""
-
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"~-If you submit this form, the submitted values will be displayed.\n"
-"To use this form on other pages, insert a\n"
-"[[BR]][[BR]]'''{{{    [[Form(\"%(pagename)s\")]]}}}'''[[BR]][[BR]]\n"
-"macro call.-~\n"
-msgstr ""
-"<p><small>Om du skickar in det här formuläret så kommer de angivna värdena "
-"att visas.\n"
-"För att använda det här formuläret på andra sidor, skriv in ett\n"
-"<br><br><b><tt>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[[Form(\"%(pagename)s\")]]</tt></"
-"b><br><br>\n"
-"makroanrop.</b></small></p>\n"
-
-#, fuzzy
-msgid "You are not allowed to view this page."
-msgstr "Du är inte tillåten att radera sidor i den här wikin!"
-
-#, fuzzy
-msgid "DeleteCache"
-msgstr " Radera "
-
-#, python-format
-msgid "(cached %s)"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgid "You are not allowed to edit this page."
-msgstr "Du är inte tillåten att radera sidor i den här wikin!"
-
-msgid "Page is immutable!"
-msgstr ""
-
-msgid "Cannot edit old revisions!"
-msgstr ""
-
-msgid "The lock you held timed out, be prepared for editing conflicts!"
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "Edit \"%(pagename)s\""
-msgstr "Redigera \"%(pagename)s\""
-
-#, python-format
-msgid "Preview of \"%(pagename)s\""
-msgstr "Förhandsgranskning av \"%(pagename)s\""
-
-#, python-format
-msgid "Your edit lock on %(lock_page)s has expired!"
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "Your edit lock on %(lock_page)s will expire in # minutes."
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "Your edit lock on %(lock_page)s will expire in # seconds."
-msgstr ""
-
-msgid "Someone else deleted this page while you were editing!"
-msgstr ""
-
-msgid "Someone else changed this page while you were editing!"
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid ""
-"Someone else saved this page while you were editing!\n"
-"Please review the page and save then. Do not save this page as it is!\n"
-"Have a look at the diff of %(difflink)s to see what has been changed."
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "[Content of new page loaded from %s]"
-msgstr "[Den nya sidans innehåll laddad från %s]"
-
-#, python-format
-msgid "[Template %s not found]"
-msgstr "[Mall %s ej funnen]"
-
-#, python-format
-msgid "[You may not read %s]"
-msgstr ""
-
-msgid "Skip to preview"
-msgstr "Hoppa till förhandsgransking"
-
-#, python-format
-msgid "[current page size '''%(size)d''' bytes]"
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "Describe %s here."
-msgstr "Beskriv %s här."
-
-msgid "Optional comment about this change"
-msgstr "Kommentar om sidändringar (valfri)"
-
-msgid "<No addition>"
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "Make this page belong to category %(category)s"
-msgstr ""
-
-msgid "Check Spelling"
-msgstr "Stavningskoll"
-
-msgid "Save Changes"
-msgstr "Spara ändringar"
-
-msgid "Cancel"
-msgstr "Avbryt"
-
-#, python-format
-msgid ""
-"By hitting '''%(save_button_text)s''' you put your changes under the %"
-"(license_link)s.\n"
-"If you don't want that, hit '''%(cancel_button_text)s''' to cancel your "
-"changes."
-msgstr ""
-
-msgid "Preview"
-msgstr "Förhandsgranska"
-
-#, fuzzy
-msgid "Trivial change"
-msgstr "Epost"
-
-msgid "Remove trailing whitespace from each line"
-msgstr "Eleminera efterföljande mellanslag från varje rad"
-
-#, fuzzy
-msgid ""
-" Emphasis:: [[Verbatim('')]]''italics''[[Verbatim('')]]; [[Verbatim"
-"(''')]]'''bold'''[[Verbatim(''')]]; [[Verbatim(''''')]]'''''bold "
-"italics'''''[[Verbatim(''''')]]; [[Verbatim('')]]''mixed ''[[Verbatim"
-"(''')]]'''''bold'''[[Verbatim(''')]] and italics''[[Verbatim('')]]; "
-"[[Verbatim(----)]] horizontal rule.\n"
-" Headings:: [[Verbatim(=)]] Title 1 [[Verbatim(=)]]; [[Verbatim(==)]] Title "
-"2 [[Verbatim(==)]]; [[Verbatim(===)]] Title 3 [[Verbatim(===)]];   [[Verbatim"
-"(====)]] Title 4 [[Verbatim(====)]]; [[Verbatim(=====)]] Title 5 [[Verbatim"
-"(=====)]].\n"
-" Lists:: space and one of: * bullets; 1., a., A., i., I. numbered items; 1."
-"#n start numbering at n; space alone indents.\n"
-" Links:: [[Verbatim(JoinCapitalizedWords)]]; [[Verbatim([\"brackets and "
-"double quotes\"])]]; url; [url]; [url label].\n"
-" Tables:: || cell text |||| cell text spanning 2 columns ||;    no trailing "
-"white space allowed after tables or titles."
-msgstr ""
-"<hr>\n"
-"<font face=\"Verdana\" size=\"-1\">\n"
-"<b>Emphasis:</b> ''<i>kursiv</i>''; '''<b>fetstil</b>'''; '''''<b><i>kursiv "
-"fetstil</i></b>''''';\n"
-"    ''<i>mixad '''<b>fetstil</b>''' och kursiv</i>''; ---- horizotellt "
-"sträck.<br>\n"
-"<b>Rubriker:</b> = Titel 1 =; == Titel 2 ==; === Titel 3 ===;\n"
-"    ==== Titel 4 ====; ===== Titel 5 =====.<br>\n"
-"<b>Listor:</b> mellanslag och en asterisk; 1., a., A., i., I. numrerade "
-"paragrafer; 1.#n starta numrering med n; endast mellanslag indenterar.<br>\n"
-"<b>Länkar:</b> IhopskrivnaOrd; [\"Hakparenteser och citattecken\"];\n"
-"    url; [url]; [url namn].<br>\n"
-"<b>Tabeller</b>: || celltext |||| celltext över två kolumner ||;\n"
-"    efterföljande mellanslag är ej tillåten efter tabeller eller rubriker."
-"<br>\n"
-"</font>\n"
-"<hr>\n"
-
-msgid "Edit was cancelled."
-msgstr "Redigeringen avbröts."
-
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Dear Wiki user,\n"
-"\n"
-"You have subscribed to a wiki page or wiki category on \"%(sitename)s\" for "
-"change notification.\n"
-"\n"
-"The following page has been changed by %(editor)s:\n"
-"%(pagelink)s\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Du är registrerad för ändringsuppdateringar på en wiki-sida eller wiki-"
-"kategori på \"%(sitename)s\".\n"
-"Följande sidor har ändrats av %(editor)s:\n"
-"%(pagelink)s\n"
-
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"The comment on the change is:\n"
-"%(comment)s\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Ändringens kommentar är:\n"
-"%(comment)s\n"
-
-#, fuzzy
-msgid "New page:\n"
-msgstr "Namn"
-
-msgid "No differences found!\n"
-msgstr "Inga skillnader funna!\n"
-
-#, fuzzy, python-format
-msgid "[%(sitename)s] %(trivial)sUpdate of \"%(pagename)s\" by %(username)s"
-msgstr "[%(sitename)s] uppdatering av \"%(pagename)s\""
-
-#, fuzzy
-msgid "Trivial "
-msgstr "Epost"
-
-msgid "Status of sending notification mails:"
-msgstr "Status för sändning av uppdateringsepost:"
-
-#, python-format
-msgid "[%(lang)s] %(recipients)s: %(status)s"
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "## backup of page \"%(pagename)s\" submitted %(date)s"
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "Page could not get locked. Unexpected error (errno=%d)."
-msgstr ""
-
-msgid "Page could not get locked. Missing 'current' file?"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgid "You are not allowed to edit this page!"
-msgstr "Du är inte tillåten att radera sidor i den här wikin!"
-
-#, fuzzy
-msgid "You cannot save empty pages."
-msgstr "<b>Du kan inte spara tomma sidor.</b>"
-
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Sorry, someone else saved the page while you edited it.\n"
-"\n"
-"Please do the following: Use the back button of your browser, and cut&paste\n"
-"your changes from there. Then go forward to here, and click EditText again.\n"
-"Now re-add your changes to the current page contents.\n"
-"\n"
-"''Do not just replace\n"
-"the content editbox with your version of the page, because that would\n"
-"delete the changes of the other person, which is excessively rude!''\n"
-msgstr ""
-"<b>Tyvärr, någon annan sparade sidan medans du editerade den.\n"
-"<p> Var god gör följande: Använd \"tillbaka\" knappen på din browser, och\n"
-"klipp ut dina ändringar därifrån. Sedan välj EditText igen. Kopiera sedan\n"
-"in dina ändringar till sidans nya innehåll.\n"
-"<p><em>Ersätt inte den nya texten med din text rakt av, då försvinner ju\n"
-"den andre personens ändringar, och det skulle vara mycket olämpligt!</em></"
-"b>\n"
-
-#, python-format
-msgid "A backup of your changes is [%(backup_url)s here]."
-msgstr ""
-
-msgid "You did not change the page content, not saved!"
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"You can't change ACLs on this page since you have no admin rights on it!"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgid "Thank you for your changes. Your attention to detail is appreciated."
-msgstr "<b>Tack för dina ändringar. Ditt sinne för detaljer är uppskattat.</b>"
-
-#, python-format
-msgid ""
-"The lock of %(owner)s timed out %(mins_ago)d minute(s) ago, and you were "
-"granted the lock for this page."
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid ""
-"Other users will be ''blocked'' from editing this page until %(bumptime)s."
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid ""
-"Other users will be ''warned'' until %(bumptime)s that you are editing this "
-"page."
-msgstr ""
-
-msgid "Use the Preview button to extend the locking period."
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid ""
-"This page is currently ''locked'' for editing by %(owner)s until %(timestamp)"
-"s, i.e. for %(mins_valid)d minute(s)."
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid ""
-"This page was opened for editing or last previewed at %(timestamp)s by %"
-"(owner)s.[[BR]]\n"
-"'''You should ''refrain from editing'' this page for at least another %"
-"(mins_valid)d minute(s),\n"
-"to avoid editing conflicts.'''[[BR]]\n"
-"To leave the editor, press the Cancel button."
-msgstr ""
-
-msgid "<unknown>"
-msgstr "<okänd>"
-
-msgid "Diffs"
-msgstr ""
-
-msgid "Info"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgid "Edit"
-msgstr "ändra"
-
-msgid "UnSubscribe"
-msgstr ""
-
-msgid "Subscribe"
-msgstr ""
-
-msgid "Raw"
-msgstr ""
-
-msgid "XML"
-msgstr ""
-
-msgid "Print"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgid "View"
-msgstr "visa"
-
-msgid "Up"
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid ""
-"Invalid user name {{{'%s'}}}.\n"
-"Name may contain any Unicode alpha numeric character, with optional one\n"
-"space between words. Group page name is not allowed."
-msgstr ""
-
-#, fuzzy, python-format
-msgid "You are not allowed to do %s on this page."
-msgstr "Du är inte tillåten att radera sidor i den här wikin!"
-
-#, fuzzy
-msgid "Login"
-msgstr " Logga in"
-
-#, python-format
-msgid " %s and try again."
-msgstr ""
-
-msgid "Can't work out query"
-msgstr "Kan inte förstå förfrågan"
-
-#, fuzzy, python-format
-msgid "%(hits)d results out of %(pages)d pages."
-msgstr "%(hits)d träffar av %(pages)d sökta sidor."
-
-#, python-format
-msgid "%.2f seconds"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgid "match"
-msgstr " träff"
-
-#, fuzzy
-msgid "matches"
-msgstr " träffar"
-
-msgid "Open editor on double click"
-msgstr "Öppna editorn vid dubbelklick"
-
-msgid "Remember last page visited"
-msgstr "Kom ihåg senaste besökta sidan"
-
-msgid "Show fancy links"
-msgstr "Visa detaljerade länkar"
-
-msgid "Show question mark for non-existing pagelinks"
-msgstr "Visa frågetecken för brutna sidlänkar"
-
-msgid "Show page trail"
-msgstr "Visa senaste besökta sidor"
-
-msgid "Show icon toolbar"
-msgstr "Visa knapprad"
-
-msgid "Show top/bottom links in headings"
-msgstr "Visa topp/fot-länkar i huvudet"
-
-msgid "Show fancy diffs"
-msgstr "Visa detaljerade diffar"
-
-msgid "Add spaces to displayed wiki names"
-msgstr "Addera mellanslag till visade wiki-namn"
-
-#, fuzzy
-msgid "Remember login information"
-msgstr "Översiktlig information"
-
-msgid "Subscribe to trivial changes"
-msgstr ""
-
-msgid "Disable this account forever"
-msgstr ""
-
-msgid "Cookie deleted. You are now logged out."
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"This wiki is not enabled for mail processing.\n"
-"Contact the owner of the wiki, who can enable email."
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgid "Please provide a valid email address!"
-msgstr "<b>Ange en korrekt epostadress tack!</b>"
-
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Found no account matching the given email address '%(email)s'!"
-msgstr "<b>Kunde inte hitta konto med epostadress '%(email)s'!</b>"
-
-#, python-format
-msgid "Unknown user name: {{{\"%s\"}}}. Please enter user name and password."
-msgstr ""
-
-msgid "Missing password. Please enter user name and password."
-msgstr ""
-
-msgid "Sorry, wrong password."
-msgstr ""
-
-msgid "Bad relogin URL."
-msgstr ""
-
-msgid "Unknown user."
-msgstr ""
-
-msgid "Empty user name. Please enter a user name."
-msgstr ""
-
-msgid "This user name already belongs to somebody else."
-msgstr ""
-
-msgid "Passwords don't match!"
-msgstr ""
-
-msgid "Please specify a password!"
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"Please provide your email address. If you loose your login information, you "
-"can get it by email."
-msgstr ""
-
-msgid "This email already belongs to somebody else."
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "The theme '%(theme_name)s' could not be loaded!"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgid "User preferences saved!"
-msgstr "<b>Användarprofil sparad!</b>"
-
-msgid "Default"
-msgstr "Förvalt värde"
-
-msgid "<Browser setting>"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgid "Save"
-msgstr " Spara "
-
-#, fuzzy
-msgid "Logout"
-msgstr " Logga ut"
-
-#, fuzzy
-msgid "Create Profile"
-msgstr " Skapa Profil "
-
-#, fuzzy
-msgid "Mail me my account data"
-msgstr " Eposta mig information om mitt konto "
-
-msgid "Name"
-msgstr "Namn"
-
-msgid "(Use FirstnameLastname)"
-msgstr ""
-
-msgid "Password"
-msgstr "Lösenord"
-
-#, fuzzy
-msgid "Password repeat"
-msgstr "Lösenord"
-
-msgid "(Only when changing passwords)"
-msgstr ""
-
-msgid "Email"
-msgstr "Epost"
-
-#, fuzzy
-msgid "Preferred theme"
-msgstr "Önskat språk"
-
-#, fuzzy
-msgid "User CSS URL"
-msgstr "CSS-URL"
-
-#, fuzzy
-msgid "(Leave it empty for disabling user CSS)"
-msgstr "(Skriv \"None\" för att slå av CSS)"
-
-msgid "Editor size"
-msgstr "Editorstorlek"
-
-msgid "Time zone"
-msgstr "Tidszon"
-
-msgid "Your time is"
-msgstr "Din tid är"
-
-msgid "Server time is"
-msgstr "Servertiden är"
-
-msgid "Date format"
-msgstr "Datumformat"
-
-msgid "Preferred language"
-msgstr "Önskat språk"
-
-msgid "General options"
-msgstr "Översiktiga alternativ"
-
-msgid "Quick links"
-msgstr "Snabblänkar"
-
-msgid "This list does not work, unless you have entered a valid email address!"
-msgstr ""
-"Den här listan fungerar inte om du inte skriver in en korrekt epostadress!"
-
-#, fuzzy
-msgid "Subscribed wiki pages (one regex per line)"
-msgstr "Registrerade wikisidor <br>(en regex per rad)"
-
-#, fuzzy
-msgid "No older revisions available!"
-msgstr "<b>Inga äldre versioner funna!</b>"
-
-#, python-format
-msgid "Diff for \"%s\""
-msgstr "Diff för \"%s\""
-
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Differences between revisions %d and %d"
-msgstr "<b>Skillnader mellan versioner daterade %s och %s"
-
-#, fuzzy, python-format
-msgid "(spanning %d versions)"
-msgstr " (sträcker sig över %d versioner)"
-
-#, fuzzy
-msgid "No differences found!"
-msgstr "Inga skillnader funna!\n"
-
-#, fuzzy, python-format
-msgid "The page was saved %(count)d times, though!"
-msgstr "Sidan sparades %(count)d%(times)s!"
-
-msgid "(ignoring whitespace)"
-msgstr ""
-
-msgid "Ignore changes in the amount of whitespace"
-msgstr "Ignorera ändringar i mängden blanktecken"
-
-msgid "General Information"
-msgstr "Översiktlig information"
-
-#, python-format
-msgid "Page size: %d"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgid "SHA digest of this page's content is:"
-msgstr "<p>SHA-digest för den här sidans innehåll är: <tt>%(digest)s</tt></p>"
-
-#, fuzzy
-msgid "The following users subscribed to this page:"
-msgstr "<b>Du hålls nu uppdaterad om den här sidan.</b>"
-
-#, fuzzy
-msgid "This page links to the following pages:"
-msgstr "Den här sidan länkar till följande sidor:<br>"
-
-msgid "Date"
-msgstr "Datum"
-
-msgid "Size"
-msgstr "Storlek"
-
-msgid "Diff"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgid "Editor"
-msgstr "Editorstorlek"
-
-msgid "Comment"
-msgstr "Kommentar"
-
-msgid "Action"
-msgstr "Anrop"
-
-msgid "view"
-msgstr "visa"
-
-msgid "raw"
-msgstr ""
-
-msgid "print"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgid "revert"
-msgstr "Förhandsgranska"
-
-#, python-format
-msgid "Revert to revision %(rev)d."
-msgstr ""
-
-msgid "edit"
-msgstr "ändra"
-
-msgid "get"
-msgstr "hämta"
-
-msgid "del"
-msgstr ""
-
-msgid "N/A"
-msgstr "Ej tillgänglig"
-
-msgid "Revision History"
-msgstr "Revisionshistorik"
-
-#, fuzzy
-msgid "No log entries found."
-msgstr "<b>Inga felstavningar funna!</b>"
-
-#, python-format
-msgid "Info for \"%s\""
-msgstr "Info om \"%s\""
-
-#, python-format
-msgid "Show \"%(title)s\""
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgid "General Page Infos"
-msgstr "Översiktlig information"
-
-#, python-format
-msgid "Show chart \"%(title)s\""
-msgstr ""
-
-msgid "Page hits and edits"
-msgstr "Sidträffar och ändringar"
-
-#, fuzzy
-msgid "You are not allowed to revert this page!"
-msgstr "Du är inte tillåten att radera sidor i den här wikin!"
-
-#, fuzzy
-msgid "You are not allowed to subscribe to a page you can't read."
-msgstr "Du är inte tillåten att radera sidor i den här wikin!"
-
-msgid ""
-"This wiki is not enabled for mail processing. Contact the owner of the wiki, "
-"who can either enable email, or remove the \"Subscribe\" icon."
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"You didn't create a user profile yet. Select UserPreferences in the upper "
-"right corner to create a profile."
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"You didn't enter an email address in your profile. Select your name "
-"(UserPreferences) in the upper right corner and enter a valid email address."
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgid "Your subscribtion to this page has been removed."
-msgstr ""
-"Ingen registrerad för ändringar på den här sidan, updateringar ej skickade."
-
-msgid "Can't remove regular expression subscription!"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgid ""
-"To unsubscribe, go to your profile and delete this page from the "
-"subscription list."
-msgstr ""
-"<br>\n"
-"<b>För att ta bort uppdatering, gå till din profil och ta bort den här "
-"sidan\n"
-"från uppdateringslistan.</b>\n"
-
-#, fuzzy
-msgid "You have been subscribed to this page."
-msgstr "<b>Du hålls nu uppdaterad om den här sidan.</b>"
-
-#, python-format
-msgid "Required attribute \"%(attrname)s\" missing"
-msgstr ""
-
-msgid "Submitted form data:"
-msgstr "Skickade formulärinfo:"
-
-msgid "Search Titles"
-msgstr ""
-
-msgid "Display context of search results"
-msgstr "Visa sökningsträffarnas sammanhang"
-
-msgid "Case-sensitive searching"
-msgstr "Sökning känslig för gemener/VERSALER"
-
-#, fuzzy
-msgid "Search Text"
-msgstr "VisaText"
-
-msgid "Go To Page"
-msgstr ""
-
-msgid "Include system pages"
-msgstr ""
-
-msgid "Exclude system pages"
-msgstr ""
-
-msgid "Plain title index"
-msgstr "Titelindex i textform"
-
-msgid "XML title index"
-msgstr "XML-titelindex"
-
-msgid "Python Version"
-msgstr "Python-version"
-
-msgid "MoinMoin Version"
-msgstr "MoinMoin-version"
-
-#, python-format
-msgid "Release %s [Revision %s]"
-msgstr ""
-
-msgid "4Suite Version"
-msgstr "4Suite-Version"
-
-msgid "Number of pages"
-msgstr "Antal sidor"
-
-#, fuzzy
-msgid "Number of system pages"
-msgstr "Antal sidor"
-
-msgid "Accumulated page sizes"
-msgstr ""
-
-msgid "Entries in edit log"
-msgstr "Poster i editloggen"
-
-#, python-format
-msgid "%(logcount)s (%(logsize)s bytes)"
-msgstr "%(logcount)s (%(logsize)s byte)"
-
-msgid "NONE"
-msgstr ""
-
-msgid "Global extension macros"
-msgstr "Globala utökningsmakron"
-
-msgid "Local extension macros"
-msgstr "Lokala utökningsmakron"
-
-msgid "Global extension actions"
-msgstr "Globala utökningsaktioner"
-
-msgid "Local extension actions"
-msgstr "Lokala utökningsaktioner"
-
-#, fuzzy
-msgid "Installed parsers"
-msgstr "Installerade processare"
-
-msgid "Installed processors (DEPRECATED -- use Parsers instead)"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Please use a more selective search term instead of {{{\"%s\"}}}"
-msgstr ""
-"Var god använd det interaktiva användargränsnittet för att radera sidor!"
-
-#, python-format
-msgid "ERROR in regex '%s'"
-msgstr "Fel i regex '%s'"
-
-#, python-format
-msgid "Bad timestamp '%s'"
-msgstr "Inkorrekt tidsstämpel '%s'"
-
-#, python-format
-msgid "Expected \"=\" to follow \"%(token)s\""
-msgstr "Förväntade \"=\" följa \"%(token)s\""
-
-#, python-format
-msgid "Expected a value for key \"%(token)s\""
-msgstr "Förväntade ett värde för nyckel \"%(token)s\""
-
-msgid "Wiki Markup"
-msgstr ""
-
-msgid "Print View"
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "[%d attachments]"
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid ""
-"There are <a href=\"%(link)s\">%(count)s attachment(s)</a> stored for this "
-"page."
-msgstr ""
-"Det finns <a href=\"%(link)s\">%(count)s bifogade filer(s)</a> lagrade på "
-"den här sidan."
-
-#, fuzzy
-msgid "Filename of attachment not specified!"
-msgstr "<b>Filnamnet för filen ej specifierat!</b>"
-
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Attachment '%(filename)s' does not exist!"
-msgstr "<b>Bifogad fil '%(filename)s' finns inte!</b>"
-
-#, fuzzy
-msgid ""
-"To refer to attachments on a page, use '''{{{attachment:filename}}}''', \n"
-"as shown below in the list of files. \n"
-"Do '''NOT''' use the URL of the {{{[get]}}} link, \n"
-"since this is subject to change and can break easily."
-msgstr ""
-"<p>För att referera till attachments på en sida, använd <b><tt>attachment:"
-"filename</tt></b>, \n"
-"som visas nedan i listan av filer. \n"
-"Använd <b>INTE</b> <tt>[get]</tt> länkens URL, \n"
-"eftersom den inte är permanent och kan ändras.</p>"
-
-#, python-format
-msgid "No attachments stored for %(pagename)s"
-msgstr "Inga bifogade filer på %(pagename)s"
-
-#, fuzzy
-msgid "Edit drawing"
-msgstr "<h2>Redigera ritning</h2>"
-
-#, fuzzy
-msgid "Attached Files"
-msgstr "<h2>Bifogade filer</h2>"
-
-#, fuzzy
-msgid "You are not allowed to attach a file to this page."
-msgstr "Du är inte tillåten att radera sidor i den här wikin!"
-
-msgid "New Attachment"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgid ""
-"An upload will never overwrite an existing file. If there is a name\n"
-"conflict, you have to rename the file that you want to upload.\n"
-"Otherwise, if \"Rename to\" is left blank, the original filename will be "
-"used."
-msgstr ""
-"<h2>Ny bifogad fil</h2>\n"
-"<p>En uppladdad fil kommer aldrig att skriva över en existerande fil. Om "
-"namnkonflikt uppstår \n"
-"är du tvungen att döpa om filen som du vill ladda upp.\n"
-"Annars, då \"Döp om\" är lämnad blank, kommer orginalfilnamnet att användas "
-"istället.</p>\n"
-
-msgid "File to upload"
-msgstr "Fil att ladda upp"
-
-#, fuzzy
-msgid "Save as"
-msgstr " Spara "
-
-#, fuzzy
-msgid "Upload"
-msgstr " Ladda upp "
-
-#, fuzzy
-msgid "File attachments are not allowed in this wiki!"
-msgstr "Du är inte tillåten att radera sidor i den här wikin!"
-
-#, fuzzy
-msgid "You are not allowed to save a drawing on this page."
-msgstr "Du är inte tillåten att radera sidor i den här wikin!"
-
-msgid ""
-"No file content. Delete non ASCII characters from the file name and try "
-"again."
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgid "You are not allowed to delete attachments on this page."
-msgstr "<b>Du har inte rättigheter att radera bifogade filer.</b>"
-
-#, fuzzy
-msgid "You are not allowed to get attachments from this page."
-msgstr "<b>Du har inte rättigheter att radera bifogade filer.</b>"
-
-#, fuzzy
-msgid "You are not allowed to view attachments of this page."
-msgstr "<b>Du har inte rättigheter att radera bifogade filer.</b>"
-
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Unsupported upload action: %s"
-msgstr "<b>Okänd uppladningsförfrågan: %s</b>"
-
-#, python-format
-msgid "Attachments for \"%(pagename)s\""
-msgstr "Bifogade filer för \"%(pagename)s\""
-
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Attachment '%(target)s' (remote name '%(filename)s') already exists."
-msgstr ""
-"Bifogad fil '%(target)s' (fjärrnamn '%(filename)s') med %(bytes)d byte "
-"sparade."
-
-#, python-format
-msgid ""
-"Attachment '%(target)s' (remote name '%(filename)s') with %(bytes)d bytes "
-"saved."
-msgstr ""
-"Bifogad fil '%(target)s' (fjärrnamn '%(filename)s') med %(bytes)d byte "
-"sparade."
-
-#, python-format
-msgid "Attachment '%(filename)s' deleted."
-msgstr "Bifogad fil '%(filename)s' raderad."
-
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Attachment '%(filename)s'"
-msgstr "Bifogad fil '%(filename)s' raderad."
-
-#, fuzzy
-msgid "Unknown file type, cannot display this attachment inline."
-msgstr "<p>Okänd filtyp, kan inte visa bifogad fil direkt.</p>"
-
-#, python-format
-msgid "attachment:%(filename)s of %(pagename)s"
-msgstr "bifogad fil:%(filename)s för %(pagename)s"
-
-#, fuzzy
-msgid "You are not allowed to delete this page."
-msgstr "Du är inte tillåten att radera sidor i den här wikin!"
-
-msgid "This page is already deleted or was never created!"
-msgstr "Den här sidan är redan raderad eller existerade aldrig!"
-
-msgid "Please use the interactive user interface to delete pages!"
-msgstr ""
-"Var god använd det interaktiva användargränsnittet för att radera sidor!"
-
-#, python-format
-msgid "Page \"%s\" was successfully deleted!"
-msgstr "Sidan \"%s\" raderades korrekt."
-
-msgid "Really delete this page?"
-msgstr "Radera den här sidan, är du säker?"
-
-#, fuzzy
-msgid "Delete"
-msgstr " Radera "
-
-msgid "Optional reason for the deletion"
-msgstr "Anledning för borttagande (valfri)"
-
-#, fuzzy, python-format
-msgid "No pages like \"%s\"!"
-msgstr "Inga sidor matchar \"%s\"!"
-
-#, python-format
-msgid "Exactly one page like \"%s\" found, redirecting to page."
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "Pages like \"%s\""
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "%(matchcount)d %(matches)s for \"%(title)s\""
-msgstr "%(matchcount)d %(matches)s för \"%(title)s\""
-
-#, python-format
-msgid "Local Site Map for \"%s\""
-msgstr "Lokal Sajtkarta för \"%s\""
-
-#, fuzzy
-msgid "You are not allowed to rename pages in this wiki!"
-msgstr "Du är inte tillåten att radera sidor i den här wikin!"
-
-#, fuzzy
-msgid "Please use the interactive user interface to rename pages!"
-msgstr ""
-"Var god använd det interaktiva användargränsnittet för att radera sidor!"
-
-#, python-format
-msgid "Could not rename page because of file system error: %s."
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgid "Rename Page"
-msgstr "Ta bort meddelande"
-
-#, fuzzy
-msgid "New name"
-msgstr "Namn"
-
-#, fuzzy
-msgid "Optional reason for the renaming"
-msgstr "Anledning för borttagande (valfri)"
-
-#, python-format
-msgid ""
-"'''A page with the name {{{'%s'}}} already exists.'''\n"
-"\n"
-"Try a different name."
-msgstr ""
-
-#, fuzzy, python-format
-msgid "(including %(localwords)d %(pagelink)s)"
-msgstr " (inklusive %(localwords)d %(pagelink)s)"
-
-#, python-format
-msgid ""
-"The following %(badwords)d words could not be found in the dictionary of %"
-"(totalwords)d words%(localwords)s and are highlighted below:"
-msgstr ""
-"Följande %(badwords)d ord kunde inte hittas i ordlistan av %(totalwords)d "
-"antal ord  s%(localwords)s och de är markerade här under:"
-
-msgid "Add checked words to dictionary"
-msgstr "Addera förkryssade ord till ordlistan"
-
-#, fuzzy
-msgid "No spelling errors found!"
-msgstr "<b>Inga felstavningar funna!</b>"
-
-msgid "You can't check spelling on a page you can't read."
-msgstr ""
-
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Title Search: \"%s\""
-msgstr "Titelsökning för \"%s\""
-
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Full Text Search: \"%s\""
-msgstr "Fulltextsökning på \"%s\""
-
-#, python-format
-msgid "Full Link List for \"%s\""
-msgstr "Full länklista för \"%s\""
-
-msgid ""
-"Cannot create a new page without a page name.  Please specify a page name."
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "Invalid include arguments \"%s\"!"
-msgstr "Felaktigt inkluderingsargument \"%s\"!"
-
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Nothing found for \"%s\"!"
-msgstr "Info om \"%s\""
-
-#, python-format
-msgid "Unsupported navigation scheme '%(scheme)s'!"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgid "No parent page found!"
-msgstr "Inga skillnader funna!\n"
-
-msgid "Wiki"
-msgstr ""
-
-msgid "Slideshow"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgid "Start"
-msgstr "lör"
-
-#, python-format
-msgid "Slide %(pos)d of %(size)d"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgid "Create New Page"
-msgstr "Skapa den här sidan"
-
-msgid "No orphaned pages in this wiki."
-msgstr "Inga ickerefererade sidor i den här wikin."
-
-#, fuzzy, python-format
-msgid "No quotes on %(pagename)s."
-msgstr "Inga bifogade filer på %(pagename)s"
-
-#, python-format
-msgid "Upload of attachment '%(filename)s'."
-msgstr "Uppladdning av bifogad fil '%(filename)s'."
-
-#, python-format
-msgid "Drawing '%(filename)s' saved."
-msgstr "Teckningen '%(filename)s' sparad."
-
-#, fuzzy, python-format
-msgid "%(hours)dh %(mins)dm ago"
-msgstr "[%(hours)dh&nbsp;%(mins)dm&nbsp;sedan]"
-
-msgid "(no bookmark set)"
-msgstr "(inget bokmärke satt)"
-
-#, python-format
-msgid "(currently set to %s)"
-msgstr "(för närvarande satt till %s)"
-
-#, fuzzy
-msgid "Delete Bookmark"
-msgstr "sätt bokmärke"
-
-#, fuzzy
-msgid "Set bookmark"
-msgstr "sätt bokmärke"
-
-msgid "set bookmark"
-msgstr "sätt bokmärke"
-
-msgid "[Bookmark reached]"
-msgstr ""
-
-msgid "Markup"
-msgstr ""
-
-msgid "Display"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgid "Filename"
-msgstr "SökSida"
-
-#, fuzzy
-msgid "You need to provide a chart type!"
-msgstr "<div class=\"message\"><b>Du måste ange en tabelltyp!</b></div>"
-
-#, python-format
-msgid "Bad chart type \"%s\"!"
-msgstr ""
-
-msgid "Download XML export of this wiki"
-msgstr "Ladda ner den här wikin som XML"
-
-msgid "No wanted pages in this wiki."
-msgstr "Inga önskade sidor i den här wikin."
-
-msgid "**Maximum number of allowed includes exceeded**"
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "**Could not find the referenced page: %s**"
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "Create new drawing \"%(filename)s\""
-msgstr "Skapa ny ritning \"%(filename)s\""
-
-#, python-format
-msgid "Upload new attachment \"%(filename)s\""
-msgstr "Ladda upp ny bifogad fil \"%(filename)s\""
-
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Edit drawing %(filename)s"
-msgstr "Skapa ny ritning \"%(filename)s\""
-
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Expected \"%(wanted)s\" after \"%(key)s\", got \"%(token)s\""
-msgstr "Förväntade ett värde för nyckel \"%(token)s\""
-
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Expected an integer \"%(key)s\" before \"%(token)s\""
-msgstr "Förväntade ett värde för nyckel \"%(token)s\""
-
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Expected an integer \"%(arg)s\" after \"%(key)s\""
-msgstr "Förväntade ett värde för nyckel \"%(token)s\""
-
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Expected a color value \"%(arg)s\" after \"%(key)s\""
-msgstr "Förväntade ett värde för nyckel \"%(token)s\""
-
-msgid "XSLT option disabled!"
-msgstr "XSLT avslagen!"
-
-msgid "XSLT processing is not available!"
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "%(errortype)s processing error"
-msgstr "%(errortype)s process fel"
-
-msgid "RefreshCache"
-msgstr "UpdateraCache"
-
-#, fuzzy, python-format
-msgid "for this page (cached %(date)s)"
-msgstr " för den här sidan (cachad %(date)s)"
-
-msgid "Charts are not available!"
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "%(chart_title)s for %(filterpage)s"
-msgstr "%(chart_title)s för %(filterpage)s"
-
-msgid ""
-"green=view\n"
-"red=edit"
-msgstr ""
-"grön=visa\n"
-"röd=ändra"
-
-msgid "date"
-msgstr "datum"
-
-msgid "# of hits"
-msgstr "# träffar"
-
-msgid "Page Size Distribution"
-msgstr "Sidstorleksfördelning"
-
-msgid "page size upper bound [bytes]"
-msgstr "övre sidstorleksgräns [byte]"
-
-msgid "# of pages of this size"
-msgstr "# sidor av den här storleken"
-
-msgid "Others"
-msgstr "Andra"
-
-msgid "Distribution of User-Agent Types"
-msgstr "Fördelning av \"User-Agent\"-typer"
-
-msgid "Unsubscribe"
-msgstr ""
-
-msgid "Home"
-msgstr ""
-
-msgid "[RSS]"
-msgstr ""
-
-msgid "[DELETED]"
-msgstr ""
-
-msgid "[UPDATED]"
-msgstr ""
-
-msgid "[NEW]"
-msgstr ""
-
-msgid "[DIFF]"
-msgstr ""
-
-msgid "[BOTTOM]"
-msgstr ""
-
-msgid "[TOP]"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgid "Click to do a full-text search for this title"
-msgstr "Klicka här för att göra en fulltextsökning på den här titeln"
-
-msgid "Clear message"
-msgstr "Ta bort meddelande"
-
-#, python-format
-msgid "last edited %(time)s by %(editor)s"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy, python-format
-msgid "last modified %(time)s"
-msgstr "(senast ändrad %s)"
-
-#, fuzzy
-msgid "Search:"
-msgstr "VisaText"
-
-#, fuzzy
-msgid "Text"
-msgstr "RedigeraText"
-
-#, fuzzy
-msgid "Titles"
-msgstr "TitelRegister"
-
-#, fuzzy
-msgid "More Actions:"
-msgstr "Anrop"
-
-msgid "Show Raw Text"
-msgstr ""
-
-msgid "Show Print View"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgid "Delete Cache"
-msgstr " Radera "
-
-#, fuzzy
-msgid "Attach File"
-msgstr "<h2>Bifogade filer</h2>"
-
-#, fuzzy
-msgid "Delete Page"
-msgstr " Radera "
-
-#, fuzzy
-msgid "Show Like Pages"
-msgstr "SökSida"
-
-#, fuzzy
-msgid "Show Local Site Map"
-msgstr "Lokal Sajtkarta för \"%s\""
-
-msgid "Do"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgid "Show Parent"
-msgstr "Visa senaste besökta sidor"
-
-msgid "Immutable Page"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgid "Show Changes"
-msgstr "Spara ändringar"
-
-msgid "Get Info"
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "Show %s days."
-msgstr ""
-
-msgid "EditText"
-msgstr "RedigeraText"
-
-msgid "Immutable page"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgid "Or try one of these actions:"
-msgstr "Eller försök någon av de här: "
-
-#, fuzzy
-msgid "Page"
-msgstr "SökSida"
-
-#, fuzzy
-msgid "Trail"
-msgstr "Epost"
-
-msgid "User"
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid ""
-"Sorry, can not save page because \"%(content)s\" is not allowed in this wiki."
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgid "Line"
-msgstr " Logga in"
-
-msgid "Deletions are marked like this."
-msgstr "Raderingar markeras som den här."
-
-msgid "Additions are marked like this."
-msgstr "Bidrag är markerade som den här."
-
-#, python-format
-msgid "Connection to mailserver '%(server)s' failed: %(reason)s"
-msgstr "Anslutning till mailserver '%(server)s' misslyckades: %(reason)s"
-
-msgid "Mail sent OK"
-msgstr "Epost skickad korrekt"
-
-msgid "FrontPage"
-msgstr "FramSida"
-
-msgid "RecentChanges"
-msgstr "SenasteÄndringar"
-
-msgid "TitleIndex"
-msgstr "TitelRegister"
-
-msgid "WordIndex"
-msgstr "OrdRegister"
-
-msgid "FindPage"
-msgstr "SökSida"
-
-msgid "SiteNavigation"
-msgstr "PlatsNavigering"
-
-msgid "HelpContents"
-msgstr "HjälpInnehåll"
-
-msgid "HelpOnFormatting"
-msgstr "HjälpMedFormatering"
-
-msgid "UserPreferences"
-msgstr "AnvändarInställningar"
-
-msgid "WikiLicense"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgid "MissingPage"
-msgstr "SökSida"
-
-msgid "Mon"
-msgstr "mån"
-
-msgid "Tue"
-msgstr "tis"
-
-msgid "Wed"
-msgstr "ons"
-
-msgid "Thu"
-msgstr "tor"
-
-msgid "Fri"
-msgstr "fre"
-
-#, fuzzy
-msgid "Sat"
-msgstr "lör"
-
-msgid "Sun"
-msgstr "sön"
-
-#, fuzzy
-msgid "AttachFile"
-msgstr "<h2>Bifogade filer</h2>"
-
-#, fuzzy
-msgid "DeletePage"
-msgstr " Radera "
-
-#, fuzzy
-msgid "LikePages"
-msgstr "SökSida"
-
-#, fuzzy
-msgid "LocalSiteMap"
-msgstr "Lokal Sajtkarta för \"%s\""
-
-#, fuzzy
-msgid "RenamePage"
-msgstr "Ta bort meddelande"
-
-msgid "SpellCheck"
-msgstr ""
-
-#~ msgid "MIME Type (optional)"
-#~ msgstr "MIME-type (valfri)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Refresh"
-#~ msgstr "UpdateraCache"
-
-#~ msgid "Needed %(timer).1f seconds."
-#~ msgstr "Krävde %(timer).1f sekunder"
-
-#~ msgid "Go"
-#~ msgstr "Fortsätt"
-
-#~ msgid "Send mail notification"
-#~ msgstr "Skicka epostuppdatering"
-
-#~ msgid "Nobody subscribed to this page, no mail sent."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ingen registrerad för ändringar på den här sidan, updateringar ej "
-#~ "skickade."
-
-#~ msgid "Unknown action"
-#~ msgstr "Okänd <i>action</i>"
-
-#~ msgid "Multiple matches for \"%s...%s\""
-#~ msgstr "Flera träffar för \"%s...%s\""
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "You cannot use LikePages on an extended pagename!"
-#~ msgstr "<b>Du kan inte använda \"LikePages\" på ett utökat sidnamn!</b>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Page \"%s\" was successfully renamed to \"%s\"!"
-#~ msgstr "Sidan \"%s\" raderades korrekt."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Really delete bookmark?"
-#~ msgstr "Radera den här sidan, är du säker?"
-
-#~ msgid "Update my bookmark timestamp"
-#~ msgstr "Updatera mitt bokmärke"
-
-#~ msgid "of this page"
-#~ msgstr "på den här sidan"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "or search titles %(titlesearch)s, full text %(textsearch)s or"
-#~ msgstr ""
-#~ " genom att bläddra, titelsöka %(titlesearch)s, fritextsöka %(textsearch)s "
-#~ "eller indexuppslag<br>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Site"
-#~ msgstr "Storlek"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Title: %(titlesearch)s[[BR]]Text: %(textsearch)s"
-#~ msgstr ""
-#~ " genom att bläddra, titelsöka %(titlesearch)s, fritextsöka %(textsearch)s "
-#~ "eller indexuppslag<br>"
-
-#~ msgid "No older revisions of the page stored, diff not available."
-#~ msgstr "Inga äldre versioner av sidan lagrade, diff inte tillgänglig."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "The diff function returned with error code %(rc)s!"
-#~ msgstr "Extern program <b>diff</b> returnerade med felkod %(rc)s!"
-
-#~ msgid "Show emoticons"
-#~ msgstr "Visa smilies"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "You are already subscribed to this page."
-#~ msgstr "<b>Du är redan registrerad för updateringar av den här sidan.</b>"
-
-#~ msgid "Number of backup versions"
-#~ msgstr "Antal backupversioner"
-
-#~ msgid "Reduce editor size"
-#~ msgstr "Minska editorns storlek"
-
-#~ msgid "Alternatively, use one of these templates:"
-#~ msgstr "Alternativt, använd en av dessa mallar::"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "To create your own templates, add a page with a name matching the regex "
-#~ "\"%(page_template_regex)s\"."
-#~ msgstr ""
-#~ "För att skapa en egen mall, ge den ett namn som slutar med \"Template\"."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Account"
-#~ msgstr "Anrop"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "time"
-#~ msgstr " tid"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "times"
-#~ msgstr " gånger"
-
-#~ msgid "<small>[goto %s]</small>"
-#~ msgstr "<small>[gå till %s]</small>"
-
-#~ msgid "Installed extension actions"
-#~ msgstr "Installerade utökade <i>aktioner</i>"
-
-#~ msgid "<div class=\"message\"><b>Bad chart type \"%s\"!</b></div>"
-#~ msgstr "<div class=\"message\"><b>Inkorrekt tabelltyp\"%s\"!</b></div>"
-
-#~ msgid "<div class=\"message\"><b>Charts are not available!</b></div>"
-#~ msgstr "<div class=\"message\"><b>Tabeller kan ej användas!</b></div>"
-
-#~ msgid "Your email address"
-#~ msgstr "Din epostadress"
-
-#~ msgid "<b>Cookie deleted!</b>"
-#~ msgstr "<b>Webbcookie borttagen!</b>"
-
-#~ msgid "Installed extension macros"
-#~ msgstr "Installerade utökade makron"
-
-#~ msgid " by browsing, searching, or an index<br>"
-#~ msgstr " genom att bläddra, söka, eller med ett index<br>"
-
-#~ msgid "LocalSpellingWords"
-#~ msgstr "SvenskOrdlista"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Sent a mail notification to these addresses: %s\n"
-#~ "<br>Result was: "
-#~ msgstr ""
-#~ "Sände epostuppdatering till följande adresser: %s\n"
-#~ "<br>Resultatet var: "
-
-#~ msgid "Rename to (optional)"
-#~ msgstr "Döp om till (valfri)"
-
-#~ msgid "<h2>Attachment '%(filename)s'</h2>"
-#~ msgstr "<h2>Bifogad fil '%(filename)s'</h2>"
-
-#~ msgid "%(changecount)s changes"
-#~ msgstr "%(changecount)s ändringar"
-
-#~ msgid "Add \"Open in new window\" icon to pretty links"
-#~ msgstr "Addera \"Öppna i nytt fönster\"-ikon till detaljerad länk"
-
-#~ msgid "File \"%(filename)s for page \"%(pagename)s"
-#~ msgstr "Fil \"%(filename)s för sida \"%(pagename)s"
-
-#~ msgid "[New window]"
-#~ msgstr "[Nytt fönster]"
-
-#~ msgid "To login from a different machine, use this URL: "
-#~ msgstr "För att logga in med en annan dator, använd följande URL: "
-
-#~ msgid "<b>No differences found!</b>"
-#~ msgstr "<b>Inga skillnader funna!</b>"
-
-#~ msgid "<b>You are not allowed to upload files.</b>"
-#~ msgstr "<b>Du har inte rättigheter att ladda upp filer.</b>"
-
-#~ msgid "Entries in event log"
-#~ msgstr "Poster i eventloggen"
-
-#~ msgid "<b>NONE</b>"
-#~ msgstr "<b>INGEN</b>"