Mercurial > moin > 1.9
changeset 5235:f432fd0b4310
updated i18n
author | Thomas Waldmann <tw AT waldmann-edv DOT de> |
---|---|
date | Sat, 31 Oct 2009 19:29:32 +0100 |
parents | af57e7625a8f |
children | 86d937858cca |
files | MoinMoin/i18n/fr.MoinMoin.po MoinMoin/i18n/lv.MoinMoin.po MoinMoin/i18n/pt-br.MoinMoin.po MoinMoin/i18n/ru.MoinMoin.po |
diffstat | 4 files changed, 46 insertions(+), 38 deletions(-) [+] |
line wrap: on
line diff
--- a/MoinMoin/i18n/fr.MoinMoin.po Fri Oct 30 21:15:00 2009 +0100 +++ b/MoinMoin/i18n/fr.MoinMoin.po Sat Oct 31 19:29:32 2009 +0100 @@ -1588,9 +1588,8 @@ msgid "HelpOnDictionaries" msgstr "AideDesDictionnaires" -#, fuzzy msgid "HelpOnDrawings" -msgstr "AideDeMiseEnForme" +msgstr "AideDesDessins" msgid "HelpOnEditLocks" msgstr "AideDesVerrousD'Édition"
--- a/MoinMoin/i18n/lv.MoinMoin.po Fri Oct 30 21:15:00 2009 +0100 +++ b/MoinMoin/i18n/lv.MoinMoin.po Sat Oct 31 19:29:32 2009 +0100 @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: MoinMoin 1.7\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-10-16 09:50-0600\n" +"POT-Creation-Date: 2009-10-16 07:49-0600\n" "PO-Revision-Date: 2008-05-10 22:31+0200\n" "Last-Translator: Radomirs Cirskis <nad2000 AT AT AT AT gmail SPAM NO NO DOT " "NO SPAM com>\n" @@ -808,8 +808,8 @@ "If you do not have an account, <a href=\"%(userprefslink)s\">you can create " "one now</a>. " msgstr "" -"Ja Jums nav konta, <a href=\"%(userprefslink)s\">tagad Jūs to varat izveidot" -"</a>. " +"Ja Jums nav konta, <a href=\"%(userprefslink)s\">tagad Jūs to varat " +"izveidot</a>. " #, python-format msgid "<a href=\"%(sendmypasswordlink)s\">Forgot your password?</a>" @@ -2644,9 +2644,8 @@ "either not in the same directory or exceeded the single file size limit (%" "(maxsize_file)d kB)." msgstr "" -"Piesaiste '%(filename)s' nav atpakota, jo daži faili nav taipat " -"direktorijā vai pārsniedz datnes maksimālo pieļaujamo izmēru (%" -"(maxsize_file)d kB)." +"Piesaiste '%(filename)s' nav atpakota, jo daži faili nav taipat direktorijā " +"vai pārsniedz datnes maksimālo pieļaujamo izmēru (%(maxsize_file)d kB)." #, fuzzy, python-format msgid ""
--- a/MoinMoin/i18n/pt-br.MoinMoin.po Fri Oct 30 21:15:00 2009 +0100 +++ b/MoinMoin/i18n/pt-br.MoinMoin.po Sat Oct 31 19:29:32 2009 +0100 @@ -2345,7 +2345,7 @@ msgstr "Seu link rápido para esta página foi removido." msgid "Your quicklink to this page could not be removed." -msgstr "Sua inscrição a esta página não pode ser removida." +msgstr "Seu link rápido para esta página não pôde ser removido." msgid "You need to have a quicklink to this page to remove it." msgstr "Você precisa ter um link rápido para esta página para poder removê-lo."
--- a/MoinMoin/i18n/ru.MoinMoin.po Fri Oct 30 21:15:00 2009 +0100 +++ b/MoinMoin/i18n/ru.MoinMoin.po Sat Oct 31 19:29:32 2009 +0100 @@ -36,8 +36,8 @@ "The remote wiki uses a different InterWiki name (%(remotename)s) internally " "than you specified (%(localname)s)." msgstr "" -"Удаленная вики использует иное имя ИнтерВики (%(remotename)s), " -"нежели указанное: (%(localname)s). " +"Удаленная вики использует иное имя ИнтерВики (%(remotename)s), нежели " +"указанное: (%(localname)s). " msgid "Your changes are not saved!" msgstr "Ваши исправления не сохранены!" @@ -52,8 +52,7 @@ msgstr "Старые версии нельзя изменять." msgid "The lock you held timed out. Be prepared for editing conflicts!" -msgstr "" -"Привилегия на изменения истекла. Возможны конфликты редактирования." +msgstr "Привилегия на изменения истекла. Возможны конфликты редактирования." msgid "Page name is too long, try shorter name." msgstr "Слишком длинное имя страницы, попробуйте более короткое." @@ -92,7 +91,8 @@ "Someone else saved this page while you were editing!\n" "Please review the page and save then. Do not save this page as it is!" msgstr "" -"Кто-то другой сохранил новую версию страницы в то время, пока Вы её редактировали.\n" +"Кто-то другой сохранил новую версию страницы в то время, пока Вы её " +"редактировали.\n" "Пожалуйста, пересмотрите страницу, после чего сохраняйте. Не сохраняйте не " "глядя!" @@ -225,15 +225,18 @@ msgstr "Невозможно заблокировать страницу. Непредвиденная ошибка (errno=%d)." msgid "Page could not get locked. Missing 'current' file?" -msgstr "Невозможно заблокировать страницу. Отсутствует файл «current» с ссылкой на текущую версию?" +msgstr "" +"Невозможно заблокировать страницу. Отсутствует файл «current» с ссылкой на " +"текущую версию?" #, python-format msgid "" "Unable to determine current page revision from the 'current' file. The page %" "s is damaged and cannot be edited right now." msgstr "" -"Невозможно определить текущуюю версию страницы из файла «current», хранящего ссылку на текущую версию. " -"Страница %s повреждена и не может быть отредактирована в данный момент." +"Невозможно определить текущуюю версию страницы из файла «current», хранящего " +"ссылку на текущую версию. Страница %s повреждена и не может быть " +"отредактирована в данный момент." #, python-format msgid "Cannot save page %s, no storage space left." @@ -255,7 +258,8 @@ msgid "You already edited this page! Please do not use the back button." msgstr "" -"Вы уже отредактировали эту страницу; пожалуйста, не пользуйтесь кнопкой Назад." +"Вы уже отредактировали эту страницу; пожалуйста, не пользуйтесь кнопкой " +"Назад." msgid "You did not change the page content, not saved!" msgstr "Вы не изменили содержание страницы, страница не сохранена." @@ -263,8 +267,8 @@ msgid "" "You can't change ACLs on this page since you have no admin rights on it!" msgstr "" -"Вы не можете менять списки прав доступа (ACL) к этой странице, так как у Вас нет " -"прав администратора для неё!" +"Вы не можете менять списки прав доступа (ACL) к этой странице, так как у Вас " +"нет прав администратора для неё!" msgid "Notifications sent to:" msgstr "Уведомления отправлены:" @@ -475,13 +479,15 @@ #, python-format msgid "Invalid highlighting regular expression \"%(regex)s\": %(error)s" -msgstr "Неправильное регулярное выражение для подсветки \"%(regex)s\": %(error)s" +msgstr "" +"Неправильное регулярное выражение для подсветки \"%(regex)s\": %(error)s" msgid "" "The backed up content of this page is deprecated and will rank lower in " "search results!" msgstr "" -"Сохраненная версия страницы устарела и имеет более низкий ранг в результатах поиска." +"Сохраненная версия страницы устарела и имеет более низкий ранг в результатах " +"поиска." #, python-format msgid "Revision %(rev)d as of %(date)s" @@ -765,7 +771,8 @@ "username and leave the password field blank." msgstr "" "Выбранное Вами имя учётной записи уже используется\n" -"Если это Ваша учётная запись, введите пароль для неё, чтобы связать её с OpenID.\n" +"Если это Ваша учётная запись, введите пароль для неё, чтобы связать её с " +"OpenID.\n" "В ином случае, пожалуйста, выберите другое имя пользователя и оставьте поле " "пароля пустым." @@ -891,8 +898,8 @@ "нумерованный список; 1.#n — начать нумерацию с n; пробелы увеличивают " "уровень отступа.\n" " Ссылки:: <<Verbatim(ЗаглавныеСловаСлитно)>>; <<Verbatim([[название страницы|" -"описание ссылки]])>>; <<Verbatim([[http://example.com/пример.html|" -"описание внешней ссылки]])>>.\n" +"описание ссылки]])>>; <<Verbatim([[http://example.com/пример.html|описание " +"внешней ссылки]])>>.\n" " Таблицы:: || текст ячейки |||| ячейка, растянутая на 2 колонки ||; после " "таблиц и заголовков нельзя оставлять пробелы.\n" "\n" @@ -1218,8 +1225,8 @@ " User name: %(username)s\n" " Email address: %(useremail)s" msgstr "" -"Дорогой суперпользователь, только что был создан новый пользователь на %(sitename)s" -"\". Детали произошедшего:\n" +"Дорогой суперпользователь, только что был создан новый пользователь на %" +"(sitename)s\". Детали произошедшего:\n" "\n" " Имя пользователя: %(username)s\n" " Адрес электронной почты: %(useremail)s" @@ -1396,7 +1403,7 @@ msgstr "СтатистикаПросмотров/Языки" msgid "EventStats/UserAgents" -msgstr "Статистика/Браузеры" +msgstr "СтатистикаПросмотров/Браузеры" msgid "PageSize" msgstr "РазмерыСтраниц" @@ -1615,7 +1622,7 @@ msgstr "ПомощьПоOpenID" msgid "HelpOnPageCreation" -msgstr "КакСоздавать" +msgstr "КакСоздаватьСтраницы" msgid "HelpOnPageDeletion" msgstr "КакУдалятьСтраницы" @@ -2212,7 +2219,7 @@ msgid "last modified since (e.g. 2 weeks before)" msgstr "" -"Давность последней правки<br>(например, «2 weeks before» — две недели назад)" +"Давность последней правки<<BR>>(например, «2 weeks before» — две недели назад)" msgid "any category" msgstr "Любая категория" @@ -2325,7 +2332,8 @@ #, python-format msgid "Exactly one page like \"%s\" found, redirecting to page." -msgstr "Найдена ровно одна страница, похожая на \"%s\", выполняется перенаправление." +msgstr "" +"Найдена ровно одна страница, похожая на \"%s\", выполняется перенаправление." #, python-format msgid "Pages like \"%s\"" @@ -2384,7 +2392,8 @@ "Once you have logged in, simply reload this page." msgstr "" "Вам необходимо вручную зайти на вики вашего провайдера OpenID\n" -"и представиться системе прежде, чем Вы сможете использовать Ваш OpenID. МойнМойн\n" +"и представиться системе прежде, чем Вы сможете использовать Ваш OpenID. " +"МойнМойн\n" "не позволит Вам ввести свой пароль здесь.\n" "\n" "Когда Вы залогинитесь, просто перезагрузите эту страницу." @@ -2405,7 +2414,8 @@ "delegation on its own.)" msgstr "" "\n" -"Если Вы согласитесь, этот сайт, будучи представленным этим центром доверия будет\n" +"Если Вы согласитесь, этот сайт, будучи представленным этим центром доверия " +"будет\n" "считать, что вы контролируете идентификационный URL: %s. (Если Вы " "используете\n" "делегированнную идентификацию, этот сайт сам позаботиться о разрешении " @@ -2808,8 +2818,8 @@ "older revision and then call revert to this (older) revision again." msgstr "" "Вы просматривали текущую версию этой страницы, когда вызвали действие " -"возврата. Если вы хотите вернуть предыдущую версию, сначала переключитесь " -"на неё и затем вызывайте действие возврата. " +"возврата. Если вы хотите вернуть предыдущую версию, сначала переключитесь на " +"неё и затем вызывайте действие возврата. " msgid "Optional reason for reverting this page" msgstr "Можете указать причину возвращения предыдущей версии страницы" @@ -2990,8 +3000,8 @@ "supported yet. You may want to delete one of the pages to get it synced." msgstr "" "Страница %s не может быть синхронизированна. Удаленная страница была " -"переименована. Это до сих пор не поддерживается. Вы, возможно, хотите удалить " -"одну из страниц, что бы продолжить синхронизацию." +"переименована. Это до сих пор не поддерживается. Вы, возможно, хотите " +"удалить одну из страниц, что бы продолжить синхронизацию." #, python-format msgid "Skipped page %s because of a locally or remotely unresolved conflict." @@ -3458,7 +3468,7 @@ msgstr "Число обращений" msgid "User agent" -msgstr "Смотрелка" +msgstr "Обозреватель" msgid "Others" msgstr "Другие"