changeset 4128:ce0fb6ecc2c0

updated i18n
author Thomas Waldmann <tw AT waldmann-edv DOT de>
date Sun, 21 Sep 2008 22:48:27 +0200
parents 399c5a055ca0
children 0052c17365e7
files MoinMoin/i18n/de.MoinMoin.po MoinMoin/i18n/fa.MoinMoin.po MoinMoin/i18n/it.MoinMoin.po MoinMoin/i18n/ru.MoinMoin.po MoinMoin/i18n/sl.MoinMoin.po MoinMoin/i18n/sv.MoinMoin.po
diffstat 6 files changed, 115 insertions(+), 236 deletions(-) [+]
line wrap: on
line diff
--- a/MoinMoin/i18n/de.MoinMoin.po	Sun Sep 21 22:35:28 2008 +0200
+++ b/MoinMoin/i18n/de.MoinMoin.po	Sun Sep 21 22:48:27 2008 +0200
@@ -806,7 +806,7 @@
 msgid "New user account created on %(sitename)s"
 msgstr "Neues Benutzer-Konto erzeugt auf %(sitename)s"
 
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
 msgid ""
 "Dear Superuser, a new user has just been created on %(sitename)s\". Details "
 "follow:\n"
@@ -814,7 +814,7 @@
 "    User name: %(username)s\n"
 "    Email address: %(useremail)s"
 msgstr ""
-"Lieber Superuser, ein neuer Benutzer wurde gerade erzeugt. Details folgen:\n"
+"Lieber Superuser, ein neuer Benutzer wurde gerade auf %(sitename)s erzeugt. Details folgen:\n"
 "\n"
 "    Benutzer-Name:  %(username)s\n"
 "    E-Mail-Adresse: %(useremail)s"
@@ -2641,7 +2641,7 @@
 msgstr "Benutzer"
 
 msgid "[ATTACH]"
-msgstr "[ANHANG]"
+msgstr "[ANHÄNGEN]"
 
 msgid "Variable name"
 msgstr "Variablenname"
--- a/MoinMoin/i18n/fa.MoinMoin.po	Sun Sep 21 22:35:28 2008 +0200
+++ b/MoinMoin/i18n/fa.MoinMoin.po	Sun Sep 21 22:48:27 2008 +0200
@@ -21,7 +21,7 @@
 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Direction: rtl\n"
-"X-Language: Farsi\n"
+"X-Language: Persian\n"
 "X-HasWikiMarkup: True\n"
 "X-Language-in-English: Persian\n"
 
@@ -329,14 +329,14 @@
 #, python-format
 msgid ""
 "Other users will be ''blocked'' from editing this page until %(bumptime)s."
-msgstr "سایر کاربران تا %(bumptime)s دیگر مجاز به تغییر این صفحه نخواهند بود."
+msgstr "سایر کاربران تا %(bumptime)s مجاز به تغییر این صفحه نخواهند بود."
 
 #, python-format
 msgid ""
 "Other users will be ''warned'' until %(bumptime)s that you are editing this "
 "page."
 msgstr ""
-"سایر کاربران تا %(bumptime)s دیگر پیغامی مبنی بر اینکه شما در حال ویرایش این "
+"سایر کاربران تا %(bumptime)s پیغامی مبنی بر اینکه شما در حال ویرایش این "
 "صفحه هستید، دریافت خواهند نمود."
 
 msgid "Use the Preview button to extend the locking period."
@@ -797,7 +797,7 @@
 msgid "New user account created on %(sitename)s"
 msgstr "حساب کاربری جدید در %(sitename)s ایجاد شد"
 
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
 msgid ""
 "Dear Superuser, a new user has just been created on %(sitename)s\". Details "
 "follow:\n"
@@ -805,7 +805,7 @@
 "    User name: %(username)s\n"
 "    Email address: %(useremail)s"
 msgstr ""
-"مدیر گرامی، یک حساب کاربری جدید هم اکنون ایجاد شد. جزئیات به شرح زیر است:\n"
+"مدیر گرامی، یک حساب کاربری جدید هم اکنون در %(sitename)s ایجاد شده است. جزئیات به شرح زیر است:\n"
 "\n"
 "    نام کاربری: %(username)s\n"
 "    آدرس ایمیل: %(useremail)s"
@@ -1203,7 +1203,7 @@
 "هیچ صفحه‌ای با --pages یا --search مشخص نشد، یک بسته کامل در نظر گرفته میشود."
 
 msgid "All attachments included into the package."
-msgstr ""
+msgstr "کلیه ضمیمه‌ها در بسته اضافه شدند."
 
 msgid "Output file already exists! Cowardly refusing to continue!"
 msgstr "فایل خروجی هم اکنون وجود دارد! ادامه کار ممکن نیست!"
@@ -1441,9 +1441,8 @@
 "درصورتیکه ایمیل حاوی رمز تغییر کلمه عبور را دریافت نموده‌اید، نام‌کاربری خود،\n"
 "رمز تغییر کلمه عبور و کلمه عبور جدید خود را (دوبار) وارد نمایید."
 
-#, fuzzy
 msgid "Wiki Backup"
-msgstr "زبان نوشتاری ویکی"
+msgstr "پشتیبان‌گیری ویکی"
 
 msgid ""
 "= Downloading a backup =\n"
@@ -1849,9 +1848,8 @@
 msgid "Created the package %s containing the pages %s."
 msgstr "بسته %s شامل صفحات %s ساخته شد."
 
-#, fuzzy
 msgid "Include all attachments?"
-msgstr "[%d ضمیمه‌ها]"
+msgstr "همه ضمیمه‌ها وارد شوند؟"
 
 msgid "Package pages"
 msgstr "بسته صفحات"
@@ -2583,14 +2581,13 @@
 msgstr "کاربر"
 
 msgid "[ATTACH]"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "[ضمیمه]"
+
 msgid "Variable name"
-msgstr "نام بسته"
+msgstr "نام متغیر"
 
 msgid "Description"
-msgstr ""
+msgstr "توضیحات"
 
 #, python-format
 msgid "Upload new attachment \"%(filename)s\""
@@ -2638,7 +2635,7 @@
 msgstr "نمایش"
 
 msgid "Wiki configuration"
-msgstr ""
+msgstr "پیکربندی ویکی"
 
 msgid ""
 "This table shows all settings in this wiki that do not have default values. "
@@ -2647,7 +2644,6 @@
 "or settings that were removed from Moin."
 msgstr ""
 
-#, fuzzy
 msgid "Setting"
 msgstr "تنظیمات"
 
--- a/MoinMoin/i18n/it.MoinMoin.po	Sun Sep 21 22:35:28 2008 +0200
+++ b/MoinMoin/i18n/it.MoinMoin.po	Sun Sep 21 22:48:27 2008 +0200
@@ -11,11 +11,11 @@
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: MoinMoin 1.7\n"
+"Project-Id-Version: MoinMoin 1.8\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2008-09-12 23:35+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-06-21 22:56+0200\n"
-"Last-Translator: Milo Casagrande <milo_casagrande@yahoo.it>\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-09-20 16:31+0200\n"
+"Last-Translator: Milo Casagrande <milo@ubuntu.com>\n"
 "Language-Team: Italian\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -134,16 +134,16 @@
 "Il blocco alle modifiche sulla pagina %(lock_page)s scadrà tra # secondi."
 
 msgid "Someone else deleted this page while you were editing!"
-msgstr "Qualcun altro ha rimosso la pagina mentre la stavi modificando tu."
+msgstr "Qualcun altro ha eliminato la pagina mentre era in modifica."
 
 msgid "Someone else changed this page while you were editing!"
-msgstr "Qualcun altro ha cambiato la pagina mentre la stavi modificando tu."
+msgstr "Qualcun altro ha cambiato la pagina mentre era in modifica."
 
 msgid ""
 "Someone else saved this page while you were editing!\n"
 "Please review the page and save then. Do not save this page as it is!"
 msgstr ""
-"Qualcun altro ha salvato la pagina mentre la stavi modificando.\n"
+"Qualcun altro ha salvato la pagina mentre era in modifica.\n"
 "Rivedere la pagina e salvarla, non salvarla così com'è."
 
 msgid "[Content loaded from draft]"
@@ -261,15 +261,14 @@
 msgstr "Impossibile rinominare la pagina per un errore del file system: %s."
 
 msgid "You are not allowed to delete this page!"
-msgstr "Non si è autorizzati a cancellare questa pagina."
+msgstr "Non si è autorizzati a eliminare questa pagina."
 
 msgid "Thank you for your changes. Your attention to detail is appreciated."
-msgstr ""
-"Grazie per il tuo contributo. La tua attenzione ai dettagli è apprezzata."
+msgstr "Grazie per il proprio contributo. La vostra attenzione ai dettagli è molto apprezzata."
 
 #, python-format
 msgid "Page \"%s\" was successfully deleted!"
-msgstr "La pagina \"%s\" è stata cancellata correttamente!"
+msgstr "La pagina \"%s\" è stata eliminata correttamente."
 
 #, python-format
 msgid "Page could not get locked. Unexpected error (errno=%d)."
@@ -500,10 +499,10 @@
 msgstr "Nessuna differenza riscontrata."
 
 msgid "Deletions are marked like this."
-msgstr "Le cancellazioni sono marcate in questo modo."
+msgstr "Le cancellazioni sono segnalate in questo modo."
 
 msgid "Additions are marked like this."
-msgstr "Le aggiunte sono marcate in questo modo."
+msgstr "Le aggiunte sono segnalate in questo modo."
 
 #, python-format
 msgid ""
@@ -712,7 +711,7 @@
 msgstr "La pagina è stata rinominata"
 
 msgid "Page has been deleted"
-msgstr "La pagina è stata cancellata"
+msgstr "La pagina è stata eliminata"
 
 msgid "Page has been copied"
 msgstr "La pagina è stata copiata"
@@ -783,7 +782,7 @@
 "ti sei abbonato/a alla notifica in caso di modifiche a una pagina o a una\n"
 "categoria sul wiki \"%(sitename)s\".\n"
 "\n"
-"La pagina \"%(pagename)s\" è stata modificata da %(editor)s:\n"
+"La pagina \"%(pagename)s\" è stata eliminata da %(editor)s:\n"
 "\n"
 
 #, python-format
@@ -808,7 +807,7 @@
 msgid "New user account created on %(sitename)s"
 msgstr "Nuovo account creato su %(sitename)s"
 
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
 msgid ""
 "Dear Superuser, a new user has just been created on %(sitename)s\". Details "
 "follow:\n"
@@ -816,8 +815,7 @@
 "    User name: %(username)s\n"
 "    Email address: %(useremail)s"
 msgstr ""
-"Gentile Super-utente, è stato appena creato un nuovo utente. Seguono i "
-"dettagli:\n"
+"Gentile Super-utente, è stato appena creato un nuovo utente su \"%(sitename)s\". Seguono i dettagli:\n"
 "\n"
 "    Nome utente: %(username)s\n"
 "    Indirizzo email: %(useremail)s"
@@ -1214,7 +1212,7 @@
 "pacchetto complessivo."
 
 msgid "All attachments included into the package."
-msgstr ""
+msgstr "Tutti gli allegati inclusi nel pacchetto."
 
 msgid "Output file already exists! Cowardly refusing to continue!"
 msgstr "Il file di output esiste già. Azione annullata."
@@ -1453,9 +1451,8 @@
 "Se è stata ricevuta l'email con il token di recupero, inserire il proprio\n"
 "nome utente, il token e la nuova password (due volte) qui sotto."
 
-#, fuzzy
 msgid "Wiki Backup"
-msgstr "Formattazione wiki"
+msgstr "Backup wiki"
 
 msgid ""
 "= Downloading a backup =\n"
@@ -1471,6 +1468,15 @@
 "\n"
 "To get a backup, just click here:"
 msgstr ""
+"= Scaricare un backup =\n"
+"\n"
+"Prestare attenzione:\n"
+" * Salvare i backup in un luogo sicuro, contengono informazioni sensibili.\n"
+" * Assicurarsi che i valori \"backup_*\" della configurazione del wiki siano corretti.\n"
+" * Assicurarsi che il file di backup ottenuto contenga tutto quello che serve in caso di problemi.\n"
+" * Assicurarsi che venga scaricato senza alcun problema.\n"
+"\n"
+"Per ottenere un backup, fare clic qui:"
 
 msgid "Backup"
 msgstr "Backup"
@@ -1480,7 +1486,7 @@
 
 #, python-format
 msgid "Unknown backup subaction: %s."
-msgstr "Sotto-azione di backup %s sconosciuta."
+msgstr "Sotto-azione di backup sconosciuta: %s."
 
 msgid "You must login to add a quicklink."
 msgstr "È necessario accedere per aggiungere un collegamento rapido."
@@ -1612,16 +1618,16 @@
 msgstr "File da caricare"
 
 msgid "Rename to"
-msgstr "Rinomina come"
+msgstr "Rinominare come"
 
 msgid "Overwrite existing attachment of same name"
-msgstr "Sostituire un allegato di medesimo nome"
+msgstr "Sostituire un allegato dallo stesso nome"
 
 msgid "Upload"
 msgstr "Carica"
 
 msgid "Attached Files"
-msgstr "File allegati"
+msgstr "Allegati"
 
 msgid "You are not allowed to attach a file to this page."
 msgstr "Non si è autorizzati a inserire allegati in questa pagina."
@@ -1640,9 +1646,7 @@
 msgid ""
 "No file content. Delete non ASCII characters from the file name and try "
 "again."
-msgstr ""
-"Nessun contenuto. Cancellare i caratteri non ASCII dal nome del file e "
-"riprovare."
+msgstr "Nessun contenuto. Eliminare i caratteri non ASCII dal nome del file e riprovare."
 
 #, python-format
 msgid ""
@@ -1661,11 +1665,11 @@
 msgstr "Non si è autorizzati a salvare un disegno in questa pagina."
 
 msgid "You are not allowed to delete attachments on this page."
-msgstr "Non si è autorizzati a cancellare i file allegati."
+msgstr "Non si è autorizzati a eliminare i file allegati."
 
 #, python-format
 msgid "Attachment '%(filename)s' deleted."
-msgstr "L'allegato \"%(filename)s\" è stato cancellato."
+msgstr "L'allegato \"%(filename)s\" è stato eliminato."
 
 #, python-format
 msgid "Attachment '%(new_pagename)s/%(new_filename)s' already exists."
@@ -1835,7 +1839,7 @@
 msgstr "Rinomina pagina"
 
 msgid "This page is already deleted or was never created!"
-msgstr "Questa pagina è già stata cancellata o non è mai stata creata."
+msgstr "Questa pagina è già stata eliminata o non è mai stata creata."
 
 msgid "Rename all /subpages too?"
 msgstr "Rinominare anche tutte le /sotto-pagine?"
@@ -1874,9 +1878,8 @@
 msgid "Created the package %s containing the pages %s."
 msgstr "Il pacchetto %s contenente le pagine %s è stato creato."
 
-#, fuzzy
 msgid "Include all attachments?"
-msgstr "[%d allegati]"
+msgstr "Includere tutti gli allegati?"
 
 msgid "Package pages"
 msgstr "Pagine del pacchetto"
@@ -1888,23 +1891,23 @@
 msgstr "Elenco dei nomi di pagina, separati da virgole"
 
 msgid "Delete"
-msgstr "Cancella"
+msgstr "Elimina"
 
 msgid "Delete all /subpages too?"
-msgstr "Cancellare anche tutte le /sotto-pagine?"
+msgstr "Eliminare anche tutte le /sotto-pagine?"
 
 msgid "Optional reason for the deletion"
-msgstr "Ragione facoltativa per la cancellazione"
+msgstr "Ragione facoltativa per l'eliminazione"
 
 msgid "Really delete this page?"
-msgstr "Cancellare veramente questa pagina?"
+msgstr "Eliminare veramente questa pagina?"
 
 msgid "You are now logged out."
 msgstr "Si è ora disconnessi."
 
 #, python-format
 msgid "Rolled back changes to the page %s."
-msgstr "Annullati i cambiamenti alla pagina %s."
+msgstr "Annullate le modifiche alla pagina %s."
 
 msgid "Exception while calling rollback function:"
 msgstr "Eccezione nell'annullare i cambiamenti:"
@@ -1913,10 +1916,7 @@
 "Please enter your password of your account at the remote wiki below. "
 "<<BR>> /!\\ You should trust both wikis because the password could be read "
 "by the particular administrators."
-msgstr ""
-"Inserire la propria password per il wiki remoto qui sotto. <<BR>> /!\\ È "
-"necessario fidarsi di entrambi i wiki, poiché agli amministratori è "
-"possibile leggere la password."
+msgstr "Inserire qui sotto la propria password per il wiki remoto. <<BR>> /!\\ È necessario fidarsi di entrambi i wiki, poiché agli amministratori è possibile leggere la password."
 
 msgid "Operation was canceled."
 msgstr "L'operazione è stata annullata."
@@ -1966,37 +1966,31 @@
 
 #, python-format
 msgid "Deleted page %s locally."
-msgstr "Cancellata la pagina locale %s."
+msgstr "La pagina %s è stata eliminata localmente."
 
 #, python-format
 msgid "Error while deleting page %s locally:"
-msgstr "Errore nel cancellare la pagina locale %s:"
+msgstr "Errore nell'eliminare localmente la pagina %s:"
 
 #, python-format
 msgid "Deleted page %s remotely."
-msgstr "Cancellata la pagina remota %s."
+msgstr "Eliminata la pagina remota %s."
 
 #, python-format
 msgid "Error while deleting page %s remotely:"
-msgstr "Errore nel cancellare la pagina remota %s:"
+msgstr "Errore nell'eliminare la pagina remota %s:"
 
 #, python-format
 msgid ""
 "The item %s cannot be merged automatically but was changed in both wikis. "
 "Please delete it in one of both wikis and try again."
-msgstr ""
-"Non è stato possibile unire automaticamente l'articolo %s, ma è stato "
-"modificato in tutti e due i wiki. Cancellarlo in uno dei due wiki e "
-"riprovare."
+msgstr "Non è stato possibile unire automaticamente l'elemento %s, ma è stato modificato in entrambi i wiki. Eliminarlo in uno dei due wiki e riprovare."
 
 #, python-format
 msgid ""
 "The item %s has different mime types in both wikis and cannot be merged. "
 "Please delete it in one of both wikis or unify the mime type, and try again."
-msgstr ""
-"Non è stato possibile unire l'articolo %s perché ha dei tipi MIME differenti "
-"nei due wiki. Cancellarlo in uno dei due wiki oppure sistemare i tipi MIME e "
-"riprovare."
+msgstr "Non è stato possibile unire l'elemento %s perché ha dei tipi MIME differenti nei due wiki. Eliminarlo in uno dei due wiki oppure sistemare i tipi MIME e riprovare."
 
 #, python-format
 msgid ""
@@ -2013,16 +2007,13 @@
 
 #, python-format
 msgid "The page %s was deleted remotely but changed locally."
-msgstr "La pagina remota %s è stata cancellata, ma modificata localmente."
+msgstr "La pagina remota %s è stata eliminata, ma modificata localmente."
 
 #, python-format
 msgid ""
 "The page %s could not be synced. The remote page was renamed. This is not "
 "supported yet. You may want to delete one of the pages to get it synced."
-msgstr ""
-"Non è stato possibile sincronizzare la pagina %s. La pagina remota è stata "
-"rinominata. Questa operazione non è ancora supportata. È possibile "
-"cancellarla in uno dei due wiki per sincronizzarla."
+msgstr "Non è stato possibile sincronizzare la pagina %s. La pagina remota è stata rinominata. Questa operazione non è ancora supportata. È possibile eliminarla in uno dei due wiki per sincronizzarla."
 
 #, python-format
 msgid "Skipped page %s because of a locally or remotely unresolved conflict."
@@ -2474,7 +2465,7 @@
 msgstr "[RSS]"
 
 msgid "[DELETED]"
-msgstr "[CANCELLATO]"
+msgstr "[ELIMINATO]"
 
 msgid "[UPDATED]"
 msgstr "[AGGIORNATO]"
@@ -2540,10 +2531,10 @@
 msgstr "Versione stampabile"
 
 msgid "Delete Cache"
-msgstr "Cancella file temporanei"
+msgstr "Elimina file temporanei"
 
 msgid "Delete Page"
-msgstr "Cancella pagina"
+msgstr "Elimina pagina"
 
 msgid "Like Pages"
 msgstr "Pagine simili"
@@ -2601,7 +2592,7 @@
 msgstr "Formattazione wiki"
 
 msgid "DeleteCache"
-msgstr "Cancella file temporanei"
+msgstr "EliminaFileTemporanei"
 
 #, python-format
 msgid "(cached %s)"
@@ -2620,14 +2611,13 @@
 msgstr "Utente"
 
 msgid "[ATTACH]"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "[ALLEGA]"
+
 msgid "Variable name"
-msgstr "Nome del pacchetto"
+msgstr "Nome variabile"
 
 msgid "Description"
-msgstr ""
+msgstr "Descrizione"
 
 #, python-format
 msgid "Upload new attachment \"%(filename)s\""
@@ -2676,16 +2666,15 @@
 msgstr "Visualizza"
 
 msgid "Wiki configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Configurazione wiki"
 
 msgid ""
 "This table shows all settings in this wiki that do not have default values. "
 "Settings that the configuration system doesn't know about are shown in "
 "''italic'', those may be due to third-party extensions needing configuration "
 "or settings that were removed from Moin."
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "Questa tabella mostra tutte le impostazioni di questo wiki che non hanno valori predefiniti. Le impostazioni di cui il sistema di configurazione non è a conoscenza sono mostrate in ''corsivo''; potrebbero essere estensioni di terze parti che necessitano di impostazioni o di una configurazione tolta da Moin."
+
 msgid "Setting"
 msgstr "Impostazioni"
 
@@ -2880,7 +2869,7 @@
 msgstr "(attualmente impostato a %s)"
 
 msgid "Delete bookmark"
-msgstr "Cancella segnalibro"
+msgstr "Elimina segnalibro"
 
 msgid "Set bookmark"
 msgstr "Imposta segnalibro"
@@ -3001,7 +2990,7 @@
 msgstr "AllegaFile"
 
 msgid "DeletePage"
-msgstr "CancellaPagina"
+msgstr "EliminaPagina"
 
 msgid "LikePages"
 msgstr "PagineSimili"
@@ -3036,69 +3025,3 @@
 
 msgid "Toggle line numbers"
 msgstr "Dis/Attivare numerazione delle righe"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Restored Backup: %(filename)s to target dir: %(targetdir)s.\n"
-#~ "Files: %(filecount)d, Directories: %(dircount)d"
-#~ msgstr ""
-#~ "Backup %(filename)s ripristinato nella directory di destinazione %"
-#~ "(targetdir)s.\n"
-#~ "N. file: %(filecount)d, n. cartelle: %(dircount)d"
-
-#~ msgid "Restoring backup: %(filename)s to target dir: %(targetdir)s failed."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ripristino della copia di backup %(filename)s nella directory di "
-#~ "destinazione %(targetdir)s fallito."
-
-#~ msgid "Wiki Backup / Restore"
-#~ msgstr "Wiki Backup / Recupero"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Some hints:\n"
-#~ " * To restore a backup:\n"
-#~ "  * Restoring a backup will overwrite existing data, so be careful.\n"
-#~ "  * Rename it to <siteid>.tar.<compression> (remove the --date--time--UTC "
-#~ "stuff).\n"
-#~ "  * Put the backup file into the backup_storage_dir (use scp, ftp, ...).\n"
-#~ "  * Hit the <<GetText(Restore)>> button below.\n"
-#~ "\n"
-#~ " * To make a backup, just hit the <<GetText(Backup)>> button and save the "
-#~ "file\n"
-#~ "   you get to a secure place.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Please make sure your wiki configuration backup_* values are correct and "
-#~ "complete.\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Alcuni suggerimenti:\n"
-#~ " * Per ripristinare un backup:\n"
-#~ "  * Attenzione, il ripristino di un backup sovrascriverà i dati "
-#~ "esistenti.\n"
-#~ "  * Rinominare il backup in <siteid>.tar.<compression> (rimuovere la "
-#~ "parte --date--time--UTC)\n"
-#~ "  * Mettere il file di backup nella directory_di_archiviazione_backup "
-#~ "(usare scp, ftp, ...).\n"
-#~ "  * Fare clic sul pulsante <<GetText(Restore)>> qui sotto.\n"
-#~ "\n"
-#~ " * Per fare una copia di backup, fare clic sul pulsante <<GetText(Backup)"
-#~ ">> e salvare il file\n"
-#~ "   ottenuto in un posto sicuro.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Assicurarsi che la configurazione dei parametri backup_* nel wiki sia "
-#~ "corretta e completa.\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid "Restore"
-#~ msgstr "Ripristina"
-
-#~ msgid "Xapian Version"
-#~ msgstr "Versione Xapian"
-
-#~ msgid "PyStemmer not installed"
-#~ msgstr "PyStemmer non è installato"
-
-#~ msgid "PyStemmer Version"
-#~ msgstr "Versione PyStemmer"
-
-#~ msgid "PyStemmer stems"
-#~ msgstr "Radici PyStemmer"
--- a/MoinMoin/i18n/ru.MoinMoin.po	Sun Sep 21 22:35:28 2008 +0200
+++ b/MoinMoin/i18n/ru.MoinMoin.po	Sun Sep 21 22:48:27 2008 +0200
@@ -810,8 +810,8 @@
 "    User name: %(username)s\n"
 "    Email address: %(useremail)s"
 msgstr ""
-"Дорогой суперюзер, только что был создан новый пользователь на %(sitename)s\". Детали "
-"произошедшего:\n"
+"Дорогой суперюзер, только что был создан новый пользователь на %(sitename)s"
+"\". Детали произошедшего:\n"
 "\n"
 "    Имя пользователя: %(username)s\n"
 "    Адрес электронной почты: %(useremail)s"
--- a/MoinMoin/i18n/sl.MoinMoin.po	Sun Sep 21 22:35:28 2008 +0200
+++ b/MoinMoin/i18n/sl.MoinMoin.po	Sun Sep 21 22:48:27 2008 +0200
@@ -13,7 +13,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: MoinMoin 1.7\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-09-12 23:35+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-09-15 14:30+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2008-05-23 03:00+0200\n"
 "Last-Translator: Mark Martinec <Mark.Martinec@ijs.si>\n"
 "Language-Team: \n"
@@ -791,7 +791,7 @@
 msgid "New user account created on %(sitename)s"
 msgstr "Narejen je bil nov uporabniški račun na strežniku %(sitename)s"
 
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
 msgid ""
 "Dear Superuser, a new user has just been created on %(sitename)s\". Details "
 "follow:\n"
@@ -799,8 +799,8 @@
 "    User name: %(username)s\n"
 "    Email address: %(useremail)s"
 msgstr ""
-"Dragi administrator, pravkar je bil narejen nov uporabniški račun. Tule so "
-"podrobnosti:\n"
+"Dragi administrator, na %(sitename)s je bil pravkar narejen nov uporabniški "
+"račun. Tule so podrobnosti:\n"
 "\n"
 "    Uporabniško ime: %(username)s\n"
 "    E-poštni naslov: %(useremail)s"
@@ -1109,7 +1109,7 @@
 msgstr "Vaše geslo je bilo spremenjeno."
 
 msgid "To change your password, enter a new password twice."
-msgstr "Za spremebo gesla vnesite geslo dvakrat."
+msgstr "Za spremebo gesla vnesite geslo v obe polji."
 
 msgid "Password repeat"
 msgstr "Geslo (ponovno)"
@@ -1196,7 +1196,7 @@
 "celotni paket."
 
 msgid "All attachments included into the package."
-msgstr ""
+msgstr "Vse priponke so vsebovane v paketu."
 
 msgid "Output file already exists! Cowardly refusing to continue!"
 msgstr "Izhodna datoteka že obstaja! Za vsak primer ukaz ne bo izvršen!"
@@ -1429,9 +1429,8 @@
 "sporočilu,\n"
 "svoje uporabniško ime in novo geslo (dvakrat) ."
 
-#, fuzzy
 msgid "Wiki Backup"
-msgstr "Označevanje viki"
+msgstr "Varnostna kopija vikija"
 
 msgid ""
 "= Downloading a backup =\n"
@@ -1447,6 +1446,18 @@
 "\n"
 "To get a backup, just click here:"
 msgstr ""
+"= Izdelava varnostne kopije =\n"
+"\n"
+"Prosimo upoštevajte:\n"
+" * Hranite varnostne kopije na varnem in zaupnem mestu, saj vsebujeno "
+"občutljive informacije.\n"
+" * Prepričajte se, da so vrednosti backup_* nastavitev v vaši viki "
+"konfiguraciji pravilne in popolne.\n"
+" * Prepričajte se, da vsebujejo varnostne kopije, ki jih boste dobili, "
+"vse potrebno za primer težav.\n"
+" * Preverite, da je bil prenos opravljen brez napak.\n"
+"\n"
+"Izdelaj varostno kopijo:"
 
 msgid "Backup"
 msgstr "Izdelava varnostne kopije"
@@ -1839,9 +1850,8 @@
 msgid "Created the package %s containing the pages %s."
 msgstr "Tvorjen je paket %s, ki vsebuje strani %s."
 
-#, fuzzy
 msgid "Include all attachments?"
-msgstr "[%d priponk]"
+msgstr "Z vsemi priponkami?"
 
 msgid "Package pages"
 msgstr "Spakiraj strani v ZIP"
@@ -2578,14 +2588,13 @@
 msgstr "Uporabnik"
 
 msgid "[ATTACH]"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "[PRIPNI]"
+
 msgid "Variable name"
-msgstr "Ime ZIP paketa"
+msgstr "Ime spremenljivke"
 
 msgid "Description"
-msgstr ""
+msgstr "Opis"
 
 #, python-format
 msgid "Upload new attachment \"%(filename)s\""
@@ -2633,7 +2642,7 @@
 msgstr "Prikaz"
 
 msgid "Wiki configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Nastavitve vikija"
 
 msgid ""
 "This table shows all settings in this wiki that do not have default values. "
@@ -2641,10 +2650,13 @@
 "''italic'', those may be due to third-party extensions needing configuration "
 "or settings that were removed from Moin."
 msgstr ""
-
-#, fuzzy
+"Tabela prikazuje vse nastavitve tega vikija, ki se razlikujejo od privzete "
+"vrednosti. Nastavitve, ki jih sistem ne pozna, so prikazane v ''kurzivi'', "
+"to so bodisi nastavitve razširitev programa, ali pa zastarele nastavitve iz "
+"prejšnjih inačic programa Moin."
+
 msgid "Setting"
-msgstr "Nastavitve"
+msgstr "Nastavitev"
 
 msgid "Search for items"
 msgstr "Iskanje"
@@ -2993,56 +3005,3 @@
 
 msgid "Toggle line numbers"
 msgstr "Vklopi/izklopi številke vrstic"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Restored Backup: %(filename)s to target dir: %(targetdir)s.\n"
-#~ "Files: %(filecount)d, Directories: %(dircount)d"
-#~ msgstr ""
-#~ "Povrnjeno iz varnostne kopije %(filename)s v datotečni imenik: %"
-#~ "(targetdir)s.\n"
-#~ "Datotek: %(filecount)d, Imenikov: %(dircount)d"
-
-#~ msgid "Restoring backup: %(filename)s to target dir: %(targetdir)s failed."
-#~ msgstr ""
-#~ "Vrnitev vsebine iz varnostne kopije %(filename)s v imenik datotek %"
-#~ "(targetdir)s ni uspela."
-
-#~ msgid "Wiki Backup / Restore"
-#~ msgstr "Varnostna kopija vikija: shranitev / vrnitev"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Some hints:\n"
-#~ " * To restore a backup:\n"
-#~ "  * Restoring a backup will overwrite existing data, so be careful.\n"
-#~ "  * Rename it to <siteid>.tar.<compression> (remove the --date--time--UTC "
-#~ "stuff).\n"
-#~ "  * Put the backup file into the backup_storage_dir (use scp, ftp, ...).\n"
-#~ "  * Hit the <<GetText(Restore)>> button below.\n"
-#~ "\n"
-#~ " * To make a backup, just hit the <<GetText(Backup)>> button and save the "
-#~ "file\n"
-#~ "   you get to a secure place.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Please make sure your wiki configuration backup_* values are correct and "
-#~ "complete.\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nekaj nasvetov:\n"
-#~ " * Za vrnitev stanja iz varnostne kopije (arhiva):\n"
-#~ "  * Restavriranje iz varnostne kopije prekrije obstoječe podatke, zato "
-#~ "bodite pazljivi.\n"
-#~ "  * Preimenujte jo v <imestrežnika>.tar.<kompresija> (odstranite --date--"
-#~ "time--UTC navlako).\n"
-#~ "  * Prestavite datoteko z arhivom v backup_storage_dir (uporabite scp, "
-#~ "ftp, ...).\n"
-#~ "  * Restavriranje zaženete z gumbom <<GetText(Restore)>> spodaj.\n"
-#~ "\n"
-#~ " * Za pripravo varnostne kopije izberite gumb <<GetText(Backup)>> in "
-#~ "shranite dobljeno arhivsko datoteko na varno mesto.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Prosimo prepričajte se, da so nastavitve backup_* v viki konfiguraciji "
-#~ "pravilne in popolne.\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid "Restore"
-#~ msgstr "Vrnitev iz varnostne kopije"
--- a/MoinMoin/i18n/sv.MoinMoin.po	Sun Sep 21 22:35:28 2008 +0200
+++ b/MoinMoin/i18n/sv.MoinMoin.po	Sun Sep 21 22:48:27 2008 +0200
@@ -14,7 +14,7 @@
 "Project-Id-Version: MoinMoin 1.7\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2008-09-12 23:35+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-09-09 21:09+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-09-13 11:05+0200\n"
 "Last-Translator: thomas@marquart.se\n"
 "Language-Team: Swedish <moin-user@lists.sourceforge.net>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -789,7 +789,7 @@
 msgid "New user account created on %(sitename)s"
 msgstr "Ett nytt användarkonto skapades på %(sitename)s"
 
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
 msgid ""
 "Dear Superuser, a new user has just been created on %(sitename)s\". Details "
 "follow:\n"
@@ -797,7 +797,8 @@
 "    User name: %(username)s\n"
 "    Email address: %(useremail)s"
 msgstr ""
-"Hej administrator, en ny användare har just skapats. Detaljer följer:\n"
+"Hej administrator, en ny användare har just skapats på %(sitename)s\". Detaljer "
+"följer:\n"
 "\n"
 "    Användarnamn: %(username)s\n"
 "    Epost-adress: %(useremail)s"