changeset 548:dec24a04ef10

i18n updated imported from: moin--main--1.5--patch-552
author Thomas Waldmann <tw@waldmann-edv.de>
date Mon, 10 Apr 2006 15:46:41 +0000
parents 44fa9948b41a
children e631e0cdd8d2
files ChangeLog MoinMoin/i18n/de.po MoinMoin/i18n/es.po MoinMoin/i18n/es.py MoinMoin/i18n/fa.po MoinMoin/i18n/fa.py MoinMoin/i18n/meta.py
diffstat 7 files changed, 3419 insertions(+), 1924 deletions(-) [+]
line wrap: on
line diff
--- a/ChangeLog	Mon Apr 10 11:46:51 2006 +0000
+++ b/ChangeLog	Mon Apr 10 15:46:41 2006 +0000
@@ -2,6 +2,22 @@
 # arch-tag: automatic-ChangeLog--arch@arch.thinkmo.de--2003-archives/moin--main--1.5
 #
 
+2006-04-10 16:46:41 GMT	Thomas Waldmann <tw@waldmann-edv.de>	patch-552
+
+    Summary:
+      i18n updated
+    Revision:
+      moin--main--1.5--patch-552
+
+    i18n updated
+    
+
+    modified files:
+     ChangeLog MoinMoin/i18n/de.po MoinMoin/i18n/es.po
+     MoinMoin/i18n/es.py MoinMoin/i18n/fa.po MoinMoin/i18n/fa.py
+     MoinMoin/i18n/meta.py
+
+
 2006-04-10 12:46:51 GMT	Thomas Waldmann <tw@waldmann-edv.de>	patch-551
 
     Summary:
--- a/MoinMoin/i18n/de.po	Mon Apr 10 11:46:51 2006 +0000
+++ b/MoinMoin/i18n/de.po	Mon Apr 10 15:46:41 2006 +0000
@@ -707,7 +707,9 @@
 msgstr "Theme-Name ist nicht gesetzt."
 
 msgid "Installing theme files is only supported for standalone type servers."
-msgstr "Das Installieren von Theme-Dateien wird nur für Server-Typ standalone unterstützt."
+msgstr ""
+"Das Installieren von Theme-Dateien wird nur für Server-Typ standalone "
+"unterstützt."
 
 #, python-format
 msgid "Installation of '%(filename)s' failed."
--- a/MoinMoin/i18n/es.po	Mon Apr 10 11:46:51 2006 +0000
+++ b/MoinMoin/i18n/es.po	Mon Apr 10 15:46:41 2006 +0000
@@ -14,8 +14,8 @@
 "Project-Id-Version: MoinMoin 1.5\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2006-04-10 13:56+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-01-02 17:48-0300\n"
-"Last-Translator: Eduardo Mercovich <eduardo.mercovich@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-04-10 11:46-0300\n"
+"Last-Translator: Ramiro Morales <cramm0@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Spanish <moin-devel@lists.sourceforge.net>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
@@ -153,9 +153,8 @@
 msgid "Preview"
 msgstr "Vista Previa"
 
-#, fuzzy
 msgid "Text mode"
-msgstr "Texto"
+msgstr "Modo texto"
 
 msgid "Comment:"
 msgstr "Comentario"
@@ -702,13 +701,15 @@
 
 #, python-format
 msgid "The package needs a newer version of MoinMoin (at least %s)."
-msgstr ""
-
+msgstr "El paquete requiere una versión más reciente de MoinMoin (al menos %s)"
+
+#, fuzzy
 msgid "The theme name is not set."
-msgstr ""
-
+msgstr "No se ha especificado el nombre del tema"
+
+#, fuzzy
 msgid "Installing theme files is only supported for standalone type servers."
-msgstr ""
+msgstr "La instalación de archivos de temas sólo es soportada en servidores de tipo standalone"
 
 #, python-format
 msgid "Installation of '%(filename)s' failed."
@@ -718,23 +719,23 @@
 msgid "The file %s is not a MoinMoin package file."
 msgstr "El archivo %s no es un paquete de MoinMoin"
 
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
 msgid "The page %s does not exist."
-msgstr "¡El adjunto '%(filename)s' no existe!"
+msgstr "¡La página %s no existe!"
 
 msgid "Invalid package file header."
 msgstr ""
 
 msgid "Package file format unsupported."
-msgstr ""
+msgstr "Formato de archivo de paquete no soportado"
 
 #, python-format
 msgid "Unknown function %s in line %i."
-msgstr ""
-
-#, fuzzy, python-format
+msgstr "Función %s desconocida en línea %i."
+
+#, python-format
 msgid "The file %s was not found in the package."
-msgstr "El archivo %s no es un paquete de MoinMoin"
+msgstr "No se ha encontrado el archivo %s en el paquete."
 
 msgid ""
 " Emphasis:: [[Verbatim('')]]''italics''[[Verbatim('')]]; [[Verbatim"
@@ -1073,9 +1074,9 @@
 msgid "No pages like \"%s\"!"
 msgstr "Ninguna página similar a \"%s\"!"
 
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
 msgid "Invalid filename \"%s\"!"
-msgstr "Argumentos include no válidos \"%s\"!"
+msgstr "Nombre de archivo no válido \"%s\"!"
 
 #, python-format
 msgid "Attachment '%(target)s' (remote name '%(filename)s') already exists."
@@ -1083,18 +1084,16 @@
 
 #, python-format
 msgid "Created the package %s containing the pages %s."
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "Se creó el paquete %s conteniendo las páginas %s"
+
 msgid "Package pages"
-msgstr "Páginas de paquetes"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Páginas del paquete"
+
 msgid "Package name"
-msgstr "Páginas de paquetes"
+msgstr "Nombre del paquete"
 
 msgid "List of page names - separated by <tt>,</tt>"
-msgstr ""
+msgstr "Lista de nombres de página - separados por <tt>,</tt>"
 
 #, python-format
 msgid "Unknown user name: {{{\"%s\"}}}. Please enter user name and password."
@@ -1132,9 +1131,9 @@
 msgstr ""
 
 msgid "Please first create a homepage before creating additional pages."
-msgstr ""
-
-#, python-format
+msgstr "Por favor crea una página personal antes de crear páginas adicionales."
+
+#, fuzzy, python-format
 msgid ""
 "You can add some additional sub pages to your already existing homepage "
 "here.\n"
@@ -1161,9 +1160,36 @@
 "(username)s only||\n"
 "\n"
 msgstr ""
-
+"Aquí puedes agregar algunas sub-páginas adicionales a tu página personal "
+"ya existente.\n"
+"\n"
+"Puedes decidir cuán abiertas a otros lectores o editores serán dichas páginas,\n"
+"el acceso se controla mediante la pertenencia a grupos de la página de grupo "
+"correspondiente.\n"
+"\n"
+"Simplemente ingresa el nombre de la sub-página y haz click en el botón para crear "
+"una nueva página.\n"
+"\n"
+"Antes de crear páginas con proteción de acceso, asegúrate que la página de grupo "
+"correspondiente\n"
+"existe y contiene los miembros apropiados. Usa HomepageGroupsTemplate para "
+"crear\n"
+"páginas de grupo.\n"
+"\n"
+"||'''Agregar una nueva página personal:'''||'''Grupo lista control acceso "
+"asociado:'''||\n"
+"||[[NewPage(HomepageReadWritePageTemplate,read-write page,%(username)s)]]||"
+"[\"%(username)s/ReadWriteGroup\"]||\n"
+"||[[NewPage(HomepageReadPageTemplate,read-only page,%(username)s)]]||[\"%"
+"(username)s/ReadGroup\"]||\n"
+"||[[NewPage(HomepagePrivatePageTemplate,private page,%(username)s)]]||%"
+"(username)s unicamente||\n"
+"\n"
+
+
+#, fuzzy
 msgid "MyPages management"
-msgstr ""
+msgstr "Administración de MyPages"
 
 msgid "You are not allowed to rename pages in this wiki!"
 msgstr "¡No tienes permisos para renombrar páginas en este wiki!"
@@ -1236,20 +1262,17 @@
 "No es posible crear una página sin nombre. Por favor, dále un nombre a la "
 "página."
 
-#, fuzzy
 msgid "Pages"
-msgstr "Página"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Páginas"
+
 msgid "Select Author"
-msgstr "Elegir usuario"
+msgstr "Elegir autor"
 
 msgid "Revert all!"
 msgstr ""
 
-#, fuzzy
 msgid "You are not allowed to use this action."
-msgstr "No tienes permisos para hacer esta acción."
+msgstr "No tienes permisos para usar esta acción."
 
 #, python-format
 msgid "Subscribe users to the page %s"
@@ -1257,7 +1280,7 @@
 
 #, python-format
 msgid "Subscribed for %s:"
-msgstr "Suscrit@ en %s:"
+msgstr "Suscrit@ a %s:"
 
 msgid "Not a user:"
 msgstr "No es un usuario:"
@@ -1265,9 +1288,8 @@
 msgid "You are not allowed to perform this action."
 msgstr "No tienes permisos para hacer esta acción."
 
-#, fuzzy
 msgid "You are now logged out."
-msgstr "Cookie borrada. Has salido del sistema."
+msgstr "Has salido del sistema."
 
 msgid "You are not allowed to delete this page."
 msgstr "No tienes permisos para borrar esta página."
@@ -1294,9 +1316,9 @@
 #, python-format
 msgid "Restoring backup: %(filename)s to target dir: %(targetdir)s failed."
 msgstr ""
-
+#, fuzzy
 msgid "Wiki Backup / Restore"
-msgstr ""
+msgstr "Respaldo / Restaración de Wiki"
 
 msgid ""
 "Some hints:\n"
@@ -1316,16 +1338,14 @@
 "\n"
 msgstr ""
 
-#, fuzzy
 msgid "Backup"
-msgstr "Formato"
+msgstr "Copia de respaldo"
 
 msgid "Restore"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "Restaurar"
+
 msgid "You are not allowed to do remote backup."
-msgstr "No tienes permisos para hacer %s en esta página."
+msgstr "No tienes permisos para hacer respaldos remotos."
 
 #, python-format
 msgid "Unknown backup subaction: %s."
@@ -1602,11 +1622,11 @@
 
 #, fuzzy, python-format
 msgid "Invalid MonthCalendar calparms \"%s\"!"
-msgstr "Argumentos include no válidos \"%s\"!"
+msgstr "Parámetros calendario MonthCalendar no válidos \"%s\"!"
 
 #, fuzzy, python-format
 msgid "Invalid MonthCalendar arguments \"%s\"!"
-msgstr "Argumentos include no válidos \"%s\"!"
+msgstr "Argumentos MonthCalendar no válidos \"%s\"!"
 
 #, python-format
 msgid "Unsupported navigation scheme '%(scheme)s'!"
--- a/MoinMoin/i18n/es.py	Mon Apr 10 11:46:51 2006 +0000
+++ b/MoinMoin/i18n/es.py	Mon Apr 10 15:46:41 2006 +0000
@@ -4,7 +4,7 @@
 meta = {
   'language': """Español""",
   'elanguage': """Spanish""",
-  'maintainer': """Eduardo Mercovich <eduardo.mercovich@gmail.com>""",
+  'maintainer': """Ramiro Morales <cramm0@gmail.com>""",
   'encoding': 'utf-8',
   'direction': 'ltr',
   'wikimarkup': True,
@@ -80,6 +80,8 @@
 Si no quieres eso, pulsa \'\'\'%(cancel_button_text)s\'\'\' para cancelar tus cambios.''',
 '''Preview''':
 '''Vista Previa''',
+'''Text mode''':
+'''Modo texto''',
 '''Comment:''':
 '''Comentario''',
 '''<No addition>''':
@@ -410,10 +412,20 @@
 \'\'\'Deberías \'\'evitar editar\'\' esta página durante al menos otros %(mins_valid)d minuto(s),
 para evitar conflictos.\'\'\'[[BR]]
 Para abandonar el editor, presiona el botón \'\'Cancelar\'\'.''',
+'''The package needs a newer version of MoinMoin (at least %s).''':
+'''El paquete requiere una versión más reciente de MoinMoin (al menos %s)''',
 '''Installation of \'%(filename)s\' failed.''':
 '''La instalación de \'%(filename)s\' falló.''',
 '''The file %s is not a MoinMoin package file.''':
 '''El archivo %s no es un paquete de MoinMoin''',
+'''The page %s does not exist.''':
+'''¡La página %s no existe!''',
+'''Package file format unsupported.''':
+'''Formato de archivo de paquete no soportado''',
+'''Unknown function %s in line %i.''':
+'''Función %s desconocida en línea %i.''',
+'''The file %s was not found in the package.''':
+'''No se ha encontrado el archivo %s en el paquete.''',
 ''' Emphasis:: [[Verbatim(\'\')]]\'\'italics\'\'[[Verbatim(\'\')]]; [[Verbatim(\'\'\')]]\'\'\'bold\'\'\'[[Verbatim(\'\'\')]]; [[Verbatim(\'\'\'\'\')]]\'\'\'\'\'bold italics\'\'\'\'\'[[Verbatim(\'\'\'\'\')]]; [[Verbatim(\'\')]]\'\'mixed \'\'[[Verbatim(\'\'\')]]\'\'\'\'\'bold\'\'\'[[Verbatim(\'\'\')]] and italics\'\'[[Verbatim(\'\')]]; [[Verbatim(----)]] horizontal rule.
  Headings:: [[Verbatim(=)]] Title 1 [[Verbatim(=)]]; [[Verbatim(==)]] Title 2 [[Verbatim(==)]]; [[Verbatim(===)]] Title 3 [[Verbatim(===)]];   [[Verbatim(====)]] Title 4 [[Verbatim(====)]]; [[Verbatim(=====)]] Title 5 [[Verbatim(=====)]].
  Lists:: space and one of: * bullets; 1., a., A., i., I. numbered items; 1.#n start numbering at n; space alone indents.
@@ -624,8 +636,18 @@
 '''Esta página ya ha sido borrada o nunca se creó''',
 '''No pages like "%s"!''':
 '''Ninguna página similar a "%s"!''',
+'''Invalid filename "%s"!''':
+'''Nombre de archivo no válido "%s"!''',
 '''Attachment \'%(target)s\' (remote name \'%(filename)s\') already exists.''':
 '''El adjunto \'%(target)s\' (nombre remoto \'%(filename)s\') ya existe.''',
+'''Created the package %s containing the pages %s.''':
+'''Se creó el paquete %s conteniendo las páginas %s''',
+'''Package pages''':
+'''Páginas del paquete''',
+'''Package name''':
+'''Nombre del paquete''',
+'''List of page names - separated by <tt>,</tt>''':
+'''Lista de nombres de página - separados por <tt>,</tt>''',
 '''Unknown user name: {{{"%s"}}}. Please enter user name and password.''':
 '''Nombre de usuario desconocido: {{{"%s"}}}. Por favor, ingresa tu nombre de usuario y password''',
 '''Missing password. Please enter user name and password.''':
@@ -640,6 +662,8 @@
 '''%(matchcount)d %(matches)s de "%(title)s"''',
 '''Local Site Map for "%s"''':
 '''Mapa local del sitio "%s"''',
+'''Please first create a homepage before creating additional pages.''':
+'''Por favor crea una página personal antes de crear páginas adicionales.''',
 '''You are not allowed to rename pages in this wiki!''':
 '''¡No tienes permisos para renombrar páginas en este wiki!''',
 '''Please use the interactive user interface to rename pages!''':
@@ -676,14 +700,22 @@
 '''Lista completa de enlaces para "%s"''',
 '''Cannot create a new page without a page name.  Please specify a page name.''':
 '''No es posible crear una página sin nombre. Por favor, dále un nombre a la página.''',
+'''Pages''':
+'''Páginas''',
+'''Select Author''':
+'''Elegir autor''',
+'''You are not allowed to use this action.''':
+'''No tienes permisos para usar esta acción.''',
 '''Subscribe users to the page %s''':
 '''Suscribir usuarios a la página %s''',
 '''Subscribed for %s:''':
-'''Suscrit@ en %s:''',
+'''Suscrit@ a %s:''',
 '''Not a user:''':
 '''No es un usuario:''',
 '''You are not allowed to perform this action.''':
 '''No tienes permisos para hacer esta acción.''',
+'''You are now logged out.''':
+'''Has salido del sistema.''',
 '''You are not allowed to delete this page.''':
 '''No tienes permisos para borrar esta página.''',
 '''Please use the interactive user interface to delete pages!''':
@@ -694,6 +726,12 @@
 '''Eliminar''',
 '''Optional reason for the deletion''':
 '''Razón para la eliminación (opcional)''',
+'''Backup''':
+'''Copia de respaldo''',
+'''Restore''':
+'''Restaurar''',
+'''You are not allowed to do remote backup.''':
+'''No tienes permisos para hacer respaldos remotos.''',
 '''[%d attachments]''':
 '''[%d adjuntos]''',
 '''There are <a href="%(link)s">%(count)s attachment(s)</a> stored for this page.''':
--- a/MoinMoin/i18n/fa.po	Mon Apr 10 11:46:51 2006 +0000
+++ b/MoinMoin/i18n/fa.po	Mon Apr 10 15:46:41 2006 +0000
@@ -26,1894 +26,3313 @@
 "X-Language-in-English: Persian\n"
 
 msgid ""
+
 "The backed up content of this page is deprecated and will not be included in "
+
 "search results!"
-msgstr "نسخه های پشتیبان گرفته شده از این صفحه در نتایج جستجو نخواهند آمد!"
-
-#, python-format
-msgid "Revision %(rev)d as of %(date)s"
-msgstr "ویرایش %(rev)d در تاریخ %(date)s"
-
-#, python-format
-msgid "Redirected from page \"%(page)s\""
-msgstr "ارجاع از صفحه \"%(page)s\""
-
-#, python-format
-msgid "This page redirects to page \"%(page)s\""
-msgstr "این صفحه به صفحه \"%(page)s\" ارجاع دارد"
-
-#, python-format
-msgid ""
-"~-If you submit this form, the submitted values will be displayed.\n"
-"To use this form on other pages, insert a\n"
-"[[BR]][[BR]]'''{{{    [[Form(\"%(pagename)s\")]]}}}'''[[BR]][[BR]]\n"
-"macro call.-~\n"
-msgstr ""
-"~-در صورتی که این فرم را ثبت نمايید٬ مقادیر ثبت شده قابل رویت خواهند بود.\n"
-"برای استفاده از این فرم در صفحات دیگر از نمونه کد زیر استفاده نمايید.·a\n"
-"[[BR]][[BR]]'''{{{····[[Form(\"%(pagename)s\")]]}}}'''[[BR]][[BR]]\n"
-"-~\n"
-
-msgid "Create New Page"
-msgstr "ایجاد صفحه جدید"
-
-msgid "You are not allowed to view this page."
-msgstr "شما مجاز به مشاهده این صفحه نمی باشید"
-
-msgid "You are not allowed to edit this page."
-msgstr "شما مجاز به ویرایش این صفحه نمی باشید"
-
-msgid "Page is immutable!"
-msgstr "این صفحه غیر قابل ویرایش است!"
-
-msgid "Cannot edit old revisions!"
-msgstr "ویرایش های قبلی قابل ویرایش مجدد نمی باشند!"
-
-msgid "The lock you held timed out. Be prepared for editing conflicts!"
-msgstr "مدت زمان ویرایش شما به پایان رسیده است. آماده ویرایش مجدد باشید!"
-
-#, python-format
-msgid "Edit \"%(pagename)s\""
-msgstr "ویرایش \"%(pagename)s\""
-
-#, python-format
-msgid "Preview of \"%(pagename)s\""
-msgstr "پیش نمایش \"%(pagename)s\""
-
-#, python-format
-msgid "Your edit lock on %(lock_page)s has expired!"
-msgstr "زمان قفل ویرایش شما بر روی %(lock_page)s به پایان رسیده است!"
-
-#, python-format
-msgid "Your edit lock on %(lock_page)s will expire in # minutes."
-msgstr ""
-"زمان قفل ویرایش شما بر روی %(lock_page)s تا # دقیقه دیگر به پایان میرسد."
-
-#, python-format
-msgid "Your edit lock on %(lock_page)s will expire in # seconds."
-msgstr ""
-"زمان·قفل·ویرایش·شما·بر·روی·%(lock_page)s·تا·#·ثانیه·دیگر به·پایان·میرسد."
-
-msgid "Someone else deleted this page while you were editing!"
-msgstr "این صفحه در زمان ویرایش شما توسط شخص دیگری حذف شده است!"
-
-msgid "Someone else changed this page while you were editing!"
-msgstr "این صفحه در زمان ویرایش شما توسط شخص دیگری تغییر کرده است!"
-
-#, python-format
-msgid ""
-"Someone else saved this page while you were editing!\n"
-"Please review the page and save then. Do not save this page as it is!\n"
-"Have a look at the diff of %(difflink)s to see what has been changed."
-msgstr ""
-"این صفحه در زمان ویرایش شما توسط شخص دیگری ذخیره شده است!\n"
-"لطفا یک بار صفحه را مرور نموده و سپس صفحه را ذخیره نمایید. این صفحه را "
-"همینگونه که هست ذخیره ننمایید!\n"
-"جهت مشاهده تغییرات صورت گرفته صفحه تغییرات را در %(difflink)s ببینید."
-
-#, python-format
-msgid "[Content of new page loaded from %s]"
-msgstr "[محتویات صفحه جدید از %s بارگذاری شد]"
-
-#, python-format
-msgid "[Template %s not found]"
-msgstr "[قالب %s یافت نشد]"
-
-#, python-format
-msgid "[You may not read %s]"
-msgstr "[شما نمی توانید %s را مطالعه نمایید]"
-
-#, python-format
-msgid "Describe %s here."
-msgstr "در مورد %s اینجا توضیح دهید."
-
-msgid "Check Spelling"
-msgstr "تصحیح املایی"
-
-msgid "Save Changes"
-msgstr "تغییرات ذخیره شود"
-
-msgid "Cancel"
-msgstr "لغو"
-
-#, python-format
-msgid ""
-"By hitting '''%(save_button_text)s''' you put your changes under the %"
-"(license_link)s.\n"
-"If you don't want that, hit '''%(cancel_button_text)s''' to cancel your "
-"changes."
-msgstr ""
-"با فشردن کلید '''%(save_button_text)s''' تغییرات شما تحت مجوز %(license_link)"
-"s اعمل میشوند.\n"
-"در صورت عدم تمایل٬ برای لغو تغییرات خود دکمه '''%(cancel_button_text)s''' را "
-"فشار دهید."
-
-msgid "Preview"
-msgstr "پیش نمایش"
-
-#, fuzzy
-msgid "Text mode"
-msgstr "در متن ها"
-
-msgid "Comment:"
-msgstr "نظرات:"
-
-msgid "<No addition>"
-msgstr "<طبقه بندی نشود>"
-
-#, python-format
-msgid "Add to: %(category)s"
-msgstr "به طبقه %(category)s اضافه شود"
-
-msgid "Trivial change"
-msgstr "تغییرات جزئی"
-
-msgid "Remove trailing whitespace from each line"
-msgstr "جاهای خالی را از هر خط حذف کن"
-
-#, python-format
-msgid ""
-"Invalid user name {{{'%s'}}}.\n"
-"Name may contain any Unicode alpha numeric character, with optional one\n"
-"space between words. Group page name is not allowed."
-msgstr ""
-"نام کاربری غیر قابل قبول {{{'%s'}}}.\n"
-"نام کاربری میتواند شامل کلیه کاراکترهای حرفی عددی Unicode با یک فاصله بین "
-"کلمات باشد.\n"
-"نام صفحات گروهی قابل قبول نیست."
-
-#, python-format
-msgid "You are not allowed to do %s on this page."
-msgstr "شما مجاز به %s روی این صفحه نمی باشید."
-
-msgid "Login"
-msgstr "ورود"
-
-#, python-format
-msgid " %s and try again."
-msgstr "لطفا %s نموده و مجددا سعی نمایید."
-
-#, python-format
-msgid "%(hits)d results out of about %(pages)d pages."
-msgstr "%(hits)d نتیجه بدست آمده حاصل از جستجوی %(pages)d صفحه"
-
-#, python-format
-msgid "%.2f seconds"
-msgstr "%.2f ثانیه"
-
-msgid "match"
-msgstr "نتیجه"
-
-msgid "matches"
-msgstr "نتایج"
-
-msgid "<unknown>"
-msgstr "<نامشخص>"
-
-#, python-format
-msgid ""
-"Login Name: %s\n"
-"\n"
-"Login Password: %s\n"
-"\n"
-"Login URL: %s/%s\n"
-msgstr ""
-"نام کاربری: %s\n"
-"\n"
-"کلمه رمز: %s\n"
-"\n"
-"آدرس ورود: %s/%s\n"
-
-msgid ""
-"Somebody has requested to submit your account data to this email address.\n"
-"\n"
-"If you lost your password, please use the data below and just enter the\n"
-"password AS SHOWN into the wiki's password form field (use copy and paste\n"
-"for that).\n"
-"\n"
-"After successfully logging in, it is of course a good idea to set a new and "
-"known password.\n"
-msgstr ""
-"شخصی درخواست نموده است تا اطلاعات کاربری شما به این آدرس ایمیل ارسال شود.\n"
-"\n"
-"در صورتی که کلمه عبور خود را فراموش نموده اید از اطلاعات زیر استفاده نموده و "
-"کلمه عبور را به صورتی که ذکر شده در قسمت کلمه عبور بنویسید.\n"
-"\n"
-"پس از ورود به سیستم می توانید کلمه عبور خود را تغییر دهید.\n"
-
-#, python-format
-msgid "[%(sitename)s] Your wiki account data"
-msgstr "[%(sitename)s] اطلاعات مربوط به حساب کاربری شما"
-
-msgid ""
-"This wiki is not enabled for mail processing.\n"
-"Contact the owner of the wiki, who can enable email."
+
 msgstr ""
-"گزینه جابجایی ایمیل در این ویکی فعال نمی باشد.\n"
-"از مدیر ویکی بخواهید تا این امکان را فراهم نماید."
-
-msgid "Please provide a valid email address!"
-msgstr "لطفا یک آدرس ایمیل معتبر وارد نمایید!"
-
-#, python-format
-msgid "Found no account matching the given email address '%(email)s'!"
-msgstr "حساب کاربری با آدرس ایمیل '%(email)s' یافت نشد!"
-
-msgid "Use UserPreferences to change your settings or create an account."
-msgstr ""
-"از بخش UserPreferences برای تغییر تنظیمات جاری و یا ایجاد یک حساب جدید "
-"استفاده نمایید."
-
-msgid "Empty user name. Please enter a user name."
-msgstr "محل نام کاربری خالی است. لطفا یک نام کاربری وارد نمایید."
-
-msgid "This user name already belongs to somebody else."
-msgstr "این نام کاربری توسط شخص دیگری ثبت شده است."
-
-msgid "Passwords don't match!"
-msgstr "کلمات عبور وارد شده یکی نیستند!"
-
-msgid "Please specify a password!"
-msgstr "لطفا یک کلمه عبور وارد نمایید!"
-
-msgid ""
-"Please provide your email address. If you lose your login information, you "
-"can get it by email."
-msgstr ""
-"لطفا آدرس ایمیل خود را وارد نمایید. در صورتی که اطلاعات حساب کاربری خود را "
-"فراموش کنید این اطلاعات برای شما ایمیل خواهند شد."
-
-msgid "This email already belongs to somebody else."
-msgstr "این ایمیل توسط شخص دیگری ثبت شده است."
-
-msgid "User account created! You can use this account to login now..."
-msgstr ""
-"حساب کاربری شما ایجاد شد! شما می توانید از این حساب کاربری برای ورود به "
-"سیستم استفاده نمائید..."
-
-msgid "Use UserPreferences to change settings of the selected user account"
-msgstr ""
-"از بخش UserPreferences برای تغییر تنظیمات جاری و یا ایجاد یک حساب جدید "
-"استفاده نمایید."
-
-#, python-format
-msgid "The theme '%(theme_name)s' could not be loaded!"
-msgstr "قالب گرافیکی درخواستی شما '%(theme_name)s' قابل استفاده نمی باشد!"
-
-msgid "User preferences saved!"
-msgstr "مشخصات کاربری شما ذخیره شدند!"
-
-msgid "Default"
-msgstr "پیش گزینه"
-
-msgid "<Browser setting>"
-msgstr "<تنظیمات مرورگر>"
-
-msgid "the one preferred"
-msgstr "گزینه ارجح"
-
-msgid "free choice"
-msgstr "گزینه آزاد"
-
-msgid "Select User"
-msgstr "انتخاب کاربر"
-
-msgid "Save"
-msgstr "ثبت"
-
-msgid "Preferred theme"
-msgstr "قالب گرافیکی ارجح"
-
-msgid "Editor Preference"
-msgstr "نوع ویرایشگر"
-
-msgid "Editor shown on UI"
-msgstr "ویرایشگر قابل نمایش در UI"
-
-msgid "Time zone"
-msgstr "موقعیت زمانی"
-
-msgid "Your time is"
-msgstr "ساعت به وقت شما"
-
-msgid "Server time is"
-msgstr "ساعت سرویس دهنده"
-
-msgid "Date format"
-msgstr "الگوی تاریخ"
-
-msgid "Preferred language"
-msgstr "زبان نمایش ویکی"
-
-msgid "General options"
-msgstr "گزینه های عمومی"
-
-msgid "Quick links"
-msgstr "لینکهای دسترسی سریع"
-
-msgid "This list does not work, unless you have entered a valid email address!"
-msgstr ""
-"این لیست تا زمانی که شما یک شما یک آدرس ایمیل معتبر وارد ننمایید کار نخواهد "
-"کرد!"
-
-msgid "Subscribed wiki pages (one regex per line)"
-msgstr "صفحات ویکی که در آنها عضو می باشید (یک صفحه در هر خط)"
-
-msgid "Create Profile"
-msgstr "ثبت کاربر جدید"
-
-msgid "Mail me my account data"
-msgstr "اطلاعات حساب من را ایمیل کن"
-
-msgid "Email"
-msgstr "آدرس ایمیل"
-
-#, python-format
-msgid ""
-"To create an account or recover a lost password, see the %(userprefslink)s "
-"page."
-msgstr ""
-"برای ایجاد حساب کاربری جدید و یا بازیافت کلمه رمز خود صفحه %(userprefslink)s "
-"را ببینید."
-
-msgid "Name"
-msgstr "نام"
-
-msgid "Password"
-msgstr "کلمه عبور"
-
-msgid "Action"
-msgstr "عملیات"
-
-#, python-format
-msgid "Required attribute \"%(attrname)s\" missing"
-msgstr "نسبت های مورد نیاز \"%(attrname)s\" یافت نشد"
-
-msgid "Submitted form data:"
-msgstr "اطلاعات وارد شده:"
-
-msgid "Search Titles"
-msgstr "عناوین جستجو"
-
-msgid "Display context of search results"
-msgstr "نتایج جستجو را نشان بده"
-
-msgid "Case-sensitive searching"
-msgstr "جستجوی حساس به حروف بزرگ و کوچک"
-
-msgid "Search Text"
-msgstr "جستجوی درون متن"
-
-msgid "Go To Page"
-msgstr "برو به صفحه"
-
-msgid "Include system pages"
-msgstr "با·در·نظر·گرفتن·صفحات·سیستمی"
-
-msgid "Exclude system pages"
-msgstr "بدون در نظر گرفتن صفحات سیستمی"
-
-msgid "Plain title index"
-msgstr "فهرست عناوین به صورت متن ساده"
-
-msgid "XML title index"
-msgstr "فهرست عنواین بصورت XML"
-
-msgid "Python Version"
-msgstr "نسخه python"
-
-msgid "MoinMoin Version"
-msgstr "نسخه MoinMoin"
-
-#, python-format
-msgid "Release %s [Revision %s]"
-msgstr "انتشار %s·[Revision·%s]"
-
-msgid "4Suite Version"
-msgstr "نسخه 4Suite"
-
-msgid "Number of pages"
-msgstr "تعداد صفحات"
-
-msgid "Number of system pages"
-msgstr "تعداد صفحات سیستمی"
-
-msgid "Accumulated page sizes"
-msgstr "حجم صفحات جمع شده"
-
-#, python-format
-msgid "Disk usage of %(data_dir)s/pages/"
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "Disk usage of %(data_dir)s/"
-msgstr ""
-
-msgid "Entries in edit log"
-msgstr "محتویات گزارشات ویرایشهای صورت گرفته"
-
-msgid "NONE"
-msgstr "هیچ یک"
-
-msgid "Global extension macros"
-msgstr "extension macro های عمومی"
-
-msgid "Local extension macros"
-msgstr "extension macro های محلی"
-
-msgid "Global extension actions"
-msgstr "کاربری های extension های عمومی"
-
-msgid "Local extension actions"
-msgstr "کاربری های extension های محلی"
-
-msgid "Global parsers"
-msgstr "تجزیه کننده های عمومی"
-
-msgid "Local extension parsers"
-msgstr "تجزیه کننده های extension های محلی"
-
-msgid "Installed processors (DEPRECATED -- use Parsers instead)"
-msgstr "پردازشگرهای نصب شده (DEPRECATED·--·use·Parsers·instead)"
-
-msgid "Disabled"
-msgstr "غیرفعال"
-
-msgid "Enabled"
-msgstr "فعال"
-
-msgid "Lupy search"
-msgstr "جستجوی Lupy"
-
-msgid "Active threads"
-msgstr "مباحث فعال"
+
+"نسخه های پشتیبان گرفته شده از این صفحه در نتایج جستجو نخواهند آمد!"
+
+
 
 #, python-format
-msgid "Please use a more selective search term instead of {{{\"%s\"}}}"
-msgstr "لطفا به جای {{{\"%s\"}}} جستجوی گزیده تری انجام دهید"
-
-#, python-format
-msgid "ERROR in regex '%s'"
-msgstr "خطا regex·'%s'"
-
-#, python-format
-msgid "Bad timestamp '%s'"
-msgstr "timestamp·'%s' غیر قابل قبول"
-
-#, python-format
-msgid "Expected \"=\" to follow \"%(token)s\""
-msgstr "به جای علامت \"=\" عبارت \"%(token)s\" مشاهده شد"
-
-#, python-format
-msgid "Expected a value for key \"%(token)s\""
-msgstr "عبارت \"%(token)s\" در اینجا صحیح نیست"
-
-msgid "Wiki Markup"
-msgstr "زبان نوشتاری ویکی"
-
-msgid "Print View"
-msgstr "مشاهده صفحه قابل چاپ"
-
-msgid "Your changes are not saved!"
-msgstr "تغییرات شما ذخیره نشد!"
-
-msgid "Page name is too long, try shorter name."
-msgstr "نام این صفحه طولانی است٬ لطفا نام کوتاه تری انتخاب نمایید."
-
-msgid "GUI Mode"
-msgstr "ویرایش گرافیکی"
-
-msgid "Edit was cancelled."
-msgstr "ویرایش لغو شد."
-
-msgid "Thank you for your changes. Your attention to detail is appreciated."
-msgstr "تغییرات مورد نظر شما اعمال شد."
-
-#, python-format
-msgid "Page \"%s\" was successfully deleted!"
-msgstr "صفحه \"%s\" با موفقیت حذف شد!"
-
-#, python-format
-msgid ""
-"Dear Wiki user,\n"
-"\n"
-"You have subscribed to a wiki page or wiki category on \"%(sitename)s\" for "
-"change notification.\n"
-"\n"
-"The following page has been changed by %(editor)s:\n"
-"%(pagelink)s\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"کاربر گرامی٬\n"
-"\n"
-"شما در صفحه یا طبقه بندی \"%(sitename)s\" برای اطلاع از تغییرات صورت گرفته "
-"عضو می باشید\n"
-"این صفحه توسط %(editor)s ویرایش شده است:\n"
-"%(pagelink)s\n"
-"\n"
-
-#, python-format
-msgid ""
-"The comment on the change is:\n"
-"%(comment)s\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"نظرات در مورد تغییر صورت گرفته:\n"
-"%(comment)s\n"
-"\n"
-
-msgid "New page:\n"
-msgstr "صفحه جدید:\n"
-
-msgid "No differences found!\n"
-msgstr "تغییری مشاهده نشد!\n"
-
-#, python-format
-msgid "[%(sitename)s] %(trivial)sUpdate of \"%(pagename)s\" by %(username)s"
-msgstr ""
-"بروزآوری %(trivial)s های سایت [%(sitename)s] در صفحه \"%(pagename)s\" توسط %"
-"(username)s"
-
-msgid "Trivial "
-msgstr "جزئی"
-
-msgid "Status of sending notification mails:"
-msgstr "وضعیت ارسال ایمیل های آگاه سازی:"
-
-#, python-format
-msgid "[%(lang)s] %(recipients)s: %(status)s"
-msgstr "[%(lang)s]·%(recipients)s:·%(status)s"
-
-#, python-format
-msgid "## backup of page \"%(pagename)s\" submitted %(date)s"
-msgstr "## نسخه پشتیبان صفحه \"%(pagename)s\" در تاریخ %(date)s ثبت شد"
-
-#, python-format
-msgid "Page could not get locked. Unexpected error (errno=%d)."
-msgstr "این صفحه قفل ویرایش نشد. خطا (errno=%d)."
-
-msgid "Page could not get locked. Missing 'current' file?"
-msgstr "صفحه قفل ویرایش نشد. فایل جاری از دست رفته است؟"
-
-msgid "You are not allowed to edit this page!"
-msgstr "شما مجاز به ویرایش این صفحه نمی باشید!"
-
-msgid "You cannot save empty pages."
-msgstr "ذخیره صفحات خالی مجاز نیست."
-
-msgid "You already saved this page!"
-msgstr "صفحه ذخیره شده است!"
-
-msgid ""
-"Sorry, someone else saved the page while you edited it.\n"
-"\n"
-"Please do the following: Use the back button of your browser, and cut&paste\n"
-"your changes from there. Then go forward to here, and click EditText again.\n"
-"Now re-add your changes to the current page contents.\n"
-"\n"
-"''Do not just replace\n"
-"the content editbox with your version of the page, because that would\n"
-"delete the changes of the other person, which is excessively rude!''\n"
-msgstr ""
-"متاسفانه شخص دیگری در حالی که شما مشغول ویرایش این صفحه بودید٬ صفحه را ذخیره "
-"نموده است.\n"
-"\n"
-"لطفا مراحل زیر را انجام دهید: دکمه back مرورگر خود را فشار داده و روی دکمه "
-"ویرایش متنی کلیک نموده و تغییرات خود را در صفحه انجام دهید..\n"
-"\n"
-"لطفا با توجه به تغییراتی که نفر قبل انجام داده است شما مجددا صفحه را مرور "
-"نموده و تغییراتی را که لازم میدانید اعمال نمایید.\n"
-
-#, python-format
-msgid "A backup of your changes is [%(backup_url)s here]."
-msgstr ""
-"نسخه پشتیبان از تغییراتی که شما اعمال نموده اید [%(backup_url)s·اینجا] ذخیره "
-"شده است."
-
-msgid "You did not change the page content, not saved!"
-msgstr "تغییری از طرف شما اعمال نشد٬ چیزی ذخیره نشد!"
-
-msgid ""
-"You can't change ACLs on this page since you have no admin rights on it!"
-msgstr ""
-"شما مجاز به تغییر ACL یا مجوزهای دسترسی در این صفحه نمی باشید. این کار نیاز "
-"به سطح دسترسی مدیر دارد!"
-
-#, python-format
-msgid ""
-"The lock of %(owner)s timed out %(mins_ago)d minute(s) ago, and you were "
-"granted the lock for this page."
-msgstr ""
-"زمان قفل ویرایش %(owner)s حدود %(mins_ago)d دقیقه پیش منقضی شده و قفل ویرایش "
-"این صفحه در اختیار شما می باشد."
-
-#, python-format
-msgid ""
-"Other users will be ''blocked'' from editing this page until %(bumptime)s."
-msgstr "سایر کاربران تا %(bumptime)s دیگر مجاز به تغییر این صفحه نخواهند بود."
-
-#, python-format
-msgid ""
-"Other users will be ''warned'' until %(bumptime)s that you are editing this "
-"page."
-msgstr ""
-"سایر کاربران تا %(bumptime)s دیگر پیغامی مبنی بر اینکه شما در حال ویرایش این "
-"صفحه می باشید دریافت خواهند نمود."
-
-msgid "Use the Preview button to extend the locking period."
-msgstr "جهت تمدید مدت زمان قفل ویرایش دکمه پیش نمایش را فشار دهید."
-
-#, python-format
-msgid ""
-"This page is currently ''locked'' for editing by %(owner)s until %(timestamp)"
-"s, i.e. for %(mins_valid)d minute(s)."
-msgstr ""
-"این صفحه توسط %(owner)s تا %(timestamp)s دیگر بدلیل در حال ویرایش بودن قفل "
-"شده است. مدت قفل %(mins_valid)d دقیقه."
-
-#, python-format
-msgid ""
-"This page was opened for editing or last previewed at %(timestamp)s by %"
-"(owner)s.[[BR]]\n"
-"'''You should ''refrain from editing'' this page for at least another %"
-"(mins_valid)d minute(s),\n"
-"to avoid editing conflicts.'''[[BR]]\n"
-"To leave the editor, press the Cancel button."
-msgstr ""
-"این صفحه برای پیش نمایش و یا ویرایش در %(timestamp)s توسط %(owner)s.[[BR]]\n"
-"باز شده است.برای جلوگیری از ناسازگاریهای ناخواسته٬ از ویرایش این صفحه حداقل "
-"تا %(mins_valid)d·دقیقه(s),\n"
-"دیگر خودداری نمایید.'''[[BR]]\n"
-"برای خروج از محیط ویرایش دکمه لغو را فشار دهید."
-
-#, python-format
-msgid "The package needs a newer version of MoinMoin (at least %s)."
-msgstr ""
-
-msgid "The theme name is not set."
-msgstr ""
-
-msgid "Installing theme files is only supported for standalone type servers."
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "Installation of '%(filename)s' failed."
-msgstr "نصب فایل '%(filename)s' با ایراد مواجه شد."
-
-#, python-format
-msgid "The file %s is not a MoinMoin package file."
-msgstr "فایل %s از فایلهای  بسته MoinMoin نیست."
-
-#, fuzzy, python-format
-msgid "The page %s does not exist."
-msgstr "ضمیمه '%(filename)s' وجود ندارد!"
-
-msgid "Invalid package file header."
-msgstr ""
-
-msgid "Package file format unsupported."
-msgstr ""
+
+msgid "Revision %(rev)d as of %(date)s"
+
+msgstr "ویرایش %(rev)d در تاریخ %(date)s"
+
+
 
 #, python-format
-msgid "Unknown function %s in line %i."
-msgstr ""
-
-#, fuzzy, python-format
-msgid "The file %s was not found in the package."
-msgstr "فایل %s از فایلهای  بسته MoinMoin نیست."
-
-msgid ""
-" Emphasis:: [[Verbatim('')]]''italics''[[Verbatim('')]]; [[Verbatim"
-"(''')]]'''bold'''[[Verbatim(''')]]; [[Verbatim(''''')]]'''''bold "
-"italics'''''[[Verbatim(''''')]]; [[Verbatim('')]]''mixed ''[[Verbatim"
-"(''')]]'''''bold'''[[Verbatim(''')]] and italics''[[Verbatim('')]]; "
-"[[Verbatim(----)]] horizontal rule.\n"
-" Headings:: [[Verbatim(=)]] Title 1 [[Verbatim(=)]]; [[Verbatim(==)]] Title "
-"2 [[Verbatim(==)]]; [[Verbatim(===)]] Title 3 [[Verbatim(===)]];   [[Verbatim"
-"(====)]] Title 4 [[Verbatim(====)]]; [[Verbatim(=====)]] Title 5 [[Verbatim"
-"(=====)]].\n"
-" Lists:: space and one of: * bullets; 1., a., A., i., I. numbered items; 1."
-"#n start numbering at n; space alone indents.\n"
-" Links:: [[Verbatim(JoinCapitalizedWords)]]; [[Verbatim([\"brackets and "
-"double quotes\"])]]; url; [url]; [url label].\n"
-" Tables:: || cell text |||| cell text spanning 2 columns ||;    no trailing "
-"white space allowed after tables or titles.\n"
-"\n"
-"(!) For more help, see HelpOnEditing or SyntaxReference.\n"
-msgstr ""
-"پررنگ::·[[Verbatim('')]]''italics''[[Verbatim('')]];·[[Verbatim"
-"(''')]]'''bold'''[[Verbatim(''')]];·[[Verbatim"
-"(''''')]]'''''bold·italics'''''[[Verbatim(''''')]];·[[Verbatim"
-"('')]]''mixed·''[[Verbatim(''')]]'''''bold'''[[Verbatim(''')]]"
-"·and·italics''[[Verbatim('')]];·[[Verbatim(----)]]·horizontal·rule.\n"
-"سرنویس ها::·[[Verbatim(=)]]·Title·1·[[Verbatim(=)]];·[[Verbatim(==)]]"
-"·Title·2·[[Verbatim(==)]];·[[Verbatim(===)]]·Title·3·[[Verbatim(===)]];···"
-"[[Verbatim(====)]]·Title·4·[[Verbatim(====)]];·[[Verbatim(=====)]]·Title·5·"
-"[[Verbatim(=====)]].\n"
-"لیست ها::·space·and·one·of:·*·bullets;·1.,·a.,·A.,·i.,·I.·numbered·items;·1."
-"#n·start·numbering·at·n;·space·alone·indents.\n"
-"لینک ها::·[[Verbatim(JoinCapitalizedWords)]];·[[Verbatim"
-"([\"brackets·and·double·quotes\"])]];·url;·[url];·[url·label].\n"
-"·Tables::·||·cell·text·||||·cell·text·spanning·2·columns·||;"
-"····no·trailing·white·space·allowed·after·tables·or·titles.\n"
-"\n"
-"(!)·برای راهنمایی بیشتر HelpOnEditing و یا SyntaxReference را ببینید.\n"
+
+msgid "Redirected from page \"%(page)s\""
+
+msgstr "ارجاع از صفحه \"%(page)s\""
+
+
+
+#, python-format
+
+msgid "This page redirects to page \"%(page)s\""
+
+msgstr "این صفحه به صفحه \"%(page)s\" ارجاع دارد"
+
+
+
+#, python-format
 
 msgid ""
-"Emphasis: <i>*italic*</i> <b>**bold**</b> ``monospace``<br/>\n"
-"<br/><pre>\n"
-"Headings: Heading 1  Heading 2  Heading 3\n"
-"          =========  ---------  ~~~~~~~~~\n"
-"\n"
-"Horizontal rule: ---- \n"
-"Links: TrailingUnderscore_ `multi word with backticks`_ external_ \n"
+
+"~-If you submit this form, the submitted values will be displayed.\n"
+
+"To use this form on other pages, insert a\n"
+
+"[[BR]][[BR]]'''{{{    [[Form(\"%(pagename)s\")]]}}}'''[[BR]][[BR]]\n"
+
+"macro call.-~\n"
+
+msgstr ""
+
+"~-در صورتی که این فرم را ثبت نمايید٬ مقادیر ثبت شده قابل رویت خواهند بود.\n"
+
+"برای استفاده از این فرم در صفحات دیگر از نمونه کد زیر استفاده نمايید.·a\n"
+
+"[[BR]][[BR]]'''{{{····[[Form(\"%(pagename)s\")]]}}}'''[[BR]][[BR]]\n"
+
+"-~\n"
+
+
+
+msgid "Create New Page"
+
+msgstr "ایجاد صفحه جدید"
+
+
+
+msgid "You are not allowed to view this page."
+
+msgstr "شما مجاز به مشاهده این صفحه نمی باشید"
+
+
+
+msgid "You are not allowed to edit this page."
+
+msgstr "شما مجاز به ویرایش این صفحه نمی باشید"
+
+
+
+msgid "Page is immutable!"
+
+msgstr "این صفحه غیر قابل ویرایش است!"
+
+
+
+msgid "Cannot edit old revisions!"
+
+msgstr "ویرایش های قبلی قابل ویرایش مجدد نمی باشند!"
+
+
+
+msgid "The lock you held timed out. Be prepared for editing conflicts!"
+
+msgstr "مدت زمان ویرایش شما به پایان رسیده است. آماده ویرایش مجدد باشید!"
+
+
+
+msgid "Page name is too long, try shorter name."
+
+msgstr "نام این صفحه طولانی است٬ لطفا نام کوتاه تری انتخاب نمایید."
+
+
+
+#, python-format
+
+msgid "Edit \"%(pagename)s\""
+
+msgstr "ویرایش \"%(pagename)s\""
+
+
+
+#, python-format
+
+msgid "Preview of \"%(pagename)s\""
+
+msgstr "پیش نمایش \"%(pagename)s\""
+
+
+
+#, python-format
+
+msgid "Your edit lock on %(lock_page)s has expired!"
+
+msgstr "زمان قفل ویرایش شما بر روی %(lock_page)s به پایان رسیده است!"
+
+
+
+#, python-format
+
+msgid "Your edit lock on %(lock_page)s will expire in # minutes."
+
+msgstr "زمان قفل ویرایش شما بر روی %(lock_page)s تا # دقیقه دیگر به پایان میرسد."
+
+
+
+#, python-format
+
+msgid "Your edit lock on %(lock_page)s will expire in # seconds."
+
+msgstr "زمان·قفل·ویرایش·شما·بر·روی·%(lock_page)s·تا·#·ثانیه·دیگر به·پایان·میرسد."
+
+
+
+msgid "Someone else deleted this page while you were editing!"
+
+msgstr "این صفحه در زمان ویرایش شما توسط شخص دیگری حذف شده است!"
+
+
+
+msgid "Someone else changed this page while you were editing!"
+
+msgstr "این صفحه در زمان ویرایش شما توسط شخص دیگری تغییر کرده است!"
+
+
+
+#, python-format
+
+msgid ""
+
+"Someone else saved this page while you were editing!\n"
+
+"Please review the page and save then. Do not save this page as it is!\n"
+
+"Have a look at the diff of %(difflink)s to see what has been changed."
+
+msgstr ""
+
+"این صفحه در زمان ویرایش شما توسط شخص دیگری ذخیره شده است!\n"
+
+"لطفا یک بار صفحه را مرور نموده و سپس صفحه را ذخیره نمایید. این صفحه را "
+
+"همینگونه که هست ذخیره ننمایید!\n"
+
+"جهت مشاهده تغییرات صورت گرفته صفحه تغییرات را در %(difflink)s ببینید."
+
+
+
+#, python-format
+
+msgid "[Content of new page loaded from %s]"
+
+msgstr "[محتویات صفحه جدید از %s بارگذاری شد]"
+
+
+
+#, python-format
+
+msgid "[Template %s not found]"
+
+msgstr "[قالب %s یافت نشد]"
+
+
+
+#, python-format
+
+msgid "[You may not read %s]"
+
+msgstr "[شما نمی توانید %s را مطالعه نمایید]"
+
+
+
+#, python-format
+
+msgid "Describe %s here."
+
+msgstr "در مورد %s اینجا توضیح دهید."
+
+
+
+msgid "Check Spelling"
+
+msgstr "تصحیح املایی"
+
+
+
+msgid "Save Changes"
+
+msgstr "تغییرات ذخیره شود"
+
+
+
+msgid "Cancel"
+
+msgstr "لغو"
+
+
+
+#, python-format
+
+msgid ""
+
+"By hitting '''%(save_button_text)s''' you put your changes under the %"
+
+"(license_link)s.\n"
+
+"If you don't want that, hit '''%(cancel_button_text)s''' to cancel your "
+
+"changes."
+
+msgstr ""
+
+"با فشردن کلید '''%(save_button_text)s''' تغییرات شما تحت مجوز %(license_link)s "
+
+"اعمل میشوند.\n"
+
+"در صورت عدم تمایل٬ برای لغو تغییرات خود دکمه '''%(cancel_button_text)s''' را "
+
+"فشار دهید."
+
+
+
+msgid "Preview"
+
+msgstr "پیش نمایش"
+
+
+
+msgid "GUI Mode"
+
+msgstr "ویرایش گرافیکی"
+
+
+
+msgid "Your changes are not saved!"
+
+msgstr "تغییرات شما ذخیره نشد!"
+
+
+
+msgid "Comment:"
+
+msgstr "نظرات:"
+
+
+
+msgid "<No addition>"
+
+msgstr "<طبقه بندی نشود>"
+
+
+
+#, python-format
+
+msgid "Add to: %(category)s"
+
+msgstr "به طبقه %(category)s اضافه شود"
+
+
+
+msgid "Trivial change"
+
+msgstr "تغییرات جزئی"
+
+
+
+msgid "Remove trailing whitespace from each line"
+
+msgstr "جاهای خالی را از هر خط حذف کن"
+
+
+
+msgid ""
+
+" Emphasis:: [[Verbatim('')]]''italics''[[Verbatim('')]]; [[Verbatim"
+
+"(''')]]'''bold'''[[Verbatim(''')]]; [[Verbatim(''''')]]'''''bold "
+
+"italics'''''[[Verbatim(''''')]]; [[Verbatim('')]]''mixed ''[[Verbatim"
+
+"(''')]]'''''bold'''[[Verbatim(''')]] and italics''[[Verbatim('')]]; "
+
+"[[Verbatim(----)]] horizontal rule.\n"
+
+" Headings:: [[Verbatim(=)]] Title 1 [[Verbatim(=)]]; [[Verbatim(==)]] Title "
+
+"2 [[Verbatim(==)]]; [[Verbatim(===)]] Title 3 [[Verbatim(===)]];   [[Verbatim"
+
+"(====)]] Title 4 [[Verbatim(====)]]; [[Verbatim(=====)]] Title 5 [[Verbatim"
+
+"(=====)]].\n"
+
+" Lists:: space and one of: * bullets; 1., a., A., i., I. numbered items; 1."
+
+"#n start numbering at n; space alone indents.\n"
+
+" Links:: [[Verbatim(JoinCapitalizedWords)]]; [[Verbatim([\"brackets and "
+
+"double quotes\"])]]; url; [url]; [url label].\n"
+
+" Tables:: || cell text |||| cell text spanning 2 columns ||;    no trailing "
+
+"white space allowed after tables or titles.\n"
+
 "\n"
-".. _external: http://external-site.net/foo/\n"
+
+"(!) For more help, see HelpOnEditing or SyntaxReference.\n"
+
+msgstr ""
+
+" پررنگ و مورب سازی:: [[Verbatim('')]]''مورب سازی''[[Verbatim('')]]; [[Verbatim"
+
+"(''')]]'''پررنگ'''[[Verbatim(''')]]; [[Verbatim(''''')]]'''''پررنگ "
+
+"و مورب'''''[[Verbatim(''''')]]; [[Verbatim('')]]''مخلوط ''[[Verbatim"
+
+"(''')]]'''''پررنگ'''[[Verbatim(''')]] و مورب''[[Verbatim('')]]; "
+
+"[[Verbatim(----)]] خط افقی زیر پاراگراف.\n"
+
+" عنوان ها:: [[Verbatim(=)]] عنوان ۱ [[Verbatim(=)]]; [[Verbatim(==)]] عنوان "
+
+"۲ [[Verbatim(==)]]; [[Verbatim(===)]] عنوان ۳ [[Verbatim(===)]];   [[Verbatim"
+
+"(====)]] عنوان ۴ [[Verbatim(====)]]; [[Verbatim(=====)]] عنوان ۵ [[Verbatim"
+
+"(=====)]].\n"
+
+" لیستها:: یک فاصله در ابتدای خط و سپس یکی از کاراکترهای: * برای لیست گلوله ای و 1, a, A, i, I برای لیستهای عددی و آیتمی. "
+
 "\n"
-"Lists: * bullets; 1., a. numbered items.\n"
-"</pre>\n"
-"<br/>\n"
-"(!) For more help, see the \n"
-"<a href=\"http://docutils.sourceforge.net/docs/user/rst/quickref.html\">\n"
-"reStructuredText Quick Reference\n"
-"</a>.\n"
+
+" لینکها:: [[Verbatim(آدرس های اینترنتی در این سایت با حروف بزرگ شروع میشوند٬ این کلمات را جدا از هم ننویسید.)]]; [[Verbatim([\"براکت و "
+
+"دو علامت quote\"])]]; آدرس اینترنتی; [آدرس اینترنتی]; [برچسب آدرس اینترنتی].\n"
+
+" جدولها:: || متن درون یک سلول جدول |||| متن درون یک سلول با دو ستون ||;     "
+
+"پس از جدول ها و عنوان ها نباید فاصله خالی بگذارید.\n"
+
+"\n"
+
+
+"(!) برای راهنمایی بیشتر HelpOnEditing و یا SyntaxReference را ببینید.\n"
+
+
+
+msgid "Edit was cancelled."
+
+msgstr "ویرایش لغو شد."
+
+
+
+msgid "Thank you for your changes. Your attention to detail is appreciated."
+
+msgstr "تغییرات مورد نظر شما اعمال شد."
+
+
+
+#, python-format
+
+msgid "Page \"%s\" was successfully deleted!"
+
+msgstr "صفحه \"%s\" با موفقیت حذف شد!"
+
+
+
+#, python-format
+
+msgid ""
+
+"Dear Wiki user,\n"
+
+"\n"
+
+"You have subscribed to a wiki page or wiki category on \"%(sitename)s\" for "
+
+"change notification.\n"
+
+"\n"
+
+"The following page has been changed by %(editor)s:\n"
+
+"%(pagelink)s\n"
+
+"\n"
+
 msgstr ""
 
+"کاربر گرامی٬\n"
+
+"\n"
+
+"شما در صفحه یا طبقه بندی \"%(sitename)s\" برای اطلاع از تغییرات صورت گرفته عضو می باشید\n"
+
+""
+
+"این صفحه توسط %(editor)s ویرایش شده است:\n"
+
+"%(pagelink)s\n"
+
+"\n"
+
+
+
+#, python-format
+
+msgid ""
+
+"The comment on the change is:\n"
+
+"%(comment)s\n"
+
+"\n"
+
+msgstr ""
+
+"نظرات در مورد تغییر صورت گرفته:\n"
+
+"%(comment)s\n"
+
+"\n"
+
+
+
+msgid "New page:\n"
+
+msgstr "صفحه جدید:\n"
+
+
+
+msgid "No differences found!\n"
+
+msgstr "تغییری مشاهده نشد!\n"
+
+
+
+#, python-format
+
+msgid "[%(sitename)s] %(trivial)sUpdate of \"%(pagename)s\" by %(username)s"
+
+msgstr "بروزآوری %(trivial)s های سایت [%(sitename)s] در صفحه \"%(pagename)s\" توسط %(username)s"
+
+
+
+msgid "Trivial "
+
+msgstr "جزئی"
+
+
+
+msgid "Status of sending notification mails:"
+
+msgstr "وضعیت ارسال ایمیل های آگاه سازی:"
+
+
+
+#, python-format
+
+msgid "[%(lang)s] %(recipients)s: %(status)s"
+
+msgstr "[%(lang)s]·%(recipients)s:·%(status)s"
+
+
+
+#, python-format
+
+msgid "## backup of page \"%(pagename)s\" submitted %(date)s"
+
+msgstr "## نسخه پشتیبان صفحه \"%(pagename)s\" در تاریخ %(date)s ثبت شد"
+
+
+
+#, python-format
+
+msgid "Page could not get locked. Unexpected error (errno=%d)."
+
+msgstr "این صفحه قفل ویرایش نشد. خطا (errno=%d)."
+
+
+
+msgid "Page could not get locked. Missing 'current' file?"
+
+msgstr "صفحه قفل ویرایش نشد. فایل جاری از دست رفته است؟"
+
+
+
+msgid "You are not allowed to edit this page!"
+
+msgstr "شما مجاز به ویرایش این صفحه نمی باشید!"
+
+
+
+msgid "You cannot save empty pages."
+
+msgstr "ذخیره صفحات خالی مجاز نیست."
+
+
+
+msgid "You already saved this page!"
+
+msgstr "صفحه ذخیره شده است!"
+
+
+
+msgid ""
+
+"Sorry, someone else saved the page while you edited it.\n"
+
+"\n"
+
+"Please do the following: Use the back button of your browser, and cut&paste\n"
+
+"your changes from there. Then go forward to here, and click EditText again.\n"
+
+"Now re-add your changes to the current page contents.\n"
+
+"\n"
+
+"''Do not just replace\n"
+
+"the content editbox with your version of the page, because that would\n"
+
+"delete the changes of the other person, which is excessively rude!''\n"
+
+msgstr ""
+
+"متاسفانه شخص دیگری در حالی که شما مشغول ویرایش این صفحه بودید٬ صفحه را ذخیره نموده است.\n"
+
+"\n"
+
+"لطفا مراحل زیر را انجام دهید: دکمه back مرورگر خود را فشار داده و روی دکمه ویرایش متنی کلیک نموده و تغییرات خود را در صفحه انجام دهید..\n"
+
+"\n"
+
+"لطفا با توجه به تغییراتی که نفر قبل انجام داده است شما مجددا صفحه را مرور نموده و تغییراتی را که لازم میدانید اعمال نمایید.\n"
+
+
+
+#, python-format
+
+msgid "A backup of your changes is [%(backup_url)s here]."
+
+msgstr "نسخه پشتیبان از تغییراتی که شما اعمال نموده اید [%(backup_url)s·اینجا] ذخیره شده است."
+
+
+
+msgid "You did not change the page content, not saved!"
+
+msgstr "تغییری از طرف شما اعمال نشد٬ چیزی ذخیره نشد!"
+
+
+
+msgid ""
+
+"You can't change ACLs on this page since you have no admin rights on it!"
+
+msgstr "شما مجاز به تغییر ACL یا مجوزهای دسترسی در این صفحه نمی باشید. این کار نیاز به سطح دسترسی مدیر دارد!"
+
+
+
+#, python-format
+
+msgid ""
+
+"The lock of %(owner)s timed out %(mins_ago)d minute(s) ago, and you were "
+
+"granted the lock for this page."
+
+msgstr ""
+
+"زمان قفل ویرایش %(owner)s حدود %(mins_ago)d دقیقه پیش منقضی شده و قفل ویرایش این صفحه در اختیار شما می باشد."
+
+
+
+#, python-format
+
+msgid ""
+
+"Other users will be ''blocked'' from editing this page until %(bumptime)s."
+
+msgstr "سایر کاربران تا %(bumptime)s دیگر مجاز به تغییر این صفحه نخواهند بود."
+
+
+
+#, python-format
+
+msgid ""
+
+"Other users will be ''warned'' until %(bumptime)s that you are editing this "
+
+"page."
+
+msgstr ""
+
+"سایر کاربران تا %(bumptime)s دیگر پیغامی مبنی بر اینکه شما در حال ویرایش این صفحه می باشید دریافت خواهند نمود."
+
+
+
+msgid "Use the Preview button to extend the locking period."
+
+msgstr "جهت تمدید مدت زمان قفل ویرایش دکمه پیش نمایش را فشار دهید."
+
+
+
+#, python-format
+
+msgid ""
+
+"This page is currently ''locked'' for editing by %(owner)s until %(timestamp)s"
+
+", i.e. for %(mins_valid)d minute(s)."
+
+msgstr ""
+
+"این صفحه توسط %(owner)s تا %(timestamp)s دیگر بدلیل در حال ویرایش بودن قفل شده است. مدت قفل %(mins_valid)d دقیقه."
+
+
+
+#, python-format
+
+msgid ""
+
+"This page was opened for editing or last previewed at %(timestamp)s by %"
+
+"(owner)s.[[BR]]\n"
+
+"'''You should ''refrain from editing'' this page for at least another %"
+
+"(mins_valid)d minute(s),\n"
+
+"to avoid editing conflicts.'''[[BR]]\n"
+
+"To leave the editor, press the Cancel button."
+
+msgstr ""
+
+"این صفحه برای پیش نمایش و یا ویرایش در %(timestamp)s توسط %(owner)s.[[BR]]\n"
+
+"باز شده است.برای جلوگیری از ناسازگاریهای ناخواسته٬ از ویرایش این صفحه حداقل "
+
+"تا %(mins_valid)d·دقیقه(s),\n"
+
+"دیگر خودداری نمایید.'''[[BR]]\n"
+
+"برای خروج از محیط ویرایش دکمه لغو را فشار دهید."
+
+
+
+msgid "<unknown>"
+
+msgstr "<نامشخص>"
+
+
+
 msgid "Diffs"
+
 msgstr "تغییرات"
 
+
+
 msgid "Info"
+
 msgstr "گزارشات"
 
+
+
 msgid "Edit"
+
 msgstr "ویرایش"
 
+
+
 msgid "UnSubscribe"
+
 msgstr "لغو عضویت"
 
+
+
 msgid "Subscribe"
+
 msgstr "عضویت"
 
+
+
 msgid "Raw"
+
 msgstr "متن خام"
 
+
+
 msgid "XML"
+
 msgstr "XML"
 
+
+
 msgid "Print"
+
 msgstr "چاپ"
 
+
+
 msgid "View"
+
 msgstr "مشاهده"
 
+
+
 msgid "Up"
+
 msgstr "بالا"
 
+
+
 msgid "Publish my email (not my wiki homepage) in author info"
+
 msgstr "لطفا در اطلاعات نویسنده آدرس ایمیل من را اصلاح نمایید"
 
+
+
 msgid "Open editor on double click"
+
 msgstr "ویرایشگر با دوبار کلیک باز شود"
 
+
+
 msgid "Jump to last visited page instead of frontpage"
+
 msgstr "بجای صفحه اولیه به آخرین صفحه بازدید شده برو"
 
+
+
 msgid "Show question mark for non-existing pagelinks"
+
 msgstr "به جای لینک صفحه هایی که وجود ندارند علامت سوال بگذار"
 
+
+
 msgid "Show page trail"
+
 msgstr "دنبالک صفحه را نشان بده"
 
+
+
 msgid "Show icon toolbar"
+
 msgstr "نوار ابزار آیکونها را نشان بده"
 
+
+
 msgid "Show top/bottom links in headings"
+
 msgstr "لینکهای رفتن به بالا/پایین را در کنار لینکهای اصلی نشان بده"
 
+
+
 msgid "Show fancy diffs"
+
 msgstr "دکمه های تفاوتها را نشان بده"
 
+
+
 msgid "Add spaces to displayed wiki names"
+
 msgstr "بین نام ویکی های نمایش داده شده فاصله اضافه کن"
 
+
+
 msgid "Remember login information"
+
 msgstr "اطلاعات ورودی من را به خاطر بسپار"
 
+
+
 msgid "Subscribe to trivial changes"
+
 msgstr "عضویت در گزارش تغییرات جزئی"
 
+
+
 msgid "Disable this account forever"
+
 msgstr "این حساب کاربری را برای همیشه غیرفعال کن"
 
+
+
+msgid "Name"
+
+msgstr "نام"
+
+
+
 msgid "(Use Firstname''''''Lastname)"
+
 msgstr "(از نام '''''' و نام خانوادگی استفاده نمایید)"
 
+
+
 msgid "Alias-Name"
+
 msgstr "نام مستعار"
 
+
+
+msgid "Password"
+
+msgstr "کلمه عبور"
+
+
+
 msgid "Password repeat"
+
 msgstr "تکرار کلمه عبور"
 
+
+
 msgid "(Only when changing passwords)"
+
 msgstr "(فقط برای زمانی که میخواهید کلمه عبور خود را تغییر دهید)"
 
+
+
+msgid "Email"
+
+msgstr "آدرس ایمیل"
+
+
+
 msgid "User CSS URL"
+
 msgstr "آدرس CSS کاربر"
 
+
+
 msgid "(Leave it empty for disabling user CSS)"
+
 msgstr "(جهت غیر فعال نمودن CSS کاربر٬ این قسمت را خالی بگذارید)"
 
+
+
 msgid "Editor size"
+
 msgstr "اندازه ویرایشگر"
 
-msgid "No older revisions available!"
-msgstr "ویرایش قدیمی تری موجود نیست!"
+
 
 #, python-format
-msgid "Diff for \"%s\""
-msgstr "تغییرات \"%s\""
-
-#, python-format
-msgid "Differences between revisions %d and %d"
-msgstr "تغییرات بین ویرایش های %d و %d"
+
+msgid ""
+
+"Invalid user name {{{'%s'}}}.\n"
+
+"Name may contain any Unicode alpha numeric character, with optional one\n"
+
+"space between words. Group page name is not allowed."
+
+msgstr ""
+
+"نام کاربری غیر قابل قبول {{{'%s'}}}.\n"
+
+"نام کاربری میتواند شامل کلیه کاراکترهای حرفی عددی Unicode با یک فاصله بین کلمات باشد.\n"
+
+"نام صفحات گروهی قابل قبول نیست."
+
+
 
 #, python-format
+
+msgid "You are not allowed to do %s on this page."
+
+msgstr "شما مجاز به %s روی این صفحه نمی باشید."
+
+
+
+msgid "Login"
+
+msgstr "ورود"
+
+
+
+#, python-format
+
+msgid " %s and try again."
+
+msgstr "لطفا پس از %s به سایت مجددا سعی نمایید."
+
+
+
+#, python-format
+
+msgid "%(hits)d results out of about %(pages)d pages."
+
+msgstr "%(hits)d نتیجه بدست آمده حاصل از جستجوی %(pages)d صفحه"
+
+
+
+#, python-format
+
+msgid "%.2f seconds"
+
+msgstr "%.2f ثانیه"
+
+
+
+msgid "match"
+
+msgstr "نتیجه"
+
+
+
+msgid "matches"
+
+msgstr "نتایج"
+
+
+
+#, python-format
+
+msgid ""
+
+"Login Name: %s\n"
+
+"\n"
+
+"Login Password: %s\n"
+
+"\n"
+
+"Login URL: %s/%s\n"
+
+msgstr ""
+
+"نام کاربری: %s\n"
+
+"\n"
+
+"کلمه رمز: %s\n"
+
+"\n"
+
+"آدرس ورود: %s/%s\n"
+
+
+
+msgid ""
+
+"Somebody has requested to submit your account data to this email address.\n"
+
+"\n"
+
+"If you lost your password, please use the data below and just enter the\n"
+
+"password AS SHOWN into the wiki's password form field (use copy and paste\n"
+
+"for that).\n"
+
+"\n"
+
+"After successfully logging in, it is of course a good idea to set a new and "
+
+"known password.\n"
+
+msgstr ""
+
+"شخصی درخواست نموده است تا اطلاعات کاربری شما به این آدرس ایمیل ارسال شود.\n"
+
+"\n"
+
+"در صورتی که کلمه عبور خود را فراموش نموده اید از اطلاعات زیر استفاده نموده و کلمه عبور را به صورتی که ذکر شده در قسمت کلمه عبور بنویسید.\n"
+
+"\n"
+
+"پس از ورود به سیستم می توانید کلمه عبور خود را تغییر دهید.\n"
+
+
+
+#, python-format
+
+msgid "[%(sitename)s] Your wiki account data"
+
+msgstr "[%(sitename)s] اطلاعات مربوط به حساب کاربری شما"
+
+
+
+msgid ""
+
+"This wiki is not enabled for mail processing.\n"
+
+"Contact the owner of the wiki, who can enable email."
+
+msgstr ""
+
+"گزینه جابجایی ایمیل در این ویکی فعال نمی باشد.\n"
+
+"از مدیر ویکی بخواهید تا این امکان را فراهم نماید."
+
+
+
+msgid "Please provide a valid email address!"
+
+msgstr "لطفا یک آدرس ایمیل معتبر وارد نمایید!"
+
+
+
+#, python-format
+
+msgid "Found no account matching the given email address '%(email)s'!"
+
+msgstr "حساب کاربری با آدرس ایمیل '%(email)s' یافت نشد!"
+
+
+
+msgid "Use UserPreferences to change your settings or create an account."
+
+msgstr ""
+
+"جهت تغییر تنظیمات جاری و یا ایجاد یک حساب جدید از مرجع اطلاعات کاربری استفاده نمایید."
+
+
+
+msgid "Empty user name. Please enter a user name."
+
+msgstr "محل نام کاربری خالی است. لطفا یک نام کاربری وارد نمایید."
+
+
+
+msgid "This user name already belongs to somebody else."
+
+msgstr "این نام کاربری توسط شخص دیگری ثبت شده است."
+
+
+
+msgid "Passwords don't match!"
+
+msgstr "کلمات عبور وارد شده یکی نیستند!"
+
+
+
+msgid "Please specify a password!"
+
+msgstr "لطفا یک کلمه عبور وارد نمایید!"
+
+
+
+msgid ""
+
+"Please provide your email address. If you lose your login information, you "
+
+"can get it by email."
+
+msgstr ""
+
+"لطفا آدرس ایمیل خود را وارد نمایید. در صورتی که اطلاعات حساب کاربری خود را فراموش کنید این اطلاعات برای شما ایمیل خواهند شد."
+
+
+
+msgid "This email already belongs to somebody else."
+
+msgstr "این ایمیل توسط شخص دیگری ثبت شده است."
+
+
+
+msgid "User account created! You can use this account to login now..."
+
+msgstr ""
+
+"حساب کاربری شما ایجاد شد! شما می توانید از این حساب کاربری برای ورود به سیستم استفاده نمائید..."
+
+
+
+msgid "Use UserPreferences to change settings of the selected user account"
+
+msgstr "از مرجع اطلاعات کاربری برای تغییر تنظیمات جاری و یا ایجاد یک حساب جدید استفاده نمایید."
+
+
+
+#, python-format
+
+msgid "The theme '%(theme_name)s' could not be loaded!"
+
+msgstr "قالب گرافیکی درخواستی شما '%(theme_name)s' قابل استفاده نمی باشد!"
+
+
+
+msgid "User preferences saved!"
+
+msgstr "اطلاعات کاربری شما ذخیره شد!"
+
+
+
+msgid "Default"
+
+msgstr "پیش گزینه"
+
+
+
+msgid "<Browser setting>"
+
+msgstr "<بر اساس تنظیمات مرورگر>"
+
+
+
+msgid "the one preferred"
+
+msgstr "گزینه ارجح"
+
+
+
+msgid "free choice"
+
+msgstr "گزینه آزاد"
+
+
+
+msgid "Select User"
+
+msgstr "انتخاب کاربر"
+
+
+
+msgid "Save"
+
+msgstr "ثبت"
+
+
+
+msgid "Preferred theme"
+
+msgstr "قالب گرافیکی ارجح"
+
+
+
+msgid "Editor Preference"
+
+msgstr "نوع ویرایشگر"
+
+
+
+msgid "Editor shown on UI"
+
+msgstr "ویرایشگر قابل نمایش در UI"
+
+
+
+msgid "Time zone"
+
+msgstr "موقعیت زمانی"
+
+
+
+msgid "Your time is"
+
+msgstr "ساعت به وقت شما"
+
+
+
+msgid "Server time is"
+
+msgstr "ساعت سرویس دهنده"
+
+
+
+msgid "Date format"
+
+msgstr "الگوی تاریخ"
+
+
+
+msgid "Preferred language"
+
+msgstr "زبان نمایش ویکی"
+
+
+
+msgid "General options"
+
+msgstr "گزینه های عمومی"
+
+
+
+msgid "Quick links"
+
+msgstr "لینکهای دسترسی سریع"
+
+
+
+msgid "This list does not work, unless you have entered a valid email address!"
+
+msgstr ""
+
+"این لیست تا زمانی که شما یک شما یک آدرس ایمیل معتبر وارد ننمایید کار نخواهد کرد!"
+
+
+
+msgid "Subscribed wiki pages (one regex per line)"
+
+msgstr "صفحات ویکی که در آنها عضو می باشید (یک صفحه در هر خط)"
+
+
+
+msgid "Create Profile"
+
+msgstr "ثبت کاربر جدید"
+
+
+
+msgid "Mail me my account data"
+
+msgstr "اطلاعات حساب من را ایمیل کن"
+
+
+
+#, python-format
+
+msgid ""
+
+"To create an account or recover a lost password, see the %(userprefslink)s "
+
+"page."
+
+msgstr "برای ایجاد حساب کاربری جدید و یا بازیافت کلمه رمز خود صفحه %(userprefslink)s را ببینید."
+
+
+
+msgid "Action"
+
+msgstr "امکانات"
+
+
+
+msgid "No older revisions available!"
+
+msgstr "ویرایش قدیمی تری موجود نیست!"
+
+
+
+#, python-format
+
+msgid "Diff for \"%s\""
+
+msgstr "تغییرات \"%s\""
+
+
+
+#, python-format
+
+msgid "Differences between revisions %d and %d"
+
+msgstr "تغییرات بین ویرایش های %d و %d"
+
+
+
+#, python-format
+
 msgid "(spanning %d versions)"
+
 msgstr "(spanning %d versions)"
 
+
+
 msgid "No differences found!"
+
 msgstr "هیچ گونه تغییری یافت نشد!"
 
+
+
 #, python-format
+
 msgid "The page was saved %(count)d times, though!"
+
 msgstr "این صفحه %(count)d بار ذخیره شده است!"
 
+
+
 msgid "(ignoring whitespace)"
+
 msgstr "(صرف نظر از فاصله های سفید)"
 
+
+
 msgid "Ignore changes in the amount of whitespace"
+
 msgstr "صرف نظر از تغییرات در تعداد فاصله های سفید"
 
+
+
 msgid "General Information"
+
 msgstr "اطلاعات عمومی"
 
+
+
 #, python-format
+
 msgid "Page size: %d"
+
 msgstr "اندازه صفحه: %d"
 
+
+
 msgid "SHA digest of this page's content is:"
+
 msgstr "نسخه SHA فشرده شده محتویات این صفحه:"
 
+
+
 msgid "The following users subscribed to this page:"
+
 msgstr "کاربران زیر در این صفحه عضو می باشند:"
 
+
+
 msgid "This page links to the following pages:"
+
 msgstr "این صفحه به صفحات زیر لینک دارد:"
 
+
+
 msgid "Date"
+
 msgstr "تاریخ"
 
+
+
 msgid "Size"
+
 msgstr "اندازه"
 
+
+
 msgid "Diff"
+
 msgstr "تغییرات"
 
+
+
 msgid "Editor"
-msgstr "ویرایشگر"
+
+msgstr "ویرایش توسط"
+
+
 
 msgid "Comment"
-msgstr "نظر"
+
+msgstr "توضیحات"
+
+
 
 msgid "view"
-msgstr "مشاهده"
+
+msgstr "نمایش"
+
+
 
 msgid "raw"
+
 msgstr "نسخه خام"
 
+
+
 msgid "print"
+
 msgstr "چاپ"
 
+
+
 msgid "revert"
-msgstr "رجوع"
+
+msgstr "بازیابی این نسخه"
+
+
 
 #, python-format
+
 msgid "Revert to revision %(rev)d."
-msgstr "رجوع به نسخه %(rev)d"
+
+msgstr "نسخه %(rev)d بازیابی شد"
+
+
 
 msgid "edit"
+
 msgstr "ویرایش"
 
+
+
 msgid "get"
+
 msgstr "دریافت"
 
+
+
 msgid "del"
+
 msgstr "حذف"
 
+
+
 msgid "N/A"
+
 msgstr "N/A"
 
+
+
 msgid "Revision History"
+
 msgstr "تاریخچه ویرایش"
 
+
+
 msgid "No log entries found."
+
 msgstr "گزارشی دریافت نشد."
 
-#, python-format
-msgid "Info for \"%s\""
-msgstr "اطلاعات مربوط به \"%s\""
-
-#, python-format
-msgid "Show \"%(title)s\""
-msgstr "\"%(title)s\" را نشان بده"
-
-msgid "General Page Infos"
-msgstr "اطلاعات صفحات عمومی"
-
-#, python-format
-msgid "Show chart \"%(title)s\""
-msgstr "چارت \"%(title)s\" را نشان بده"
-
-msgid "Page hits and edits"
-msgstr "مشاهدات و ویرایش های صفحه"
-
-msgid "You are not allowed to revert this page!"
-msgstr "شما مجاز نیستید این صفحه را ارجاع دهید!"
-
-msgid "You must login to add a quicklink."
-msgstr "برای اضافه نمودن یک لینک دسترسی سریع باید وارد سیستم شوید."
-
-msgid "Your quicklink to this page has been removed."
-msgstr "لینک دسترسی سریع شما به این صفحه حذف شد."
-
-msgid "A quicklink to this page has been added for you."
-msgstr "یک لینک دسترسی سریع به این صفحه برای شما اضافه شد."
-
-msgid "You are not allowed to subscribe to a page you can't read."
-msgstr "شما مجاز نیستید در صفحه ای عضو شوید که مجوز خواندن آنرا ندارید."
-
-msgid "This wiki is not enabled for mail processing."
-msgstr "گزینه جابجایی ایمیل ها برای این ویکی فعال نشده است."
-
-msgid "You must log in to use subscribtions."
-msgstr "برای استفاده از امکانات اعضا حتما باید وارد سیستم شوید."
-
-msgid "Add your email address in your UserPreferences to use subscriptions."
-msgstr ""
-"برای استفاده از امکانات عضویت٬ آدرس ایمیل خود را در قسمت مشخصلت کاربر اضافه "
-"نمایید."
-
-msgid "Your subscribtion to this page has been removed."
-msgstr "عضویت شما از این صفحه حذف شد."
-
-msgid "Can't remove regular expression subscription!"
-msgstr "عضویت در اصطلاحات عمومی قابل حذف نمی باشد!"
-
-msgid "Edit the subscription regular expressions in your UserPreferences."
-msgstr "اصطلاحات عمومی عضویت را در بخش مشخصات کاربری ویرایش نمایید."
-
-msgid "You have been subscribed to this page."
-msgstr "شما در این صفحه عضو شدید."
-
-msgid "Charts are not available!"
-msgstr "چارت ها قابل دسترسی نمی باشند!"
-
-msgid "You need to provide a chart type!"
-msgstr "شما باید نوع چارت را مشخص نمایید!"
-
-#, python-format
-msgid "Bad chart type \"%s\"!"
-msgstr "چارت \"%s\" صحیح نمی باشد!"
-
-msgid "This page is already deleted or was never created!"
-msgstr "این صفحه یا اخیرا حذف شده و یا هرگز وجود نداشته است!"
-
-#, python-format
-msgid "No pages like \"%s\"!"
-msgstr "هیچ صفحه ای شبیه \"%s\" یافت نشد!"
-
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Invalid filename \"%s\"!"
-msgstr "عبارت \"%s\" غیر مجاز است!"
-
-#, python-format
-msgid "Attachment '%(target)s' (remote name '%(filename)s') already exists."
-msgstr "ضمیمه '%(target)s' (به نام '%(filename)s') در حال حاضر وجود دارد."
-
-#, python-format
-msgid "Created the package %s containing the pages %s."
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgid "Package pages"
-msgstr "تهیه بسته صفحات"
-
-#, fuzzy
-msgid "Package name"
-msgstr "تهیه بسته صفحات"
-
-msgid "List of page names - separated by <tt>,</tt>"
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "Unknown user name: {{{\"%s\"}}}. Please enter user name and password."
-msgstr ""
-"نام کاربری {{{\"%s\"}}} یافت نشد. لطفا نام کاربری و کلمه عبور را وارد "
-"نمایید. "
-
-msgid "Missing password. Please enter user name and password."
-msgstr ""
-"کلمه رمز از دست رفته است. لطفا نام کاربری و کلمه عبور خود را وارد نمایید."
-
-msgid "Sorry, wrong password."
-msgstr "متاسفم٬ کلمه عبور اشتباه می باشد."
-
-#, python-format
-msgid "Exactly one page like \"%s\" found, redirecting to page."
-msgstr "یک صفحه شبیه \"%s\" پیدا شد٬ اکنون به آن صفحه میروید."
-
-#, python-format
-msgid "Pages like \"%s\""
-msgstr "صفحات شبیه \"%s\""
-
-#, python-format
-msgid "%(matchcount)d %(matches)s for \"%(title)s\""
-msgstr "%(matchcount)d·%(matches)s·برای·\"%(title)s\""
-
-#, python-format
-msgid "Local Site Map for \"%s\""
-msgstr "نقشه سایت محلی برای \"%s\""
-
-msgid "Please log in first."
-msgstr ""
-
-msgid "Please first create a homepage before creating additional pages."
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid ""
-"You can add some additional sub pages to your already existing homepage "
-"here.\n"
-"\n"
-"You can choose how open to other readers or writers those pages shall be,\n"
-"access is controlled by group membership of the corresponding group page.\n"
-"\n"
-"Just enter the sub page's name and click on the button to create a new "
-"page.\n"
-"\n"
-"Before creating access protected pages, make sure the corresponding group "
-"page\n"
-"exists and has the appropriate members in it. Use HomepageGroupsTemplate for "
-"creating\n"
-"the group pages.\n"
-"\n"
-"||'''Add a new personal page:'''||'''Related access control list "
-"group:'''||\n"
-"||[[NewPage(HomepageReadWritePageTemplate,read-write page,%(username)s)]]||"
-"[\"%(username)s/ReadWriteGroup\"]||\n"
-"||[[NewPage(HomepageReadPageTemplate,read-only page,%(username)s)]]||[\"%"
-"(username)s/ReadGroup\"]||\n"
-"||[[NewPage(HomepagePrivatePageTemplate,private page,%(username)s)]]||%"
-"(username)s only||\n"
-"\n"
-msgstr ""
-
-msgid "MyPages management"
-msgstr ""
-
-msgid "You are not allowed to rename pages in this wiki!"
-msgstr "شما مجاز به تغییر نام صفحات این ویکی نمی باشید!"
-
-msgid "Please use the interactive user interface to rename pages!"
-msgstr "لطفا برای تغییر نام صفحات از صفحه کاربری interactive استفاده نمایید!"
-
-#, python-format
-msgid "Could not rename page because of file system error: %s."
-msgstr "بدلیل ایراد سیستمی %s نام صفحه تغییر نکرد."
-
-msgid "Rename Page"
-msgstr "تغیر نام صفحه"
-
-msgid "New name"
-msgstr "نام جدید"
-
-msgid "Optional reason for the renaming"
-msgstr "توضیحات اختیاری برای تغببر نام صفحه"
-
-#, python-format
-msgid ""
-"'''A page with the name {{{'%s'}}} already exists.'''\n"
-"\n"
-"Try a different name."
-msgstr ""
-"'''صفحه ای با نام {{{'%s'}}} وجود دارد.'''\n"
-"\n"
-"لطفا نام دیگری انتخاب نمایید."
-
-#, python-format
-msgid "(including %(localwords)d %(pagelink)s)"
-msgstr "(شامل·%(localwords)d·%(pagelink)s)"
-
-#, python-format
-msgid ""
-"The following %(badwords)d words could not be found in the dictionary of %"
-"(totalwords)d words%(localwords)s and are highlighted below:"
-msgstr ""
-"کلمات %(badwords)d در مرجع لغات %(totalwords)d لغات %(localwords)s یافت "
-"نشدند و در زیر مشخص شده اند:"
-
-msgid "Add checked words to dictionary"
-msgstr "لغات تیک دار را به مرجع لغات اضافه نما"
-
-msgid "No spelling errors found!"
-msgstr "اشتباه املایی یافت نشد!"
-
-msgid "You can't check spelling on a page you can't read."
-msgstr ""
-"شما نمی توانید صفحه ای که مجاز به خواندن آن نیستید را تصحیح املایی نمایید."
-
-#, python-format
-msgid "Title Search: \"%s\""
-msgstr "جستجوی عنوان: \"%s\""
-
-#, python-format
-msgid "Full Text Search: \"%s\""
-msgstr "جستجوی کامل متن: \"%s\""
-
-#, python-format
-msgid "Full Link List for \"%s\""
-msgstr "لیست کامل لینکها برای \"%s\""
-
-msgid ""
-"Cannot create a new page without a page name.  Please specify a page name."
-msgstr ""
-"سیستم نمی تواند صفحه جدید بدون نام ایجاد کند.  لطفا یک نام صفحه مشخص نمایید."
-
-#, fuzzy
-msgid "Pages"
-msgstr "صفحه"
-
-#, fuzzy
-msgid "Select Author"
-msgstr "انتخاب کاربر"
-
-msgid "Revert all!"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgid "You are not allowed to use this action."
-msgstr "عملیات غیر مجاز"
-
-#, python-format
-msgid "Subscribe users to the page %s"
-msgstr "کاربران را عضو این صفحه نما %s"
-
-#, python-format
-msgid "Subscribed for %s:"
-msgstr "عضو %s شدند:"
-
-msgid "Not a user:"
-msgstr "کاربر ثبت نشده:"
-
-msgid "You are not allowed to perform this action."
-msgstr "عملیات غیر مجاز"
-
-#, fuzzy
-msgid "You are now logged out."
-msgstr "کوکی ها پاک شدند و شما اکنون از سیستم خارج شده اید."
-
-msgid "You are not allowed to delete this page."
-msgstr "شما مجاز به حذف این صفحه نمی باشید."
-
-msgid "Please use the interactive user interface to delete pages!"
-msgstr "لطفا برای حذف صفحات از صفحات کاربری interactive استفاده نمایید!"
-
-msgid "Really delete this page?"
-msgstr "اطمینان دارید که این صفحه می بایست حذف شود؟"
-
-msgid "Delete"
-msgstr "حذف"
-
-msgid "Optional reason for the deletion"
-msgstr "توضیحات دلخواه برای این حذف"
-
-#, python-format
-msgid ""
-"Restored Backup: %(filename)s to target dir: %(targetdir)s.\n"
-"Files: %(filecount)d, Directories: %(dircount)d"
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "Restoring backup: %(filename)s to target dir: %(targetdir)s failed."
-msgstr ""
-
-msgid "Wiki Backup / Restore"
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"Some hints:\n"
-" * To restore a backup:\n"
-"  * Restoring a backup will overwrite existing data, so be careful.\n"
-"  * Rename it to <siteid>.tar.<compression> (remove the --date--time--UTC "
-"stuff).\n"
-"  * Put the backup file into the backup_storage_dir (use scp, ftp, ...).\n"
-"  * Hit the [[GetText(Restore)]] button below.\n"
-"\n"
-" * To make a backup, just hit the [[GetText(Backup)]] button and save the "
-"file\n"
-"   you get to a secure place.\n"
-"\n"
-"Please make sure your wiki configuration backup_* values are correct and "
-"complete.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgid "Backup"
-msgstr "علامت گذاری"
-
-msgid "Restore"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgid "You are not allowed to do remote backup."
-msgstr "شما مجاز به %s روی این صفحه نمی باشید."
-
-#, python-format
-msgid "Unknown backup subaction: %s."
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "[%d attachments]"
-msgstr "[%d·attachments]"
-
-#, python-format
-msgid ""
-"There are <a href=\"%(link)s\">%(count)s attachment(s)</a> stored for this "
-"page."
-msgstr "این صفحه  دارای <a·href=\"%(link)s\">%(count)s·ضمیمه</a> می باشد."
-
-msgid "Filename of attachment not specified!"
-msgstr "نام فایل ضمیمه مشخص نشده است!"
-
-#, python-format
-msgid "Attachment '%(filename)s' does not exist!"
-msgstr "ضمیمه '%(filename)s' وجود ندارد!"
-
-msgid ""
-"To refer to attachments on a page, use '''{{{attachment:filename}}}''', \n"
-"as shown below in the list of files. \n"
-"Do '''NOT''' use the URL of the {{{[get]}}} link, \n"
-"since this is subject to change and can break easily."
-msgstr ""
-"جهت آدرس دهی به ضمیمه موجود در یک صفحه٬ از عبارت '''{{{ضمیمه:نام فایل}}}''' "
-"استفاده نمایید.\n"
-"همینگونه که در زیر در قسمت لیست فایل ها نشان داده شده است از لینک آدرس "
-"{{{[get]}}} استفاده ننمایید."
-
-msgid "unzip"
-msgstr "فایل فشرده بار شود"
-
-msgid "install"
-msgstr "نصب"
-
-#, python-format
-msgid "No attachments stored for %(pagename)s"
-msgstr "صفحه %(pagename)s ضمیمه ندارد"
-
-msgid "Edit drawing"
-msgstr "ویرایش ترسیمات"
-
-msgid "Attached Files"
-msgstr "فایل های ضمیمه شده"
-
-msgid "You are not allowed to attach a file to this page."
-msgstr "شما مجاز نیستید فایلی را به این صفحه ضمیمه نمایید."
-
-msgid "New Attachment"
-msgstr "ضمیمه جدید"
-
-msgid ""
-"An upload will never overwrite an existing file. If there is a name\n"
-"conflict, you have to rename the file that you want to upload.\n"
-"Otherwise, if \"Rename to\" is left blank, the original filename will be "
-"used."
-msgstr ""
-"در صورتی که فایل جدید ارسالی تشابه اسمی با ضمایم موجود داشته باشد٬ فایل "
-"ارسالی جدید جایگزین فایل ضمیمه قبلی خواهد شد.\n"
-"شما می توانید از گزینه \"تغییرنام به\" جهت ضمیمه شدن فایل با نامی متفاوت "
-"استفاده نمائید."
-
-msgid "File to upload"
-msgstr "فایل ارسالی"
-
-msgid "Rename to"
-msgstr "تغییر نام به"
-
-msgid "Upload"
-msgstr "ارسال"
-
-msgid "File attachments are not allowed in this wiki!"
-msgstr "ضمیمه کردن فایل دراین ویکی مجاز نمی باشد!"
-
-msgid "You are not allowed to save a drawing on this page."
-msgstr "شما مجاز به ذخیره ترسیمات برای این صفحه نیستید."
-
-msgid ""
-"No file content. Delete non ASCII characters from the file name and try "
-"again."
-msgstr ""
-"محتویات فایل یافت نشد. کاراکترهای غیر ASCII را از نام فایل حذف نموده و مجددا "
-"سعی نمایید."
-
-msgid "You are not allowed to delete attachments on this page."
-msgstr "شما مجاز به حذف ضمیمه های این صفحه نمی باشید."
-
-msgid "You are not allowed to get attachments from this page."
-msgstr "شما مجاز به دریافت ضمیمه های این صفحه نمی باشید."
-
-msgid "You are not allowed to unzip attachments of this page."
-msgstr "شما مجاز نیستید ضمیمه های فشرده این صفحه را باز کنید."
-
-msgid "You are not allowed to install files."
-msgstr "شما اجازه نصب فایل ندارید."
-
-msgid "You are not allowed to view attachments of this page."
-msgstr "شما مجاز به دیدن ضمیمه های این صفحه نمی باشید."
-
-#, python-format
-msgid "Unsupported upload action: %s"
-msgstr "ارسال غیر مجاز: %s"
-
-#, python-format
-msgid "Attachments for \"%(pagename)s\""
-msgstr "ضمیمه های صفحه \"%(pagename)s\""
-
-#, python-format
-msgid ""
-"Attachment '%(target)s' (remote name '%(filename)s') with %(bytes)d bytes "
-"saved."
-msgstr ""
-"ضمیمه '%(target)s' (به نام·'%(filename)s') به حجم %(bytes)d بایت ذخیره شد."
-
-#, python-format
-msgid "Attachment '%(filename)s' deleted."
-msgstr "ضمیمه '%(filename)s' حذف شد."
-
-#, python-format
-msgid "Attachment '%(filename)s' installed."
-msgstr "ضمیمه '%(filename)s' نصب شد."
-
-#, python-format
-msgid ""
-"Attachment '%(filename)s' could not be unzipped because the resulting files "
-"would be too large (%(space)d kB missing)."
-msgstr ""
-"ضمیمه '%(filename)s' به دلیل اینکه پس از باز شدن حجم زیادی دارد٬ باز نشد (%"
-"(space)d kB missing)."
+
 
 #, python-format
-msgid ""
-"Attachment '%(filename)s' could not be unzipped because the resulting files "
-"would be too many (%(count)d missing)."
-msgstr ""
-"ضمیمه·'%(filename)s'·به·دلیل·اینکه·پس·از·باز·شدن·تعداد فایلها بسیار زیاد "
-"است٬·باز·نشد.(%(count)d·missing)."
-
-#, python-format
-msgid "Attachment '%(filename)s' unzipped."
-msgstr "ضمیمه '%(filename)s' از حالت فشرده خارج شد."
-
-#, python-format
-msgid ""
-"Attachment '%(filename)s' not unzipped because the files are too big, .zip "
-"files only, exist already or reside in folders."
-msgstr "ضمیمه '%(filename)s' باز نشد."
-
-#, python-format
-msgid "The file %(target)s is not a .zip file."
-msgstr "فایل %(target)s یک فایل zip نیست."
-
-#, python-format
-msgid "Attachment '%(filename)s'"
-msgstr "فایل ضمیمه '%(filename)s'"
-
-msgid "Package script:"
-msgstr "اسکریپت بسته:"
-
-msgid "File Name"
-msgstr "نام فایل"
-
-msgid "Modified"
-msgstr "اصلاح شده"
-
-msgid "Unknown file type, cannot display this attachment inline."
-msgstr "نوع فایل نامشخص است٬ این فایل ضمیمه قابل نمایش نمی باشد."
-
-#, python-format
-msgid "attachment:%(filename)s of %(pagename)s"
-msgstr "فایل ضمیمه: فایل %(filename)s از صفحه %(pagename)s"
-
-#, python-format
-msgid "Upload new attachment \"%(filename)s\""
-msgstr "ارسال ضمیمه جدید \"%(filename)s\""
-
-#, python-format
-msgid "Create new drawing \"%(filename)s\""
-msgstr "ترسیم جدید \"%(filename)s\" را بساز"
-
-#, python-format
-msgid "Edit drawing %(filename)s"
-msgstr "ویرایش ترسیم %(filename)s"
-
-msgid "Toggle line numbers"
-msgstr "شماره خطوط حذف شود"
-
-msgid "FrontPage"
-msgstr "صفحه اولیه"
-
-msgid "RecentChanges"
-msgstr "آخرین تغییرات"
-
-msgid "TitleIndex"
-msgstr "فهرست موضوعات"
-
-msgid "WordIndex"
-msgstr "فهرست لغات"
-
-msgid "FindPage"
-msgstr "جستجوی صفحه"
-
-msgid "SiteNavigation"
-msgstr "نوع سایت"
-
-msgid "HelpContents"
-msgstr "فهرست راهنما"
-
-msgid "HelpOnFormatting"
-msgstr "راهنمای فرمت ها"
-
-msgid "UserPreferences"
-msgstr "مشخصات کاربر"
-
-msgid "WikiLicense"
-msgstr "اجازه نامه ویکی"
-
-msgid "MissingPage"
-msgstr "صفحه گم شده"
-
-msgid "MissingHomePage"
-msgstr "صفحه خانگی یافت نشد"
-
-msgid "Mon"
-msgstr "دوشنبه"
-
-msgid "Tue"
-msgstr "سه شنبه"
-
-msgid "Wed"
-msgstr "چهارشنبه"
-
-msgid "Thu"
-msgstr "پنج شنبه"
-
-msgid "Fri"
-msgstr "جمعه"
-
-msgid "Sat"
-msgstr "شنبه"
-
-msgid "Sun"
-msgstr "یکشنبه"
-
-msgid "AttachFile"
-msgstr "انضمام فایل"
-
-msgid "DeletePage"
-msgstr "حذف صفحه"
-
-msgid "LikePages"
-msgstr "شبیه صفحات"
-
-msgid "LocalSiteMap"
-msgstr "نقشه سایت محلی"
-
-msgid "RenamePage"
-msgstr "تغییرنام صفحه"
-
-msgid "SpellCheck"
-msgstr "تصحیح املایی"
-
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Invalid MonthCalendar calparms \"%s\"!"
-msgstr "عبارت \"%s\" غیر مجاز است!"
-
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Invalid MonthCalendar arguments \"%s\"!"
-msgstr "عبارت \"%s\" غیر مجاز است!"
-
-#, python-format
-msgid "Unsupported navigation scheme '%(scheme)s'!"
-msgstr "طرح '%(scheme)s' پشتیبانی نشده است!"
-
-msgid "No parent page found!"
-msgstr "صفحه والد بالاتر یافت نشد!"
-
-msgid "Wiki"
-msgstr "ویکی"
-
-msgid "Slideshow"
-msgstr "نمایش تصاویر پشت سر هم"
-
-msgid "Start"
-msgstr "شروع"
-
-#, python-format
-msgid "Slide %(pos)d of %(size)d"
-msgstr "اسلاید %(pos)d با حجم %(size)d"
-
-msgid "No orphaned pages in this wiki."
-msgstr "در این ویکی هیچ صفحه بی والد یافت نشد."
-
-#, python-format
-msgid "No quotes on %(pagename)s."
-msgstr "برای صفحه %(pagename)s نظری وجود ندارد."
-
-#, python-format
-msgid "Upload of attachment '%(filename)s'."
-msgstr "ارسال ضمیمه '%(filename)s'"
-
-#, python-format
-msgid "Drawing '%(filename)s' saved."
-msgstr "ترسیم '%(filename)s' ذخیره شد."
-
-#, python-format
-msgid "%(mins)dm ago"
-msgstr "%(mins)dm دقیقه پیش"
-
-msgid "(no bookmark set)"
-msgstr "(بدون نشان bookmark)"
-
-#, python-format
-msgid "(currently set to %s)"
-msgstr "(در حال حاضر تنظیم شده روی %s)"
-
-msgid "Delete Bookmark"
-msgstr "حذف نشان bookmark"
-
-msgid "Set bookmark"
-msgstr "نشان bookmark بگذار"
-
-msgid "set bookmark"
-msgstr "نشان·bookmark·بگذار"
-
-msgid "[Bookmark reached]"
-msgstr "[به نشان bookmark رسید]"
-
-msgid "No wanted pages in this wiki."
-msgstr "در این ویکی صفحه ای مورد نیاز نیست."
-
-#, python-format
-msgid "Invalid include arguments \"%s\"!"
-msgstr "عبارت \"%s\" غیر مجاز است!"
-
-#, python-format
-msgid "Nothing found for \"%s\"!"
-msgstr "برای \"%s\" چیزی یافت نشد!"
-
-msgid "Markup"
-msgstr "علامت گذاری"
-
-msgid "Display"
-msgstr "نشان بده"
-
-msgid "Filename"
-msgstr "نام فایل"
-
-msgid ""
-"Rendering of reStructured text is not possible, please install docutils."
-msgstr ""
-"آماده سازی صفحه تغییر ساخت یافته ممکن نیست٬ لطفا docutils را نصب نمائید."
-
-msgid "**Maximum number of allowed includes exceeded**"
-msgstr "**حداکثر تعداد ورودی مجاز**"
-
-#, python-format
-msgid "**Could not find the referenced page: %s**"
-msgstr "**صفحه ارجاع داده شده: %s یافت نشد**"
-
-#, python-format
-msgid "Expected \"%(wanted)s\" after \"%(key)s\", got \"%(token)s\""
-msgstr ""
-"پس از عبارت \"%(key)s\" می بایست عبارت \"%(wanted)s\" می آمد که به اشتباه \"%"
-"(token)s\" آمده است"
+
+msgid "Info for \"%s\""
+
+msgstr "گزارشات مربوط به \"%s\""
+
+
 
 #, python-format
-msgid "Expected an integer \"%(key)s\" before \"%(token)s\""
-msgstr "پیش از \"%(token)s\" می بایست یک عبارت عددی \"%(key)s\" بیاید"
+
+msgid "Show \"%(title)s\""
+
+msgstr "\"%(title)s\" را نشان بده"
+
+
+
+msgid "General Page Infos"
+
+msgstr "اطلاعات صفحات عمومی"
+
+
 
 #, python-format
-msgid "Expected an integer \"%(arg)s\" after \"%(key)s\""
-msgstr "بعد از \"%(key)s\" باید یک کاراکتر عددی \"%(arg)s\" باشد"
+
+msgid "Show chart \"%(title)s\""
+
+msgstr "جدول \"%(title)s\" را نشان بده"
+
+
+
+msgid "Page hits and edits"
+
+msgstr "مشاهدات و ویرایش های صفحه"
+
+
+
+msgid "You are not allowed to revert this page!"
+
+msgstr "شما مجاز نیستید این صفحه را ارجاع دهید!"
+
+
+
+msgid "You must login to add a quicklink."
+
+msgstr "برای اضافه نمودن یک لینک دسترسی سریع باید وارد سیستم شوید."
+
+
+
+msgid "Your quicklink to this page has been removed."
+
+msgstr "لینک دسترسی سریع شما به این صفحه حذف شد."
+
+
+
+msgid "A quicklink to this page has been added for you."
+
+msgstr "یک لینک دسترسی سریع به این صفحه برای شما اضافه شد."
+
+
+
+msgid "You are not allowed to subscribe to a page you can't read."
+
+msgstr "شما مجاز نیستید در صفحه ای عضو شوید که مجوز خواندن آنرا ندارید."
+
+
+
+msgid "This wiki is not enabled for mail processing."
+
+msgstr "گزینه جابجایی ایمیل ها برای این ویکی فعال نشده است."
+
+
+
+msgid "You must log in to use subscribtions."
+
+msgstr "برای استفاده از امکانات اعضا حتما باید وارد سیستم شوید."
+
+
+
+msgid "Add your email address in your UserPreferences to use subscriptions."
+
+msgstr "جهت استفاده از امکانات اعضاء٬ آدرس ایمیل خود را در مرجع اطلاعات کاربری اضافه نمایید."
+
+
+
+msgid "Your subscribtion to this page has been removed."
+
+msgstr "عضویت شما از این صفحه حذف شد."
+
+
+
+msgid "Can't remove regular expression subscription!"
+
+msgstr "عضویت در اصطلاحات عمومی قابل حذف نمی باشد!"
+
+
+
+msgid "Edit the subscription regular expressions in your UserPreferences."
+
+msgstr "اصطلاحات عمومی عضویت را در مرجع اطلاعات کاربری ویرایش نمایید."
+
+
+
+msgid "You have been subscribed to this page."
+
+msgstr "شما در این صفحه عضو شدید."
+
+
+
+msgid "Charts are not available!"
+
+msgstr "چارت ها قابل دسترسی نمی باشند!"
+
+
+
+msgid "You need to provide a chart type!"
+
+msgstr "شما باید نوع چارت را مشخص نمایید!"
+
+
 
 #, python-format
+
+msgid "Bad chart type \"%s\"!"
+
+msgstr "چارت \"%s\" صحیح نمی باشد!"
+
+
+
+msgid "Search Titles"
+
+msgstr "عناوین جستجو"
+
+
+
+msgid "Display context of search results"
+
+msgstr "نتایج جستجو را نشان بده"
+
+
+
+msgid "Case-sensitive searching"
+
+msgstr "جستجوی حساس به حروف بزرگ و کوچک"
+
+
+
+msgid "Search Text"
+
+msgstr "جستجوی درون متن"
+
+
+
+msgid "Go To Page"
+
+msgstr "برو به صفحه"
+
+
+
+msgid "Include system pages"
+
+msgstr "با·در·نظر·گرفتن·صفحات·سیستمی"
+
+
+
+msgid "Exclude system pages"
+
+msgstr "بدون در نظر گرفتن صفحات سیستمی"
+
+
+
+msgid "Plain title index"
+
+msgstr "فهرست عناوین به صورت متن ساده"
+
+
+
+msgid "XML title index"
+
+msgstr "فهرست عنواین بصورت XML"
+
+
+
+msgid "Python Version"
+
+msgstr "نسخه python"
+
+
+
+msgid "MoinMoin Version"
+
+msgstr "نسخه MoinMoin"
+
+
+
+#, python-format
+
+msgid "Release %s [Revision %s]"
+
+msgstr "انتشار %s·[Revision·%s]"
+
+
+
+msgid "4Suite Version"
+
+msgstr "4Suite Version"
+
+
+
+msgid "Number of pages"
+
+msgstr "تعداد صفحات"
+
+
+
+msgid "Number of system pages"
+
+msgstr "تعداد صفحات سیستمی"
+
+
+
+msgid "Accumulated page sizes"
+
+msgstr "حجم صفحات جمع شده"
+
+
+#, python-format
+
+msgid "Disk usage of %(data_dir)s/pages/"
+
+msgstr "فضای اشغال شده روی دیسک توسط صفحات %(data_dir)s/"
+
+
+
+#, python-format
+
+msgid "Disk usage of %(data_dir)s/"
+
+msgstr "فضای اشغال شده روی دیسک توسط %(data_dir)s/"
+
+
+
+msgid "Entries in edit log"
+
+msgstr "محتویات گزارشات ویرایشهای صورت گرفته"
+
+
+
+#, python-format
+
+msgid "%(logcount)s (%(logsize)s bytes)"
+
+msgstr "%(logcount)s·(%(logsize)s·bytes)"
+
+
+
+msgid "NONE"
+
+msgstr "هیچ یک"
+
+
+
+msgid "Global extension macros"
+
+msgstr "Global extension macros"
+
+
+
+msgid "Local extension macros"
+
+msgstr "Local extension macros"
+
+
+
+msgid "Global extension actions"
+
+msgstr "Global extension actions"
+
+
+
+msgid "Local extension actions"
+
+msgstr "Local extension actions"
+
+
+
+msgid "Global parsers"
+
+msgstr "Global parsers"
+
+
+
+msgid "Local extension parsers"
+
+msgstr "Local extension parsers"
+
+
+
+msgid "Installed processors (DEPRECATED -- use Parsers instead)"
+
+msgstr "Installed processors (DEPRECATED·--·use·Parsers·instead)"
+
+
+
+msgid "Disabled"
+
+msgstr "غیرفعال"
+
+
+
+msgid "Enabled"
+
+msgstr "فعال"
+
+
+
+msgid "Lupy search"
+
+msgstr "Lupy search"
+
+
+
+msgid "Active threads"
+
+msgstr "مباحث فعال"
+
+
+
+#, python-format
+
+msgid "Please use a more selective search term instead of {{{\"%s\"}}}"
+
+msgstr "لطفا به جای {{{\"%s\"}}} جستجوی گزیده تری انجام دهید"
+
+
+
+#, python-format
+
+msgid "ERROR in regex '%s'"
+
+msgstr "خطا regex·'%s'"
+
+
+
+#, python-format
+
+msgid "Bad timestamp '%s'"
+
+msgstr "timestamp·'%s' غیر قابل قبول"
+
+
+
+#, python-format
+
+msgid "Expected \"=\" to follow \"%(token)s\""
+
+msgstr "به جای علامت \"=\" عبارت \"%(token)s\" مشاهده شد"
+
+
+
+#, python-format
+
+msgid "Expected a value for key \"%(token)s\""
+
+msgstr "عبارت \"%(token)s\" در اینجا صحیح نیست"
+
+
+
+msgid "Wiki Markup"
+
+msgstr "زبان نوشتاری ویکی"
+
+
+
+msgid "Print View"
+
+msgstr "مشاهده صفحه قابل چاپ"
+
+
+
+#, python-format
+
+msgid "[%d attachments]"
+
+msgstr "[%d·attachments]"
+
+
+
+#, python-format
+
+msgid ""
+
+"There are <a href=\"%(link)s\">%(count)s attachment(s)</a> stored for this "
+
+"page."
+
+msgstr "این صفحه  دارای <a·href=\"%(link)s\">%(count)s·ضمیمه</a> می باشد."
+
+
+
+msgid "Filename of attachment not specified!"
+
+msgstr "نام فایل ضمیمه مشخص نشده است!"
+
+
+
+#, python-format
+
+msgid "Attachment '%(filename)s' does not exist!"
+
+msgstr "ضمیمه '%(filename)s' وجود ندارد!"
+
+
+
+msgid ""
+
+"To refer to attachments on a page, use '''{{{attachment:filename}}}''', \n"
+
+"as shown below in the list of files. \n"
+
+"Do '''NOT''' use the URL of the {{{[get]}}} link, \n"
+
+"since this is subject to change and can break easily."
+
+msgstr ""
+
+"جهت آدرس دهی به ضمیمه موجود در یک صفحه٬ از عبارت '''{{{ضمیمه:نام فایل}}}''' استفاده نمایید.\n"
+
+"همینگونه که در زیر در قسمت لیست فایل ها نشان داده شده است از لینک آدرس {{{[get]}}} استفاده ننمایید."
+
+
+
+msgid "unzip"
+
+msgstr "فایل فشرده بار شود"
+
+
+
+msgid "install"
+
+msgstr "نصب"
+
+
+
+#, python-format
+
+msgid "No attachments stored for %(pagename)s"
+
+msgstr "صفحه %(pagename)s ضمیمه ندارد"
+
+
+
+msgid "Edit drawing"
+
+msgstr "ویرایش ترسیمات"
+
+
+
+msgid "Attached Files"
+
+msgstr "فایل های ضمیمه شده"
+
+
+
+msgid "You are not allowed to attach a file to this page."
+
+msgstr "شما مجاز نیستید فایلی را به این صفحه ضمیمه نمایید."
+
+
+
+msgid "New Attachment"
+
+msgstr "ضمیمه جدید"
+
+
+
+msgid ""
+
+"An upload will never overwrite an existing file. If there is a name\n"
+
+"conflict, you have to rename the file that you want to upload.\n"
+
+"Otherwise, if \"Rename to\" is left blank, the original filename will be "
+
+"used."
+
+msgstr ""
+
+"در صورتی که فایل جدید ارسالی تشابه اسمی با ضمایم موجود داشته باشد٬ فایل ارسالی جدید جایگزین فایل ضمیمه قبلی خواهد شد.\n"
+
+"شما می توانید از گزینه \"تغییرنام به\" جهت ضمیمه شدن فایل با نامی متفاوت استفاده نمائید."
+
+
+
+msgid "File to upload"
+
+msgstr "فایل ارسالی"
+
+
+
+msgid "Rename to"
+
+msgstr "تغییر نام به"
+
+
+
+msgid "Upload"
+
+msgstr "ارسال"
+
+
+
+msgid "File attachments are not allowed in this wiki!"
+
+msgstr "ضمیمه کردن فایل دراین ویکی مجاز نمی باشد!"
+
+
+
+msgid "You are not allowed to save a drawing on this page."
+
+msgstr "شما مجاز به ذخیره ترسیمات برای این صفحه نیستید."
+
+
+
+msgid ""
+
+"No file content. Delete non ASCII characters from the file name and try "
+
+"again."
+
+msgstr ""
+
+"محتویات فایل یافت نشد. کاراکترهای غیر ASCII را از نام فایل حذف نموده و مجددا سعی نمایید."
+
+
+
+msgid "You are not allowed to delete attachments on this page."
+
+msgstr "شما مجاز به حذف ضمیمه های این صفحه نمی باشید."
+
+
+
+msgid "You are not allowed to get attachments from this page."
+
+msgstr "شما مجاز به دریافت ضمیمه های این صفحه نمی باشید."
+
+
+
+msgid "You are not allowed to unzip attachments of this page."
+
+msgstr "شما مجاز نیستید ضمیمه های فشرده این صفحه را باز کنید."
+
+
+
+msgid "You are not allowed to install files."
+
+msgstr "شما اجازه نصب فایل ندارید."
+
+
+
+msgid "You are not allowed to view attachments of this page."
+
+msgstr "شما مجاز به دیدن ضمیمه های این صفحه نمی باشید."
+
+
+
+#, python-format
+
+msgid "Unsupported upload action: %s"
+
+msgstr "ارسال غیر مجاز: %s"
+
+
+
+#, python-format
+
+msgid "Attachments for \"%(pagename)s\""
+
+msgstr "ضمیمه های صفحه \"%(pagename)s\""
+
+
+
+#, python-format
+
+msgid "Attachment '%(target)s' (remote name '%(filename)s') already exists."
+
+msgstr "ضمیمه '%(target)s' (به نام '%(filename)s') در حال حاضر وجود دارد."
+
+
+
+#, python-format
+
+msgid ""
+
+"Attachment '%(target)s' (remote name '%(filename)s') with %(bytes)d bytes "
+
+"saved."
+
+msgstr ""
+
+"ضمیمه '%(target)s' (به نام·'%(filename)s') به حجم %(bytes)d بایت ذخیره شد."
+
+
+
+#, python-format
+
+msgid "Attachment '%(filename)s' deleted."
+
+msgstr "ضمیمه '%(filename)s' حذف شد."
+
+
+
+#, python-format
+
+msgid "Attachment '%(filename)s' installed."
+
+msgstr "ضمیمه '%(filename)s' نصب شد."
+
+
+
+#, python-format
+
+msgid "Installation of '%(filename)s' failed."
+
+msgstr "نصب فایل '%(filename)s' با ایراد مواجه شد."
+
+
+
+#, python-format
+
+msgid "The file %s is not a MoinMoin package file."
+
+msgstr "فایل %s از فایلهای  بسته MoinMoin نیست."
+
+
+
+#, python-format
+
+msgid ""
+
+"Attachment '%(filename)s' could not be unzipped because the resulting files "
+
+"would be too large (%(space)d kB missing)."
+
+msgstr ""
+
+"ضمیمه '%(filename)s' به دلیل اینکه پس از باز شدن حجم زیادی دارد٬ باز نشد (%(space)d kB missing)."
+
+
+
+#, python-format
+
+msgid ""
+
+"Attachment '%(filename)s' could not be unzipped because the resulting files "
+
+"would be too many (%(count)d missing)."
+
+msgstr ""
+
+"ضمیمه·'%(filename)s'·به·دلیل·اینکه·پس·از·باز·شدن·تعداد فایلها بسیار زیاد است٬·باز·نشد.(%(count)d·missing)."
+
+
+
+#, python-format
+
+msgid "Attachment '%(filename)s' unzipped."
+
+msgstr "ضمیمه '%(filename)s' از حالت فشرده خارج شد."
+
+
+
+#, python-format
+
+msgid ""
+
+"Attachment '%(filename)s' not unzipped because the files are too big, .zip "
+
+"files only, exist already or reside in folders."
+
+msgstr "ضمیمه '%(filename)s' باز نشد."
+
+
+
+#, python-format
+
+msgid "The file %(target)s is not a .zip file."
+
+msgstr "فایل %(target)s یک فایل zip نیست."
+
+
+
+#, python-format
+
+msgid "Attachment '%(filename)s'"
+
+msgstr "فایل ضمیمه '%(filename)s'"
+
+
+
+msgid "Package script:"
+
+msgstr "اسکریپت بسته:"
+
+
+
+msgid "File Name"
+
+msgstr "نام فایل"
+
+
+
+msgid "Modified"
+
+msgstr "اصلاح شده"
+
+
+
+msgid "Unknown file type, cannot display this attachment inline."
+
+msgstr "نوع فایل نامشخص است٬ این فایل ضمیمه قابل نمایش نمی باشد."
+
+
+
+#, python-format
+
+msgid "attachment:%(filename)s of %(pagename)s"
+
+msgstr "فایل ضمیمه: فایل %(filename)s از صفحه %(pagename)s"
+
+
+
+msgid "You are not allowed to delete this page."
+
+msgstr "شما مجاز به حذف این صفحه نمی باشید."
+
+
+
+msgid "This page is already deleted or was never created!"
+
+msgstr "این صفحه یا اخیرا حذف شده و یا هرگز وجود نداشته است!"
+
+
+
+msgid "Please use the interactive user interface to delete pages!"
+
+msgstr "لطفا برای حذف صفحات از صفحات کاربری interactive استفاده نمایید!"
+
+
+
+msgid "Really delete this page?"
+
+msgstr "اطمینان دارید که این صفحه می بایست حذف شود؟"
+
+
+
+msgid "Delete"
+
+msgstr "حذف"
+
+
+
+msgid "Optional reason for the deletion"
+
+msgstr "توضیحات دلخواه برای این حذف"
+
+
+
+#, python-format
+
+msgid "No pages like \"%s\"!"
+
+msgstr "هیچ صفحه ای شبیه \"%s\" یافت نشد!"
+
+
+
+#, python-format
+
+msgid "Exactly one page like \"%s\" found, redirecting to page."
+
+msgstr "یک صفحه شبیه \"%s\" پیدا شد٬ اکنون به آن صفحه میروید."
+
+
+
+#, python-format
+
+msgid "Pages like \"%s\""
+
+msgstr "صفحات شبیه \"%s\""
+
+
+
+#, python-format
+
+msgid "%(matchcount)d %(matches)s for \"%(title)s\""
+
+msgstr "%(matchcount)d·%(matches)s·برای·\"%(title)s\""
+
+
+
+#, python-format
+
+msgid "Local Site Map for \"%s\""
+
+msgstr "نقشه سایت محلی برای \"%s\""
+
+
+
+msgid "You are not allowed to rename pages in this wiki!"
+
+msgstr "شما مجاز به تغییر نام صفحات این ویکی نمی باشید!"
+
+
+
+msgid "Please use the interactive user interface to rename pages!"
+
+msgstr "لطفا برای تغییر نام صفحات از صفحه کاربری interactive استفاده نمایید!"
+
+
+
+#, python-format
+
+msgid "Could not rename page because of file system error: %s."
+
+msgstr "بدلیل ایراد سیستمی %s نام صفحه تغییر نکرد."
+
+
+
+msgid "Rename Page"
+
+msgstr "تغیر نام صفحه"
+
+
+
+msgid "New name"
+
+msgstr "نام جدید"
+
+
+
+msgid "Optional reason for the renaming"
+
+msgstr "توضیحات اختیاری برای تغببر نام صفحه"
+
+
+
+#, python-format
+
+msgid ""
+
+"'''A page with the name {{{'%s'}}} already exists.'''\n"
+
+"\n"
+
+"Try a different name."
+
+msgstr ""
+
+"'''صفحه ای با نام {{{'%s'}}} وجود دارد.'''\n"
+
+"\n"
+
+"لطفا نام دیگری انتخاب نمایید."
+
+
+
+#, python-format
+
+msgid "(including %(localwords)d %(pagelink)s)"
+
+msgstr "( مرجع لغت %(pagelink)s دارای %(localwords)d لغت )"
+
+
+
+#, python-format
+
+msgid ""
+
+"The following %(badwords)d words could not be found in the dictionary of %"
+
+"(totalwords)d words%(localwords)s and are highlighted below:"
+
+msgstr ""
+
+"این %(badwords)d لغت در مرجع لغات %(totalwords)d لغتی شما %(localwords)s یافت نشدند٬ در صورت تمایل می توانید آنها را به مرجع لغات خود اضافه نمایید:"
+
+
+
+msgid "Add checked words to dictionary"
+
+msgstr "لغات تیک دار را به مرجع لغات اضافه نما"
+
+
+
+msgid "No spelling errors found!"
+
+msgstr "اشتباه املایی یافت نشد!"
+
+
+
+msgid "You can't check spelling on a page you can't read."
+
+msgstr "شما نمی توانید صفحه ای که مجاز به خواندن آن نیستید را تصحیح املایی نمایید."
+
+
+
+#, python-format
+
+msgid "Title Search: \"%s\""
+
+msgstr "جستجوی عنوان: \"%s\""
+
+
+
+#, python-format
+
+msgid "Full Text Search: \"%s\""
+
+msgstr "جستجوی کامل متن: \"%s\""
+
+
+
+#, python-format
+
+msgid "Full Link List for \"%s\""
+
+msgstr "لیست کامل لینکها برای \"%s\""
+
+
+
+msgid ""
+
+"Cannot create a new page without a page name.  Please specify a page name."
+
+msgstr ""
+
+"سیستم نمی تواند صفحه جدید بدون نام ایجاد کند.  لطفا یک نام صفحه مشخص نمایید."
+
+
+
+#, python-format
+
+msgid "Subscribe users to the page %s"
+
+msgstr "کاربران را عضو این صفحه نما %s"
+
+
+
+#, python-format
+
+msgid "Subscribed for %s:"
+
+msgstr "عضو %s شدند:"
+
+
+
+msgid "Not a user:"
+
+msgstr "کاربر ثبت نشده:"
+
+
+
+msgid "You are not allowed to perform this action."
+
+msgstr "عملیات غیر مجاز"
+
+
+
+#, python-format
+
+msgid "Upload new attachment \"%(filename)s\""
+
+msgstr "ارسال ضمیمه جدید \"%(filename)s\""
+
+
+
+#, python-format
+
+msgid "Create new drawing \"%(filename)s\""
+
+msgstr "ترسیم جدید \"%(filename)s\" را بساز"
+
+
+
+#, python-format
+
+msgid "Edit drawing %(filename)s"
+
+msgstr "ویرایش ترسیم %(filename)s"
+
+
+
+msgid "Toggle line numbers"
+
+msgstr "شماره خطوط حذف شود"
+
+
+
+#, python-format
+
+msgid "Invalid include arguments \"%s\"!"
+
+msgstr "عبارت \"%s\" غیر مجاز است!"
+
+
+
+#, python-format
+
+msgid "Nothing found for \"%s\"!"
+
+msgstr "برای \"%s\" چیزی یافت نشد!"
+
+
+
+#, python-format
+
+msgid "Unsupported navigation scheme '%(scheme)s'!"
+
+msgstr "طرح '%(scheme)s' پشتیبانی نشده است!"
+
+
+
+msgid "No parent page found!"
+
+msgstr "صفحه والد بالاتر یافت نشد!"
+
+
+
+msgid "Wiki"
+
+msgstr "ویکی"
+
+
+
+msgid "Slideshow"
+
+msgstr "نمایش تصاویر پشت سر هم"
+
+
+
+msgid "Start"
+
+msgstr "شروع"
+
+
+
+#, python-format
+
+msgid "Slide %(pos)d of %(size)d"
+
+msgstr "اسلاید %(pos)d با حجم %(size)d"
+
+
+
+msgid "No orphaned pages in this wiki."
+
+msgstr "در این ویکی هیچ صفحه بی والد یافت نشد."
+
+
+
+#, python-format
+
+msgid "No quotes on %(pagename)s."
+
+msgstr "برای صفحه %(pagename)s نظری وجود ندارد."
+
+
+
+#, python-format
+
+msgid "Upload of attachment '%(filename)s'."
+
+msgstr "ارسال ضمیمه '%(filename)s'"
+
+
+
+#, python-format
+
+msgid "Drawing '%(filename)s' saved."
+
+msgstr "ترسیم '%(filename)s' ذخیره شد."
+
+
+
+#, python-format
+
+msgid "%(mins)dm ago"
+
+msgstr "%(mins)dm دقیقه پیش"
+
+
+
+msgid "(no bookmark set)"
+
+msgstr "(بدون نشان bookmark)"
+
+
+
+#, python-format
+
+msgid "(currently set to %s)"
+
+msgstr "(در حال حاضر تنظیم شده روی %s)"
+
+
+
+msgid "Delete Bookmark"
+
+msgstr "حذف نشان bookmark"
+
+
+
+msgid "Set bookmark"
+
+msgstr "نشان bookmark بگذار"
+
+
+
+msgid "set bookmark"
+
+msgstr "نشان·bookmark·بگذار"
+
+
+
+msgid "[Bookmark reached]"
+
+msgstr "[به نشان bookmark رسید]"
+
+
+
+msgid "Markup"
+
+msgstr "نوع علامت"
+
+
+
+msgid "Display"
+
+msgstr "نمایش"
+
+
+
+msgid "Filename"
+
+msgstr "نام فایل"
+
+
+
+msgid "No wanted pages in this wiki."
+
+msgstr "در این ویکی صفحه ای مورد نیاز نیست."
+
+
+
+msgid ""
+
+"Rendering of reStructured text is not possible, please install docutils."
+
+msgstr ""
+
+"آماده سازی صفحه تغییر ساخت یافته ممکن نیست٬ لطفا docutils را نصب نمائید."
+
+
+
+msgid "**Maximum number of allowed includes exceeded**"
+
+msgstr "**حداکثر تعداد ورودی مجاز**"
+
+
+
+#, python-format
+
+msgid "**Could not find the referenced page: %s**"
+
+msgstr "**صفحه ارجاع داده شده: %s یافت نشد**"
+
+
+
+#, python-format
+
+msgid "Expected \"%(wanted)s\" after \"%(key)s\", got \"%(token)s\""
+
+msgstr "پس از عبارت \"%(key)s\" می بایست عبارت \"%(wanted)s\" می آمد که به اشتباه \"%(token)s\" آمده است"
+
+
+
+#, python-format
+
+msgid "Expected an integer \"%(key)s\" before \"%(token)s\""
+
+msgstr "پیش از \"%(token)s\" می بایست یک عبارت عددی \"%(key)s\" بیاید"
+
+
+
+#, python-format
+
+msgid "Expected an integer \"%(arg)s\" after \"%(key)s\""
+
+msgstr "بعد از \"%(key)s\" باید یک کاراکتر عددی \"%(arg)s\" باشد"
+
+
+
+#, python-format
+
 msgid "Expected a color value \"%(arg)s\" after \"%(key)s\""
+
 msgstr "بعد از \"%(key)s\" یک مقدار رنگ \"%(arg)s\" وارد شود"
 
+
+
 msgid "XSLT option disabled, please look at HelpOnConfiguration."
+
 msgstr ""
-"گزینه XSLT غیر فعال است٬ لطفا صفحه راهنمای تنظیمات HelpOnConfiguration را "
-"ببینید."
+
+"گزینه XSLT غیر فعال است٬ لطفا صفحه راهنمای تنظیمات HelpOnConfiguration را ببینید."
+
+
 
 msgid "XSLT processing is not available, please install 4suite 1.x."
+
 msgstr "پردازش XSLT قابل انجام نیست٬ لطفا بسته 4suite·1.x را نصب نمایید."
 
+
+
 #, python-format
+
 msgid "%(errortype)s processing error"
+
 msgstr "ایراد پردازش %(errortype)s"
 
+
+
 msgid "Views/day"
+
 msgstr "بازدید در روز"
 
+
+
 msgid "Edits/day"
+
 msgstr "ویرایش در روز"
 
+
+
 #, python-format
+
 msgid "%(chart_title)s for %(filterpage)s"
+
 msgstr "%(chart_title)s برای %(filterpage)s"
 
+
+
 msgid ""
+
 "green=view\n"
+
 "red=edit"
+
 msgstr ""
+
 "سبز = بازدید\n"
+
 "قرمز = ویرایش"
 
+
+
 msgid "date"
+
 msgstr "تاریخ"
 
+
+
 msgid "# of hits"
+
 msgstr "تعداد بازدید"
 
+
+
 msgid "Page Size Distribution"
+
 msgstr "توزیع حجم صفحه"
 
+
+
 msgid "page size upper bound [bytes]"
+
 msgstr "حداکثر حجم صفحه [bytes]"
 
+
+
 msgid "# of pages of this size"
+
 msgstr "تعداد صفحات با این حجم"
 
+
+
 msgid "User agent"
+
 msgstr "User·agent"
 
+
+
 msgid "Others"
+
 msgstr "سایر"
 
+
+
 msgid "Distribution of User-Agent Types"
+
 msgstr "انواع User-Agent"
 
+
+
 msgid "Unsubscribe"
+
 msgstr "لغو عضویت"
 
+
+
 msgid "Home"
+
 msgstr "صفحه خانگی"
 
+
+
 msgid "[RSS]"
+
 msgstr "[RSS]"
 
+
+
 msgid "[DELETED]"
+
 msgstr "[حذف شد]"
 
+
+
 msgid "[UPDATED]"
+
 msgstr "[به روزآوری شد]"
 
+
+
 msgid "[NEW]"
+
 msgstr "[جدید]"
 
+
+
 msgid "[DIFF]"
+
 msgstr "[تغییرات]"
 
+
+
 msgid "[BOTTOM]"
+
 msgstr "[انتهای صفحه]"
 
+
+
 msgid "[TOP]"
+
 msgstr "[ابتدای صفحه]"
 
+
+
 msgid "Click to do a full-text search for this title"
+
 msgstr "برای انجام جستجوی کامل این موضوع کلیک نمایید"
 
-#, fuzzy
+
+
 msgid "Preferences"
-msgstr "مشخصات کاربر"
+
+msgstr "مرجع اطلاعات کاربری"
 
 msgid "Logout"
+
 msgstr "خروج"
 
+
+
 msgid "Clear message"
+
 msgstr "پیغام حذف شود"
 
+
+
 #, python-format
+
 msgid "last edited %(time)s by %(editor)s"
+
 msgstr "آخرین بروزآوری %(time)s توسط %(editor)s"
 
+
+
 #, python-format
+
 msgid "last modified %(time)s"
+
 msgstr "آخرین تغییرات %(time)s"
 
+
+
 msgid "Search:"
+
 msgstr "جستجو:"
 
+
+
 msgid "Text"
-msgstr "در متن ها"
+
+msgstr "متن"
+
+
 
 msgid "Titles"
-msgstr "در عنوان ها"
+
+msgstr "عنوان"
+
+
 
 msgid "Search"
-msgstr "جستجو"
+
+msgstr "جستجو در"
+
+
 
 msgid "More Actions:"
+
 msgstr "امکانات بیشتر:"
 
+
+
 msgid "------------"
+
 msgstr "------------"
 
+
+
 msgid "Raw Text"
+
 msgstr "متن خام"
 
+
+
 msgid "Delete Cache"
+
 msgstr "حذف حافظه جانبی"
 
+
+
 msgid "Delete Page"
+
 msgstr "حذف صفحه"
 
+
+
 msgid "Like Pages"
+
 msgstr "شبیه صفحات"
 
+
+
 msgid "Local Site Map"
+
 msgstr "نقشه سایت محلی"
 
+
+
+msgid "User Preferences"
+
+msgstr "مرجع اطلاعات کاربری"
+
+
+
 msgid "My Pages"
+
 msgstr "صفحات من"
 
+
+
 msgid "Subscribe User"
-msgstr "عضویت"
+
+msgstr "عضویت کاربران در این صفحه"
+
+
 
 msgid "Remove Spam"
+
 msgstr "حذف هرزصفحه"
 
+
+
 msgid "Package Pages"
+
 msgstr "تهیه بسته صفحات"
 
+
+
 msgid "Render as Docbook"
-msgstr "نمایش به صورت Docbook"
+
+msgstr "نمایش با ساختار XML"
+
+
 
 msgid "Do"
+
 msgstr "انجام بده"
 
+
+
 msgid "Edit (Text)"
+
 msgstr "ویرایش (متنی)"
 
+
+
 msgid "Edit (GUI)"
+
 msgstr "ویرایش (گرافیکی)"
 
+
+
 msgid "Immutable Page"
+
 msgstr "صفحه غیرقابل تغییر"
 
+
+
 msgid "Remove Link"
+
 msgstr "حذف لینک"
 
+
+
 msgid "Add Link"
+
 msgstr "لینک اضافه نما"
 
+
+
 msgid "Attachments"
+
 msgstr "ضمیمه ها"
 
-#, python-format
-msgid "Show %s days."
-msgstr "نمایش %s روز"
-
-msgid "DeleteCache"
-msgstr "حذف حافظه جانبی"
-
-#, python-format
-msgid "(cached %s)"
-msgstr "(در حافظه ذخیره شد·%s)"
-
-msgid "Or try one of these actions:"
-msgstr "و یا یکی از امکانات زیر را انتخاب نمایید:"
-
-msgid "Page"
-msgstr "صفحه"
-
-msgid "User"
-msgstr "کاربر"
+
 
 #, python-format
-msgid ""
-"Sorry, can not save page because \"%(content)s\" is not allowed in this wiki."
-msgstr ""
-"متاسفم! این صفحه بدلیل اینکه عبارت \"%(content)s\" در این ویکی مجاز نمی "
-"باشد٬ ذخیره نشد."
-
-msgid "Line"
-msgstr "خط"
-
-msgid "Deletions are marked like this."
-msgstr "حذفیات به این ترتیب مشخص میشوند."
-
-msgid "Additions are marked like this."
-msgstr "اضافات به این صورت مشخص میشوند."
+
+msgid "Show %s days."
+
+msgstr "نمایش %s روز"
+
+
+
+msgid "DeleteCache"
+
+msgstr "حذف حافظه جانبی"
+
+
 
 #, python-format
+
+msgid "(cached %s)"
+
+msgstr "(در حافظه ذخیره شد·%s)"
+
+
+
+msgid "Or try one of these actions:"
+
+msgstr "و یا یکی از امکانات زیر را انتخاب نمایید:"
+
+
+
+msgid "Page"
+
+msgstr "صفحه"
+
+
+
+msgid "User"
+
+msgstr "کاربر"
+
+
+
+#, python-format
+
+msgid ""
+
+"Sorry, can not save page because \"%(content)s\" is not allowed in this wiki."
+
+msgstr ""
+
+"متاسفم! این صفحه بدلیل اینکه عبارت \"%(content)s\" در این ویکی مجاز نمی باشد٬ ذخیره نشد."
+
+
+
+msgid "Line"
+
+msgstr "خط"
+
+
+
+msgid "Deletions are marked like this."
+
+msgstr "حذفیات در این ستون و با این رنگ نمایش داده میشوند."
+
+
+
+msgid "Additions are marked like this."
+
+msgstr "اضافات در این ستون و با این رنگ نمایش داده میشوند."
+
+
+
+#, python-format
+
 msgid "Connection to mailserver '%(server)s' failed: %(reason)s"
+
 msgstr "ارتباط با سرویس دهنده ایمیل '%(server)s' مقدور نمی باشد: %(reason)s"
 
+
+
 msgid "Mail not sent"
+
 msgstr "پیغام شما فرستاده نشد"
 
+
+
 msgid "Mail sent OK"
+
 msgstr "پیغام با موفقیت ارسال شد"
 
-#~ msgid "%(logcount)s (%(logsize)s bytes)"
-#~ msgstr "%(logcount)s·(%(logsize)s·bytes)"
-
-#~ msgid "User Preferences"
-#~ msgstr "User Preferences"
+
+
+msgid "FrontPage"
+
+msgstr "صفحه اولیه"
+
+
+
+msgid "RecentChanges"
+
+msgstr "آخرین تغییرات"
+
+
+
+msgid "TitleIndex"
+
+msgstr "فهرست موضوعات"
+
+
+
+msgid "WordIndex"
+
+msgstr "فهرست لغات"
+
+
+
+msgid "FindPage"
+
+msgstr "جستجوی صفحه"
+
+
+
+msgid "SiteNavigation"
+
+msgstr "نوع سایت"
+
+
+
+msgid "HelpContents"
+
+msgstr "فهرست راهنما"
+
+
+
+msgid "HelpOnFormatting"
+
+msgstr "راهنمای فرمت ها"
+
+
+
+msgid "UserPreferences"
+
+msgstr "مرجع اطلاعات کاربری"
+
+
+
+msgid "WikiLicense"
+
+msgstr "اجازه نامه ویکی"
+
+
+
+msgid "MissingPage"
+
+msgstr "صفحه گم شده"
+
+
+
+msgid "MissingHomePage"
+
+msgstr "صفحه خانگی یافت نشد"
+
+
+
+msgid "Mon"
+
+msgstr "دوشنبه"
+
+
+
+msgid "Tue"
+
+msgstr "سه شنبه"
+
+
+
+msgid "Wed"
+
+msgstr "چهارشنبه"
+
+
+
+msgid "Thu"
+
+msgstr "پنج شنبه"
+
+
+
+msgid "Fri"
+
+msgstr "جمعه"
+
+
+
+msgid "Sat"
+
+msgstr "شنبه"
+
+
+
+msgid "Sun"
+
+msgstr "یکشنبه"
+
+
+
+msgid "AttachFile"
+
+msgstr "انضمام فایل"
+
+
+
+msgid "DeletePage"
+
+msgstr "حذف صفحه"
+
+
+
+msgid "LikePages"
+
+msgstr "شبیه صفحات"
+
+
+
+msgid "LocalSiteMap"
+
+msgstr "نقشه سایت محلی"
+
+
+
+msgid "RenamePage"
+
+msgstr "تغییرنام صفحه"
+
+
+
+msgid "SpellCheck"
+
+msgstr "تصحیح املایی"
+
+
 
 #~ msgid "Download XML export of this wiki"
+
 #~ msgstr "دریافت خروجی این ویکی با فرمت XML"
 
+#~ msgid "Required attribute \"%(attrname)s\" missing"
+
+#~ msgstr "نسبت های مورد نیاز \"%(attrname)s\" یافت نشد"
+
+#~ msgid "Submitted form data:"
+
+#~ msgstr "اطلاعات وارد شده:"
+
 #~ msgid "EditText"
+
 #~ msgstr "ویرایش متن"
 
 #~ msgid "Immutable page"
+
 #~ msgstr "صفحه·تغییرناپذیر"
 
+#~ msgid "Cookie deleted. You are now logged out."
+
+#~ msgstr "کوکی ها پاک شدند و شما اکنون از سیستم خارج شده اید."
+
+#~ msgid ""
+
+#~ "Unknown user name: {{{\"%s\"}}}. Please enter user name and password."
+
+#~ msgstr ""
+
+#~ "نام کاربری {{{\"%s\"}}} یافت نشد. لطفا نام کاربری و کلمه عبور را وارد نمایید. "
+
+#~ msgid "Missing password. Please enter user name and password."
+
+#~ msgstr ""
+
+#~ "کلمه رمز از دست رفته است. لطفا نام کاربری و کلمه عبور خود را وارد نمایید."
+
 #~ msgid "Account \"%s\" is disabled."
-#~ msgstr "حساب کاربری \"%s\" خیر فعال شده است."
+
+#~ msgstr "حساب کاربری \"%s\" غیر فعال شده است."
+
+#~ msgid "Sorry, wrong password."
+
+#~ msgstr "متاسفم٬ کلمه عبور اشتباه می باشد."
 
 #~ msgid "Bad relogin URL."
+
 #~ msgstr "آدرس ورود مجدد اشتباه است."
 
 #~ msgid "Unknown user."
+
 #~ msgstr "کاربر غیر ثبت شده"
 
 #~ msgid "User account created!"
+
 #~ msgstr "حساب کاربری شما ثبت شد!"
 
 #~ msgid "Remember last page visited"
+
 #~ msgstr "آخرین صفحه ای که میبینم را به خاطر بسپار"
 
 #~ msgid "Skip to preview"
+
 #~ msgstr "رفتن به پیش نمایش"
 
 #~ msgid "[current page size '''%(size)d''' bytes]"
+
 #~ msgstr "حجم این صفحه '''%(size)d''' بایت است"
 
 #~ msgid "Optional comment about this change"
+
 #~ msgstr "توضیحات اختیاری در مورد این صفحه"
 
 #~ msgid "Make this page belong to category %(category)s"
+
 #~ msgstr "این صفحه را متعلق به دسته %(category)s نمایید"
--- a/MoinMoin/i18n/fa.py	Mon Apr 10 11:46:51 2006 +0000
+++ b/MoinMoin/i18n/fa.py	Mon Apr 10 15:46:41 2006 +0000
@@ -40,6 +40,8 @@
 '''ویرایش های قبلی قابل ویرایش مجدد نمی باشند!''',
 '''The lock you held timed out. Be prepared for editing conflicts!''':
 '''مدت زمان ویرایش شما به پایان رسیده است. آماده ویرایش مجدد باشید!''',
+'''Page name is too long, try shorter name.''':
+'''نام این صفحه طولانی است٬ لطفا نام کوتاه تری انتخاب نمایید.''',
 '''Edit "%(pagename)s"''':
 '''ویرایش "%(pagename)s"''',
 '''Preview of "%(pagename)s"''':
@@ -80,6 +82,10 @@
 در صورت عدم تمایل٬ برای لغو تغییرات خود دکمه \'\'\'%(cancel_button_text)s\'\'\' را فشار دهید.''',
 '''Preview''':
 '''پیش نمایش''',
+'''GUI Mode''':
+'''ویرایش گرافیکی''',
+'''Your changes are not saved!''':
+'''تغییرات شما ذخیره نشد!''',
 '''Comment:''':
 '''نظرات:''',
 '''<No addition>''':
@@ -90,218 +96,22 @@
 '''تغییرات جزئی''',
 '''Remove trailing whitespace from each line''':
 '''جاهای خالی را از هر خط حذف کن''',
-'''Invalid user name {{{\'%s\'}}}.
-Name may contain any Unicode alpha numeric character, with optional one
-space between words. Group page name is not allowed.''':
-'''نام کاربری غیر قابل قبول {{{\'%s\'}}}.
-نام کاربری میتواند شامل کلیه کاراکترهای حرفی عددی Unicode با یک فاصله بین کلمات باشد.
-نام صفحات گروهی قابل قبول نیست.''',
-'''You are not allowed to do %s on this page.''':
-'''شما مجاز به %s روی این صفحه نمی باشید.''',
-'''Login''':
-'''ورود''',
-''' %s and try again.''':
-'''لطفا %s نموده و مجددا سعی نمایید.''',
-'''%(hits)d results out of about %(pages)d pages.''':
-'''%(hits)d نتیجه بدست آمده حاصل از جستجوی %(pages)d صفحه''',
-'''%.2f seconds''':
-'''%.2f ثانیه''',
-'''match''':
-'''نتیجه''',
-'''matches''':
-'''نتایج''',
-'''<unknown>''':
-'''<نامشخص>''',
-'''Login Name: %s
+''' Emphasis:: [[Verbatim(\'\')]]\'\'italics\'\'[[Verbatim(\'\')]]; [[Verbatim(\'\'\')]]\'\'\'bold\'\'\'[[Verbatim(\'\'\')]]; [[Verbatim(\'\'\'\'\')]]\'\'\'\'\'bold italics\'\'\'\'\'[[Verbatim(\'\'\'\'\')]]; [[Verbatim(\'\')]]\'\'mixed \'\'[[Verbatim(\'\'\')]]\'\'\'\'\'bold\'\'\'[[Verbatim(\'\'\')]] and italics\'\'[[Verbatim(\'\')]]; [[Verbatim(----)]] horizontal rule.
+ Headings:: [[Verbatim(=)]] Title 1 [[Verbatim(=)]]; [[Verbatim(==)]] Title 2 [[Verbatim(==)]]; [[Verbatim(===)]] Title 3 [[Verbatim(===)]];   [[Verbatim(====)]] Title 4 [[Verbatim(====)]]; [[Verbatim(=====)]] Title 5 [[Verbatim(=====)]].
+ Lists:: space and one of: * bullets; 1., a., A., i., I. numbered items; 1.#n start numbering at n; space alone indents.
+ Links:: [[Verbatim(JoinCapitalizedWords)]]; [[Verbatim(["brackets and double quotes"])]]; url; [url]; [url label].
+ Tables:: || cell text |||| cell text spanning 2 columns ||;    no trailing white space allowed after tables or titles.
 
-Login Password: %s
-
-Login URL: %s/%s
+(!) For more help, see HelpOnEditing or SyntaxReference.
 ''':
-'''نام کاربری: %s
-
-کلمه رمز: %s
+''' پررنگ و مورب سازی:: [[Verbatim(\'\')]]\'\'مورب سازی\'\'[[Verbatim(\'\')]]; [[Verbatim(\'\'\')]]\'\'\'پررنگ\'\'\'[[Verbatim(\'\'\')]]; [[Verbatim(\'\'\'\'\')]]\'\'\'\'\'پررنگ و مورب\'\'\'\'\'[[Verbatim(\'\'\'\'\')]]; [[Verbatim(\'\')]]\'\'مخلوط \'\'[[Verbatim(\'\'\')]]\'\'\'\'\'پررنگ\'\'\'[[Verbatim(\'\'\')]] و مورب\'\'[[Verbatim(\'\')]]; [[Verbatim(----)]] خط افقی زیر پاراگراف.
+ عنوان ها:: [[Verbatim(=)]] عنوان ۱ [[Verbatim(=)]]; [[Verbatim(==)]] عنوان ۲ [[Verbatim(==)]]; [[Verbatim(===)]] عنوان ۳ [[Verbatim(===)]];   [[Verbatim(====)]] عنوان ۴ [[Verbatim(====)]]; [[Verbatim(=====)]] عنوان ۵ [[Verbatim(=====)]].
+ لیستها:: یک فاصله در ابتدای خط و سپس یکی از کاراکترهای: * برای لیست گلوله ای و 1, a, A, i, I برای لیستهای عددی و آیتمی. 
+ لینکها:: [[Verbatim(آدرس های اینترنتی در این سایت با حروف بزرگ شروع میشوند٬ این کلمات را جدا از هم ننویسید.)]]; [[Verbatim(["براکت و دو علامت quote"])]]; آدرس اینترنتی; [آدرس اینترنتی]; [برچسب آدرس اینترنتی].
+ جدولها:: || متن درون یک سلول جدول |||| متن درون یک سلول با دو ستون ||;     پس از جدول ها و عنوان ها نباید فاصله خالی بگذارید.
 
-آدرس ورود: %s/%s
-''',
-'''Somebody has requested to submit your account data to this email address.
-
-If you lost your password, please use the data below and just enter the
-password AS SHOWN into the wiki\'s password form field (use copy and paste
-for that).
-
-After successfully logging in, it is of course a good idea to set a new and known password.
-''':
-'''شخصی درخواست نموده است تا اطلاعات کاربری شما به این آدرس ایمیل ارسال شود.
-
-در صورتی که کلمه عبور خود را فراموش نموده اید از اطلاعات زیر استفاده نموده و کلمه عبور را به صورتی که ذکر شده در قسمت کلمه عبور بنویسید.
-
-پس از ورود به سیستم می توانید کلمه عبور خود را تغییر دهید.
+(!) برای راهنمایی بیشتر HelpOnEditing و یا SyntaxReference را ببینید.
 ''',
-'''[%(sitename)s] Your wiki account data''':
-'''[%(sitename)s] اطلاعات مربوط به حساب کاربری شما''',
-'''This wiki is not enabled for mail processing.
-Contact the owner of the wiki, who can enable email.''':
-'''گزینه جابجایی ایمیل در این ویکی فعال نمی باشد.
-از مدیر ویکی بخواهید تا این امکان را فراهم نماید.''',
-'''Please provide a valid email address!''':
-'''لطفا یک آدرس ایمیل معتبر وارد نمایید!''',
-'''Found no account matching the given email address \'%(email)s\'!''':
-'''حساب کاربری با آدرس ایمیل \'%(email)s\' یافت نشد!''',
-'''Use UserPreferences to change your settings or create an account.''':
-'''از بخش UserPreferences برای تغییر تنظیمات جاری و یا ایجاد یک حساب جدید استفاده نمایید.''',
-'''Empty user name. Please enter a user name.''':
-'''محل نام کاربری خالی است. لطفا یک نام کاربری وارد نمایید.''',
-'''This user name already belongs to somebody else.''':
-'''این نام کاربری توسط شخص دیگری ثبت شده است.''',
-'''Passwords don\'t match!''':
-'''کلمات عبور وارد شده یکی نیستند!''',
-'''Please specify a password!''':
-'''لطفا یک کلمه عبور وارد نمایید!''',
-'''Please provide your email address. If you lose your login information, you can get it by email.''':
-'''لطفا آدرس ایمیل خود را وارد نمایید. در صورتی که اطلاعات حساب کاربری خود را فراموش کنید این اطلاعات برای شما ایمیل خواهند شد.''',
-'''This email already belongs to somebody else.''':
-'''این ایمیل توسط شخص دیگری ثبت شده است.''',
-'''User account created! You can use this account to login now...''':
-'''حساب کاربری شما ایجاد شد! شما می توانید از این حساب کاربری برای ورود به سیستم استفاده نمائید...''',
-'''Use UserPreferences to change settings of the selected user account''':
-'''از بخش UserPreferences برای تغییر تنظیمات جاری و یا ایجاد یک حساب جدید استفاده نمایید.''',
-'''The theme \'%(theme_name)s\' could not be loaded!''':
-'''قالب گرافیکی درخواستی شما \'%(theme_name)s\' قابل استفاده نمی باشد!''',
-'''User preferences saved!''':
-'''مشخصات کاربری شما ذخیره شدند!''',
-'''Default''':
-'''پیش گزینه''',
-'''<Browser setting>''':
-'''<تنظیمات مرورگر>''',
-'''the one preferred''':
-'''گزینه ارجح''',
-'''free choice''':
-'''گزینه آزاد''',
-'''Select User''':
-'''انتخاب کاربر''',
-'''Save''':
-'''ثبت''',
-'''Preferred theme''':
-'''قالب گرافیکی ارجح''',
-'''Editor Preference''':
-'''نوع ویرایشگر''',
-'''Editor shown on UI''':
-'''ویرایشگر قابل نمایش در UI''',
-'''Time zone''':
-'''موقعیت زمانی''',
-'''Your time is''':
-'''ساعت به وقت شما''',
-'''Server time is''':
-'''ساعت سرویس دهنده''',
-'''Date format''':
-'''الگوی تاریخ''',
-'''Preferred language''':
-'''زبان نمایش ویکی''',
-'''General options''':
-'''گزینه های عمومی''',
-'''Quick links''':
-'''لینکهای دسترسی سریع''',
-'''This list does not work, unless you have entered a valid email address!''':
-'''این لیست تا زمانی که شما یک شما یک آدرس ایمیل معتبر وارد ننمایید کار نخواهد کرد!''',
-'''Subscribed wiki pages (one regex per line)''':
-'''صفحات ویکی که در آنها عضو می باشید (یک صفحه در هر خط)''',
-'''Create Profile''':
-'''ثبت کاربر جدید''',
-'''Mail me my account data''':
-'''اطلاعات حساب من را ایمیل کن''',
-'''Email''':
-'''آدرس ایمیل''',
-'''To create an account or recover a lost password, see the %(userprefslink)s page.''':
-'''برای ایجاد حساب کاربری جدید و یا بازیافت کلمه رمز خود صفحه %(userprefslink)s را ببینید.''',
-'''Name''':
-'''نام''',
-'''Password''':
-'''کلمه عبور''',
-'''Action''':
-'''عملیات''',
-'''Required attribute "%(attrname)s" missing''':
-'''نسبت های مورد نیاز "%(attrname)s" یافت نشد''',
-'''Submitted form data:''':
-'''اطلاعات وارد شده:''',
-'''Search Titles''':
-'''عناوین جستجو''',
-'''Display context of search results''':
-'''نتایج جستجو را نشان بده''',
-'''Case-sensitive searching''':
-'''جستجوی حساس به حروف بزرگ و کوچک''',
-'''Search Text''':
-'''جستجوی درون متن''',
-'''Go To Page''':
-'''برو به صفحه''',
-'''Include system pages''':
-'''با·در·نظر·گرفتن·صفحات·سیستمی''',
-'''Exclude system pages''':
-'''بدون در نظر گرفتن صفحات سیستمی''',
-'''Plain title index''':
-'''فهرست عناوین به صورت متن ساده''',
-'''XML title index''':
-'''فهرست عنواین بصورت XML''',
-'''Python Version''':
-'''نسخه python''',
-'''MoinMoin Version''':
-'''نسخه MoinMoin''',
-'''Release %s [Revision %s]''':
-'''انتشار %s·[Revision·%s]''',
-'''4Suite Version''':
-'''نسخه 4Suite''',
-'''Number of pages''':
-'''تعداد صفحات''',
-'''Number of system pages''':
-'''تعداد صفحات سیستمی''',
-'''Accumulated page sizes''':
-'''حجم صفحات جمع شده''',
-'''Entries in edit log''':
-'''محتویات گزارشات ویرایشهای صورت گرفته''',
-'''NONE''':
-'''هیچ یک''',
-'''Global extension macros''':
-'''extension macro های عمومی''',
-'''Local extension macros''':
-'''extension macro های محلی''',
-'''Global extension actions''':
-'''کاربری های extension های عمومی''',
-'''Local extension actions''':
-'''کاربری های extension های محلی''',
-'''Global parsers''':
-'''تجزیه کننده های عمومی''',
-'''Local extension parsers''':
-'''تجزیه کننده های extension های محلی''',
-'''Installed processors (DEPRECATED -- use Parsers instead)''':
-'''پردازشگرهای نصب شده (DEPRECATED·--·use·Parsers·instead)''',
-'''Disabled''':
-'''غیرفعال''',
-'''Enabled''':
-'''فعال''',
-'''Lupy search''':
-'''جستجوی Lupy''',
-'''Active threads''':
-'''مباحث فعال''',
-'''Please use a more selective search term instead of {{{"%s"}}}''':
-'''لطفا به جای {{{"%s"}}} جستجوی گزیده تری انجام دهید''',
-'''ERROR in regex \'%s\'''':
-'''خطا regex·\'%s\'''',
-'''Bad timestamp \'%s\'''':
-'''timestamp·\'%s\' غیر قابل قبول''',
-'''Expected "=" to follow "%(token)s"''':
-'''به جای علامت "=" عبارت "%(token)s" مشاهده شد''',
-'''Expected a value for key "%(token)s"''':
-'''عبارت "%(token)s" در اینجا صحیح نیست''',
-'''Wiki Markup''':
-'''زبان نوشتاری ویکی''',
-'''Print View''':
-'''مشاهده صفحه قابل چاپ''',
-'''Your changes are not saved!''':
-'''تغییرات شما ذخیره نشد!''',
-'''Page name is too long, try shorter name.''':
-'''نام این صفحه طولانی است٬ لطفا نام کوتاه تری انتخاب نمایید.''',
-'''GUI Mode''':
-'''ویرایش گرافیکی''',
 '''Edit was cancelled.''':
 '''ویرایش لغو شد.''',
 '''Thank you for your changes. Your attention to detail is appreciated.''':
@@ -399,26 +209,8 @@
 باز شده است.برای جلوگیری از ناسازگاریهای ناخواسته٬ از ویرایش این صفحه حداقل تا %(mins_valid)d·دقیقه(s),
 دیگر خودداری نمایید.\'\'\'[[BR]]
 برای خروج از محیط ویرایش دکمه لغو را فشار دهید.''',
-'''Installation of \'%(filename)s\' failed.''':
-'''نصب فایل \'%(filename)s\' با ایراد مواجه شد.''',
-'''The file %s is not a MoinMoin package file.''':
-'''فایل %s از فایلهای  بسته MoinMoin نیست.''',
-''' Emphasis:: [[Verbatim(\'\')]]\'\'italics\'\'[[Verbatim(\'\')]]; [[Verbatim(\'\'\')]]\'\'\'bold\'\'\'[[Verbatim(\'\'\')]]; [[Verbatim(\'\'\'\'\')]]\'\'\'\'\'bold italics\'\'\'\'\'[[Verbatim(\'\'\'\'\')]]; [[Verbatim(\'\')]]\'\'mixed \'\'[[Verbatim(\'\'\')]]\'\'\'\'\'bold\'\'\'[[Verbatim(\'\'\')]] and italics\'\'[[Verbatim(\'\')]]; [[Verbatim(----)]] horizontal rule.
- Headings:: [[Verbatim(=)]] Title 1 [[Verbatim(=)]]; [[Verbatim(==)]] Title 2 [[Verbatim(==)]]; [[Verbatim(===)]] Title 3 [[Verbatim(===)]];   [[Verbatim(====)]] Title 4 [[Verbatim(====)]]; [[Verbatim(=====)]] Title 5 [[Verbatim(=====)]].
- Lists:: space and one of: * bullets; 1., a., A., i., I. numbered items; 1.#n start numbering at n; space alone indents.
- Links:: [[Verbatim(JoinCapitalizedWords)]]; [[Verbatim(["brackets and double quotes"])]]; url; [url]; [url label].
- Tables:: || cell text |||| cell text spanning 2 columns ||;    no trailing white space allowed after tables or titles.
-
-(!) For more help, see HelpOnEditing or SyntaxReference.
-''':
-'''پررنگ::·[[Verbatim(\'\')]]\'\'italics\'\'[[Verbatim(\'\')]];·[[Verbatim(\'\'\')]]\'\'\'bold\'\'\'[[Verbatim(\'\'\')]];·[[Verbatim(\'\'\'\'\')]]\'\'\'\'\'bold·italics\'\'\'\'\'[[Verbatim(\'\'\'\'\')]];·[[Verbatim(\'\')]]\'\'mixed·\'\'[[Verbatim(\'\'\')]]\'\'\'\'\'bold\'\'\'[[Verbatim(\'\'\')]]·and·italics\'\'[[Verbatim(\'\')]];·[[Verbatim(----)]]·horizontal·rule.
-سرنویس ها::·[[Verbatim(=)]]·Title·1·[[Verbatim(=)]];·[[Verbatim(==)]]·Title·2·[[Verbatim(==)]];·[[Verbatim(===)]]·Title·3·[[Verbatim(===)]];···[[Verbatim(====)]]·Title·4·[[Verbatim(====)]];·[[Verbatim(=====)]]·Title·5·[[Verbatim(=====)]].
-لیست ها::·space·and·one·of:·*·bullets;·1.,·a.,·A.,·i.,·I.·numbered·items;·1.#n·start·numbering·at·n;·space·alone·indents.
-لینک ها::·[[Verbatim(JoinCapitalizedWords)]];·[[Verbatim(["brackets·and·double·quotes"])]];·url;·[url];·[url·label].
-·Tables::·||·cell·text·||||·cell·text·spanning·2·columns·||;····no·trailing·white·space·allowed·after·tables·or·titles.
-
-(!)·برای راهنمایی بیشتر HelpOnEditing و یا SyntaxReference را ببینید.
-''',
+'''<unknown>''':
+'''<نامشخص>''',
 '''Diffs''':
 '''تغییرات''',
 '''Info''':
@@ -463,20 +255,148 @@
 '''عضویت در گزارش تغییرات جزئی''',
 '''Disable this account forever''':
 '''این حساب کاربری را برای همیشه غیرفعال کن''',
+'''Name''':
+'''نام''',
 '''(Use Firstname\'\'\'\'\'\'Lastname)''':
 '''(از نام \'\'\'\'\'\' و نام خانوادگی استفاده نمایید)''',
 '''Alias-Name''':
 '''نام مستعار''',
+'''Password''':
+'''کلمه عبور''',
 '''Password repeat''':
 '''تکرار کلمه عبور''',
 '''(Only when changing passwords)''':
 '''(فقط برای زمانی که میخواهید کلمه عبور خود را تغییر دهید)''',
+'''Email''':
+'''آدرس ایمیل''',
 '''User CSS URL''':
 '''آدرس CSS کاربر''',
 '''(Leave it empty for disabling user CSS)''':
 '''(جهت غیر فعال نمودن CSS کاربر٬ این قسمت را خالی بگذارید)''',
 '''Editor size''':
 '''اندازه ویرایشگر''',
+'''Invalid user name {{{\'%s\'}}}.
+Name may contain any Unicode alpha numeric character, with optional one
+space between words. Group page name is not allowed.''':
+'''نام کاربری غیر قابل قبول {{{\'%s\'}}}.
+نام کاربری میتواند شامل کلیه کاراکترهای حرفی عددی Unicode با یک فاصله بین کلمات باشد.
+نام صفحات گروهی قابل قبول نیست.''',
+'''You are not allowed to do %s on this page.''':
+'''شما مجاز به %s روی این صفحه نمی باشید.''',
+'''Login''':
+'''ورود''',
+''' %s and try again.''':
+'''لطفا پس از %s به سایت مجددا سعی نمایید.''',
+'''%(hits)d results out of about %(pages)d pages.''':
+'''%(hits)d نتیجه بدست آمده حاصل از جستجوی %(pages)d صفحه''',
+'''%.2f seconds''':
+'''%.2f ثانیه''',
+'''match''':
+'''نتیجه''',
+'''matches''':
+'''نتایج''',
+'''Login Name: %s
+
+Login Password: %s
+
+Login URL: %s/%s
+''':
+'''نام کاربری: %s
+
+کلمه رمز: %s
+
+آدرس ورود: %s/%s
+''',
+'''Somebody has requested to submit your account data to this email address.
+
+If you lost your password, please use the data below and just enter the
+password AS SHOWN into the wiki\'s password form field (use copy and paste
+for that).
+
+After successfully logging in, it is of course a good idea to set a new and known password.
+''':
+'''شخصی درخواست نموده است تا اطلاعات کاربری شما به این آدرس ایمیل ارسال شود.
+
+در صورتی که کلمه عبور خود را فراموش نموده اید از اطلاعات زیر استفاده نموده و کلمه عبور را به صورتی که ذکر شده در قسمت کلمه عبور بنویسید.
+
+پس از ورود به سیستم می توانید کلمه عبور خود را تغییر دهید.
+''',
+'''[%(sitename)s] Your wiki account data''':
+'''[%(sitename)s] اطلاعات مربوط به حساب کاربری شما''',
+'''This wiki is not enabled for mail processing.
+Contact the owner of the wiki, who can enable email.''':
+'''گزینه جابجایی ایمیل در این ویکی فعال نمی باشد.
+از مدیر ویکی بخواهید تا این امکان را فراهم نماید.''',
+'''Please provide a valid email address!''':
+'''لطفا یک آدرس ایمیل معتبر وارد نمایید!''',
+'''Found no account matching the given email address \'%(email)s\'!''':
+'''حساب کاربری با آدرس ایمیل \'%(email)s\' یافت نشد!''',
+'''Use UserPreferences to change your settings or create an account.''':
+'''جهت تغییر تنظیمات جاری و یا ایجاد یک حساب جدید از مرجع اطلاعات کاربری استفاده نمایید.''',
+'''Empty user name. Please enter a user name.''':
+'''محل نام کاربری خالی است. لطفا یک نام کاربری وارد نمایید.''',
+'''This user name already belongs to somebody else.''':
+'''این نام کاربری توسط شخص دیگری ثبت شده است.''',
+'''Passwords don\'t match!''':
+'''کلمات عبور وارد شده یکی نیستند!''',
+'''Please specify a password!''':
+'''لطفا یک کلمه عبور وارد نمایید!''',
+'''Please provide your email address. If you lose your login information, you can get it by email.''':
+'''لطفا آدرس ایمیل خود را وارد نمایید. در صورتی که اطلاعات حساب کاربری خود را فراموش کنید این اطلاعات برای شما ایمیل خواهند شد.''',
+'''This email already belongs to somebody else.''':
+'''این ایمیل توسط شخص دیگری ثبت شده است.''',
+'''User account created! You can use this account to login now...''':
+'''حساب کاربری شما ایجاد شد! شما می توانید از این حساب کاربری برای ورود به سیستم استفاده نمائید...''',
+'''Use UserPreferences to change settings of the selected user account''':
+'''از مرجع اطلاعات کاربری برای تغییر تنظیمات جاری و یا ایجاد یک حساب جدید استفاده نمایید.''',
+'''The theme \'%(theme_name)s\' could not be loaded!''':
+'''قالب گرافیکی درخواستی شما \'%(theme_name)s\' قابل استفاده نمی باشد!''',
+'''User preferences saved!''':
+'''اطلاعات کاربری شما ذخیره شد!''',
+'''Default''':
+'''پیش گزینه''',
+'''<Browser setting>''':
+'''<بر اساس تنظیمات مرورگر>''',
+'''the one preferred''':
+'''گزینه ارجح''',
+'''free choice''':
+'''گزینه آزاد''',
+'''Select User''':
+'''انتخاب کاربر''',
+'''Save''':
+'''ثبت''',
+'''Preferred theme''':
+'''قالب گرافیکی ارجح''',
+'''Editor Preference''':
+'''نوع ویرایشگر''',
+'''Editor shown on UI''':
+'''ویرایشگر قابل نمایش در UI''',
+'''Time zone''':
+'''موقعیت زمانی''',
+'''Your time is''':
+'''ساعت به وقت شما''',
+'''Server time is''':
+'''ساعت سرویس دهنده''',
+'''Date format''':
+'''الگوی تاریخ''',
+'''Preferred language''':
+'''زبان نمایش ویکی''',
+'''General options''':
+'''گزینه های عمومی''',
+'''Quick links''':
+'''لینکهای دسترسی سریع''',
+'''This list does not work, unless you have entered a valid email address!''':
+'''این لیست تا زمانی که شما یک شما یک آدرس ایمیل معتبر وارد ننمایید کار نخواهد کرد!''',
+'''Subscribed wiki pages (one regex per line)''':
+'''صفحات ویکی که در آنها عضو می باشید (یک صفحه در هر خط)''',
+'''Create Profile''':
+'''ثبت کاربر جدید''',
+'''Mail me my account data''':
+'''اطلاعات حساب من را ایمیل کن''',
+'''To create an account or recover a lost password, see the %(userprefslink)s page.''':
+'''برای ایجاد حساب کاربری جدید و یا بازیافت کلمه رمز خود صفحه %(userprefslink)s را ببینید.''',
+'''Action''':
+'''امکانات''',
 '''No older revisions available!''':
 '''ویرایش قدیمی تری موجود نیست!''',
 '''Diff for "%s"''':
@@ -510,19 +430,19 @@
 '''Diff''':
 '''تغییرات''',
 '''Editor''':
-'''ویرایشگر''',
+'''ویرایش توسط''',
 '''Comment''':
-'''نظر''',
+'''توضیحات''',
 '''view''':
-'''مشاهده''',
+'''نمایش''',
 '''raw''':
 '''نسخه خام''',
 '''print''':
 '''چاپ''',
 '''revert''':
-'''رجوع''',
+'''بازیابی این نسخه''',
 '''Revert to revision %(rev)d.''':
-'''رجوع به نسخه %(rev)d''',
+'''نسخه %(rev)d بازیابی شد''',
 '''edit''':
 '''ویرایش''',
 '''get''':
@@ -536,13 +456,13 @@
 '''No log entries found.''':
 '''گزارشی دریافت نشد.''',
 '''Info for "%s"''':
-'''اطلاعات مربوط به "%s"''',
+'''گزارشات مربوط به "%s"''',
 '''Show "%(title)s"''':
 '''"%(title)s" را نشان بده''',
 '''General Page Infos''':
 '''اطلاعات صفحات عمومی''',
 '''Show chart "%(title)s"''':
-'''چارت "%(title)s" را نشان بده''',
+'''جدول "%(title)s" را نشان بده''',
 '''Page hits and edits''':
 '''مشاهدات و ویرایش های صفحه''',
 '''You are not allowed to revert this page!''':
@@ -560,13 +480,13 @@
 '''You must log in to use subscribtions.''':
 '''برای استفاده از امکانات اعضا حتما باید وارد سیستم شوید.''',
 '''Add your email address in your UserPreferences to use subscriptions.''':
-'''برای استفاده از امکانات عضویت٬ آدرس ایمیل خود را در قسمت مشخصلت کاربر اضافه نمایید.''',
+'''جهت استفاده از امکانات اعضاء٬ آدرس ایمیل خود را در مرجع اطلاعات کاربری اضافه نمایید.''',
 '''Your subscribtion to this page has been removed.''':
 '''عضویت شما از این صفحه حذف شد.''',
 '''Can\'t remove regular expression subscription!''':
 '''عضویت در اصطلاحات عمومی قابل حذف نمی باشد!''',
 '''Edit the subscription regular expressions in your UserPreferences.''':
-'''اصطلاحات عمومی عضویت را در بخش مشخصات کاربری ویرایش نمایید.''',
+'''اصطلاحات عمومی عضویت را در مرجع اطلاعات کاربری ویرایش نمایید.''',
 '''You have been subscribed to this page.''':
 '''شما در این صفحه عضو شدید.''',
 '''Charts are not available!''':
@@ -575,80 +495,84 @@
 '''شما باید نوع چارت را مشخص نمایید!''',
 '''Bad chart type "%s"!''':
 '''چارت "%s" صحیح نمی باشد!''',
-'''This page is already deleted or was never created!''':
-'''این صفحه یا اخیرا حذف شده و یا هرگز وجود نداشته است!''',
-'''No pages like "%s"!''':
-'''هیچ صفحه ای شبیه "%s" یافت نشد!''',
-'''Attachment \'%(target)s\' (remote name \'%(filename)s\') already exists.''':
-'''ضمیمه \'%(target)s\' (به نام \'%(filename)s\') در حال حاضر وجود دارد.''',
-'''Unknown user name: {{{"%s"}}}. Please enter user name and password.''':
-'''نام کاربری {{{"%s"}}} یافت نشد. لطفا نام کاربری و کلمه عبور را وارد نمایید. ''',
-'''Missing password. Please enter user name and password.''':
-'''کلمه رمز از دست رفته است. لطفا نام کاربری و کلمه عبور خود را وارد نمایید.''',
-'''Sorry, wrong password.''':
-'''متاسفم٬ کلمه عبور اشتباه می باشد.''',
-'''Exactly one page like "%s" found, redirecting to page.''':
-'''یک صفحه شبیه "%s" پیدا شد٬ اکنون به آن صفحه میروید.''',
-'''Pages like "%s"''':
-'''صفحات شبیه "%s"''',
-'''%(matchcount)d %(matches)s for "%(title)s"''':
-'''%(matchcount)d·%(matches)s·برای·"%(title)s"''',
-'''Local Site Map for "%s"''':
-'''نقشه سایت محلی برای "%s"''',
-'''You are not allowed to rename pages in this wiki!''':
-'''شما مجاز به تغییر نام صفحات این ویکی نمی باشید!''',
-'''Please use the interactive user interface to rename pages!''':
-'''لطفا برای تغییر نام صفحات از صفحه کاربری interactive استفاده نمایید!''',
-'''Could not rename page because of file system error: %s.''':
-'''بدلیل ایراد سیستمی %s نام صفحه تغییر نکرد.''',
-'''Rename Page''':
-'''تغیر نام صفحه''',
-'''New name''':
-'''نام جدید''',
-'''Optional reason for the renaming''':
-'''توضیحات اختیاری برای تغببر نام صفحه''',
-'''\'\'\'A page with the name {{{\'%s\'}}} already exists.\'\'\'
-
-Try a different name.''':
-'''\'\'\'صفحه ای با نام {{{\'%s\'}}} وجود دارد.\'\'\'
-
-لطفا نام دیگری انتخاب نمایید.''',
-'''(including %(localwords)d %(pagelink)s)''':
-'''(شامل·%(localwords)d·%(pagelink)s)''',
-'''The following %(badwords)d words could not be found in the dictionary of %(totalwords)d words%(localwords)s and are highlighted below:''':
-'''کلمات %(badwords)d در مرجع لغات %(totalwords)d لغات %(localwords)s یافت نشدند و در زیر مشخص شده اند:''',
-'''Add checked words to dictionary''':
-'''لغات تیک دار را به مرجع لغات اضافه نما''',
-'''No spelling errors found!''':
-'''اشتباه املایی یافت نشد!''',
-'''You can\'t check spelling on a page you can\'t read.''':
-'''شما نمی توانید صفحه ای که مجاز به خواندن آن نیستید را تصحیح املایی نمایید.''',
-'''Title Search: "%s"''':
-'''جستجوی عنوان: "%s"''',
-'''Full Text Search: "%s"''':
-'''جستجوی کامل متن: "%s"''',
-'''Full Link List for "%s"''':
-'''لیست کامل لینکها برای "%s"''',
-'''Cannot create a new page without a page name.  Please specify a page name.''':
-'''سیستم نمی تواند صفحه جدید بدون نام ایجاد کند.  لطفا یک نام صفحه مشخص نمایید.''',
-'''Subscribe users to the page %s''':
-'''کاربران را عضو این صفحه نما %s''',
-'''Subscribed for %s:''':
-'''عضو %s شدند:''',
-'''Not a user:''':
-'''کاربر ثبت نشده:''',
-'''You are not allowed to perform this action.''':
-'''عملیات غیر مجاز''',
-'''You are not allowed to delete this page.''':
-'''شما مجاز به حذف این صفحه نمی باشید.''',
-'''Please use the interactive user interface to delete pages!''':
-'''لطفا برای حذف صفحات از صفحات کاربری interactive استفاده نمایید!''',
-'''Really delete this page?''':
-'''اطمینان دارید که این صفحه می بایست حذف شود؟''',
-'''Delete''':
-'''حذف''',
-'''Optional reason for the deletion''':
-'''توضیحات دلخواه برای این حذف''',
+'''Search Titles''':
+'''عناوین جستجو''',
+'''Display context of search results''':
+'''نتایج جستجو را نشان بده''',
+'''Case-sensitive searching''':
+'''جستجوی حساس به حروف بزرگ و کوچک''',
+'''Search Text''':
+'''جستجوی درون متن''',
+'''Go To Page''':
+'''برو به صفحه''',
+'''Include system pages''':
+'''با·در·نظر·گرفتن·صفحات·سیستمی''',
+'''Exclude system pages''':
+'''بدون در نظر گرفتن صفحات سیستمی''',
+'''Plain title index''':
+'''فهرست عناوین به صورت متن ساده''',
+'''XML title index''':
+'''فهرست عنواین بصورت XML''',
+'''Python Version''':
+'''نسخه python''',
+'''MoinMoin Version''':
+'''نسخه MoinMoin''',
+'''Release %s [Revision %s]''':
+'''انتشار %s·[Revision·%s]''',
+'''4Suite Version''':
+'''4Suite Version''',
+'''Number of pages''':
+'''تعداد صفحات''',
+'''Number of system pages''':
+'''تعداد صفحات سیستمی''',
+'''Accumulated page sizes''':
+'''حجم صفحات جمع شده''',
+'''Disk usage of %(data_dir)s/pages/''':
+'''فضای اشغال شده روی دیسک توسط صفحات %(data_dir)s/''',
+'''Disk usage of %(data_dir)s/''':
+'''فضای اشغال شده روی دیسک توسط %(data_dir)s/''',
+'''Entries in edit log''':
+'''محتویات گزارشات ویرایشهای صورت گرفته''',
+'''%(logcount)s (%(logsize)s bytes)''':
+'''%(logcount)s·(%(logsize)s·bytes)''',
+'''NONE''':
+'''هیچ یک''',
+'''Global extension macros''':
+'''Global extension macros''',
+'''Local extension macros''':
+'''Local extension macros''',
+'''Global extension actions''':
+'''Global extension actions''',
+'''Local extension actions''':
+'''Local extension actions''',
+'''Global parsers''':
+'''Global parsers''',
+'''Local extension parsers''':
+'''Local extension parsers''',
+'''Installed processors (DEPRECATED -- use Parsers instead)''':
+'''Installed processors (DEPRECATED·--·use·Parsers·instead)''',
+'''Disabled''':
+'''غیرفعال''',
+'''Enabled''':
+'''فعال''',
+'''Lupy search''':
+'''Lupy search''',
+'''Active threads''':
+'''مباحث فعال''',
+'''Please use a more selective search term instead of {{{"%s"}}}''':
+'''لطفا به جای {{{"%s"}}} جستجوی گزیده تری انجام دهید''',
+'''ERROR in regex \'%s\'''':
+'''خطا regex·\'%s\'''',
+'''Bad timestamp \'%s\'''':
+'''timestamp·\'%s\' غیر قابل قبول''',
+'''Expected "=" to follow "%(token)s"''':
+'''به جای علامت "=" عبارت "%(token)s" مشاهده شد''',
+'''Expected a value for key "%(token)s"''':
+'''عبارت "%(token)s" در اینجا صحیح نیست''',
+'''Wiki Markup''':
+'''زبان نوشتاری ویکی''',
+'''Print View''':
+'''مشاهده صفحه قابل چاپ''',
 '''[%d attachments]''':
 '''[%d·attachments]''',
 '''There are <a href="%(link)s">%(count)s attachment(s)</a> stored for this page.''':
@@ -708,12 +632,18 @@
 '''ارسال غیر مجاز: %s''',
 '''Attachments for "%(pagename)s"''':
 '''ضمیمه های صفحه "%(pagename)s"''',
+'''Attachment \'%(target)s\' (remote name \'%(filename)s\') already exists.''':
+'''ضمیمه \'%(target)s\' (به نام \'%(filename)s\') در حال حاضر وجود دارد.''',
 '''Attachment \'%(target)s\' (remote name \'%(filename)s\') with %(bytes)d bytes saved.''':
 '''ضمیمه \'%(target)s\' (به نام·\'%(filename)s\') به حجم %(bytes)d بایت ذخیره شد.''',
 '''Attachment \'%(filename)s\' deleted.''':
 '''ضمیمه \'%(filename)s\' حذف شد.''',
 '''Attachment \'%(filename)s\' installed.''':
 '''ضمیمه \'%(filename)s\' نصب شد.''',
+'''Installation of \'%(filename)s\' failed.''':
+'''نصب فایل \'%(filename)s\' با ایراد مواجه شد.''',
+'''The file %s is not a MoinMoin package file.''':
+'''فایل %s از فایلهای  بسته MoinMoin نیست.''',
 '''Attachment \'%(filename)s\' could not be unzipped because the resulting files would be too large (%(space)d kB missing).''':
 '''ضمیمه \'%(filename)s\' به دلیل اینکه پس از باز شدن حجم زیادی دارد٬ باز نشد (%(space)d kB missing).''',
 '''Attachment \'%(filename)s\' could not be unzipped because the resulting files would be too many (%(count)d missing).''':
@@ -736,6 +666,72 @@
 '''نوع فایل نامشخص است٬ این فایل ضمیمه قابل نمایش نمی باشد.''',
 '''attachment:%(filename)s of %(pagename)s''':
 '''فایل ضمیمه: فایل %(filename)s از صفحه %(pagename)s''',
+'''You are not allowed to delete this page.''':
+'''شما مجاز به حذف این صفحه نمی باشید.''',
+'''This page is already deleted or was never created!''':
+'''این صفحه یا اخیرا حذف شده و یا هرگز وجود نداشته است!''',
+'''Please use the interactive user interface to delete pages!''':
+'''لطفا برای حذف صفحات از صفحات کاربری interactive استفاده نمایید!''',
+'''Really delete this page?''':
+'''اطمینان دارید که این صفحه می بایست حذف شود؟''',
+'''Delete''':
+'''حذف''',
+'''Optional reason for the deletion''':
+'''توضیحات دلخواه برای این حذف''',
+'''No pages like "%s"!''':
+'''هیچ صفحه ای شبیه "%s" یافت نشد!''',
+'''Exactly one page like "%s" found, redirecting to page.''':
+'''یک صفحه شبیه "%s" پیدا شد٬ اکنون به آن صفحه میروید.''',
+'''Pages like "%s"''':
+'''صفحات شبیه "%s"''',
+'''%(matchcount)d %(matches)s for "%(title)s"''':
+'''%(matchcount)d·%(matches)s·برای·"%(title)s"''',
+'''Local Site Map for "%s"''':
+'''نقشه سایت محلی برای "%s"''',
+'''You are not allowed to rename pages in this wiki!''':
+'''شما مجاز به تغییر نام صفحات این ویکی نمی باشید!''',
+'''Please use the interactive user interface to rename pages!''':
+'''لطفا برای تغییر نام صفحات از صفحه کاربری interactive استفاده نمایید!''',
+'''Could not rename page because of file system error: %s.''':
+'''بدلیل ایراد سیستمی %s نام صفحه تغییر نکرد.''',
+'''Rename Page''':
+'''تغیر نام صفحه''',
+'''New name''':
+'''نام جدید''',
+'''Optional reason for the renaming''':
+'''توضیحات اختیاری برای تغببر نام صفحه''',
+'''\'\'\'A page with the name {{{\'%s\'}}} already exists.\'\'\'
+
+Try a different name.''':
+'''\'\'\'صفحه ای با نام {{{\'%s\'}}} وجود دارد.\'\'\'
+
+لطفا نام دیگری انتخاب نمایید.''',
+'''(including %(localwords)d %(pagelink)s)''':
+'''( مرجع لغت %(pagelink)s دارای %(localwords)d لغت )''',
+'''The following %(badwords)d words could not be found in the dictionary of %(totalwords)d words%(localwords)s and are highlighted below:''':
+'''این %(badwords)d لغت در مرجع لغات %(totalwords)d لغتی شما %(localwords)s یافت نشدند٬ در صورت تمایل می توانید آنها را به مرجع لغات خود اضافه نمایید:''',
+'''Add checked words to dictionary''':
+'''لغات تیک دار را به مرجع لغات اضافه نما''',
+'''No spelling errors found!''':
+'''اشتباه املایی یافت نشد!''',
+'''You can\'t check spelling on a page you can\'t read.''':
+'''شما نمی توانید صفحه ای که مجاز به خواندن آن نیستید را تصحیح املایی نمایید.''',
+'''Title Search: "%s"''':
+'''جستجوی عنوان: "%s"''',
+'''Full Text Search: "%s"''':
+'''جستجوی کامل متن: "%s"''',
+'''Full Link List for "%s"''':
+'''لیست کامل لینکها برای "%s"''',
+'''Cannot create a new page without a page name.  Please specify a page name.''':
+'''سیستم نمی تواند صفحه جدید بدون نام ایجاد کند.  لطفا یک نام صفحه مشخص نمایید.''',
+'''Subscribe users to the page %s''':
+'''کاربران را عضو این صفحه نما %s''',
+'''Subscribed for %s:''':
+'''عضو %s شدند:''',
+'''Not a user:''':
+'''کاربر ثبت نشده:''',
+'''You are not allowed to perform this action.''':
+'''عملیات غیر مجاز''',
 '''Upload new attachment "%(filename)s"''':
 '''ارسال ضمیمه جدید "%(filename)s"''',
 '''Create new drawing "%(filename)s"''':
@@ -744,56 +740,10 @@
 '''ویرایش ترسیم %(filename)s''',
 '''Toggle line numbers''':
 '''شماره خطوط حذف شود''',
-'''FrontPage''':
-'''صفحه اولیه''',
-'''RecentChanges''':
-'''آخرین تغییرات''',
-'''TitleIndex''':
-'''فهرست موضوعات''',
-'''WordIndex''':
-'''فهرست لغات''',
-'''FindPage''':
-'''جستجوی صفحه''',
-'''SiteNavigation''':
-'''نوع سایت''',
-'''HelpContents''':
-'''فهرست راهنما''',
-'''HelpOnFormatting''':
-'''راهنمای فرمت ها''',
-'''UserPreferences''':
-'''مشخصات کاربر''',
-'''WikiLicense''':
-'''اجازه نامه ویکی''',
-'''MissingPage''':
-'''صفحه گم شده''',
-'''MissingHomePage''':
-'''صفحه خانگی یافت نشد''',
-'''Mon''':
-'''دوشنبه''',
-'''Tue''':
-'''سه شنبه''',
-'''Wed''':
-'''چهارشنبه''',
-'''Thu''':
-'''پنج شنبه''',
-'''Fri''':
-'''جمعه''',
-'''Sat''':
-'''شنبه''',
-'''Sun''':
-'''یکشنبه''',
-'''AttachFile''':
-'''انضمام فایل''',
-'''DeletePage''':
-'''حذف صفحه''',
-'''LikePages''':
-'''شبیه صفحات''',
-'''LocalSiteMap''':
-'''نقشه سایت محلی''',
-'''RenamePage''':
-'''تغییرنام صفحه''',
-'''SpellCheck''':
-'''تصحیح املایی''',
+'''Invalid include arguments "%s"!''':
+'''عبارت "%s" غیر مجاز است!''',
+'''Nothing found for "%s"!''':
+'''برای "%s" چیزی یافت نشد!''',
 '''Unsupported navigation scheme \'%(scheme)s\'!''':
 '''طرح \'%(scheme)s\' پشتیبانی نشده است!''',
 '''No parent page found!''':
@@ -828,18 +778,14 @@
 '''نشان·bookmark·بگذار''',
 '''[Bookmark reached]''':
 '''[به نشان bookmark رسید]''',
+'''Markup''':
+'''نوع علامت''',
+'''Display''':
+'''نمایش''',
+'''Filename''':
+'''نام فایل''',
 '''No wanted pages in this wiki.''':
 '''در این ویکی صفحه ای مورد نیاز نیست.''',
-'''Invalid include arguments "%s"!''':
-'''عبارت "%s" غیر مجاز است!''',
-'''Nothing found for "%s"!''':
-'''برای "%s" چیزی یافت نشد!''',
-'''Markup''':
-'''علامت گذاری''',
-'''Display''':
-'''نشان بده''',
-'''Filename''':
-'''نام فایل''',
 '''Rendering of reStructured text is not possible, please install docutils.''':
 '''آماده سازی صفحه تغییر ساخت یافته ممکن نیست٬ لطفا docutils را نصب نمائید.''',
 '''**Maximum number of allowed includes exceeded**''':
@@ -906,6 +852,8 @@
 '''[ابتدای صفحه]''',
 '''Click to do a full-text search for this title''':
 '''برای انجام جستجوی کامل این موضوع کلیک نمایید''',
+'''Preferences''':
+'''مرجع اطلاعات کاربری''',
 '''Logout''':
 '''خروج''',
 '''Clear message''':
@@ -917,11 +865,11 @@
 '''Search:''':
 '''جستجو:''',
 '''Text''':
-'''در متن ها''',
+'''متن''',
 '''Titles''':
-'''در عنوان ها''',
+'''عنوان''',
 '''Search''':
-'''جستجو''',
+'''جستجو در''',
 '''More Actions:''':
 '''امکانات بیشتر:''',
 '''------------''':
@@ -936,16 +884,18 @@
 '''شبیه صفحات''',
 '''Local Site Map''':
 '''نقشه سایت محلی''',
+'''User Preferences''':
+'''مرجع اطلاعات کاربری''',
 '''My Pages''':
 '''صفحات من''',
 '''Subscribe User''':
-'''عضویت''',
+'''عضویت کاربران در این صفحه''',
 '''Remove Spam''':
 '''حذف هرزصفحه''',
 '''Package Pages''':
 '''تهیه بسته صفحات''',
 '''Render as Docbook''':
-'''نمایش به صورت Docbook''',
+'''نمایش با ساختار XML''',
 '''Do''':
 '''انجام بده''',
 '''Edit (Text)''':
@@ -977,13 +927,63 @@
 '''Line''':
 '''خط''',
 '''Deletions are marked like this.''':
-'''حذفیات به این ترتیب مشخص میشوند.''',
+'''حذفیات در این ستون و با این رنگ نمایش داده میشوند.''',
 '''Additions are marked like this.''':
-'''اضافات به این صورت مشخص میشوند.''',
+'''اضافات در این ستون و با این رنگ نمایش داده میشوند.''',
 '''Connection to mailserver \'%(server)s\' failed: %(reason)s''':
 '''ارتباط با سرویس دهنده ایمیل \'%(server)s\' مقدور نمی باشد: %(reason)s''',
 '''Mail not sent''':
 '''پیغام شما فرستاده نشد''',
 '''Mail sent OK''':
 '''پیغام با موفقیت ارسال شد''',
+'''FrontPage''':
+'''صفحه اولیه''',
+'''RecentChanges''':
+'''آخرین تغییرات''',
+'''TitleIndex''':
+'''فهرست موضوعات''',
+'''WordIndex''':
+'''فهرست لغات''',
+'''FindPage''':
+'''جستجوی صفحه''',
+'''SiteNavigation''':
+'''نوع سایت''',
+'''HelpContents''':
+'''فهرست راهنما''',
+'''HelpOnFormatting''':
+'''راهنمای فرمت ها''',
+'''UserPreferences''':
+'''مرجع اطلاعات کاربری''',
+'''WikiLicense''':
+'''اجازه نامه ویکی''',
+'''MissingPage''':
+'''صفحه گم شده''',
+'''MissingHomePage''':
+'''صفحه خانگی یافت نشد''',
+'''Mon''':
+'''دوشنبه''',
+'''Tue''':
+'''سه شنبه''',
+'''Wed''':
+'''چهارشنبه''',
+'''Thu''':
+'''پنج شنبه''',
+'''Fri''':
+'''جمعه''',
+'''Sat''':
+'''شنبه''',
+'''Sun''':
+'''یکشنبه''',
+'''AttachFile''':
+'''انضمام فایل''',
+'''DeletePage''':
+'''حذف صفحه''',
+'''LikePages''':
+'''شبیه صفحات''',
+'''LocalSiteMap''':
+'''نقشه سایت محلی''',
+'''RenamePage''':
+'''تغییرنام صفحه''',
+'''SpellCheck''':
+'''تصحیح املایی''',
 }
--- a/MoinMoin/i18n/meta.py	Mon Apr 10 11:46:51 2006 +0000
+++ b/MoinMoin/i18n/meta.py	Mon Apr 10 15:46:41 2006 +0000
@@ -12,7 +12,7 @@
 'da': (u'Dansk', u'Danish', 'utf-8', 0, """Jonas Smedegaard <dr@jones.dk>""",),
 'de': (u'Deutsch', u'German', 'utf-8', 0, """Thomas Waldmann <tw-public@gmx.de>""",),
 'en': (u'English', u'English', 'utf-8', 0, """Thomas Waldmann <tw-public@gmx.de>""",),
-'es': (u'Español', u'Spanish', 'utf-8', 0, """Eduardo Mercovich <eduardo.mercovich@gmail.com>""",),
+'es': (u'Español', u'Spanish', 'utf-8', 0, """Ramiro Morales <cramm0@gmail.com>""",),
 'fa': (u'Farsi', u'Persian', 'utf-8', 1, """Mehdi Hassanpour <h.mehdi@gmail.com>""",),
 'fi': (u'Suomi', u'Finnish', 'utf-8', 0, """Tuukka Hastrup <Tuukka.Hastrup@iki.fi>""",),
 'fr': (u'Français', u'French', 'utf-8', 0, """JPG <fevrier@tigreraye.org>""",),