changeset 1188:f4f7b0c2a9f2

merge with main
author Franz Pletz <fpletz AT franz-pletz DOT org>
date Tue, 18 Jul 2006 17:15:45 +0200
parents 1bdac55acc14 (current diff) 79e70c3cef6d (diff)
children 0e352443948b
files
diffstat 25 files changed, 4230 insertions(+), 2067 deletions(-) [+]
line wrap: on
line diff
--- a/MoinMoin/Page.py	Tue Jul 18 17:15:02 2006 +0200
+++ b/MoinMoin/Page.py	Tue Jul 18 17:15:45 2006 +0200
@@ -780,7 +780,7 @@
     def get_raw_body(self):
         """ Load the raw markup from the page file.
 
-        @rtype: str
+        @rtype: unicode
         @return: raw page contents of this page
         """
         if self._raw_body is None:
@@ -806,7 +806,15 @@
                 file.close()
 
         return self._raw_body
+    
+    def get_raw_body_str(self):
+        """ Returns the raw markup from the page file, as a string.
 
+        @rtype: str
+        @return: raw page contents of this page
+        """
+        return self.get_raw_body().encode("utf-8")
+    
     def set_raw_body(self, body, modified=0):
         """ Set the raw body text (prevents loading from disk).
 
--- /dev/null	Thu Jan 01 00:00:00 1970 +0000
+++ b/MoinMoin/action/SyncPages.py	Tue Jul 18 17:15:45 2006 +0200
@@ -0,0 +1,98 @@
+# -*- coding: iso-8859-1 -*-
+"""
+    MoinMoin - SyncPages action
+
+    This action allows you to synchronise pages of two wikis.
+
+    @copyright: 2006 MoinMoin:AlexanderSchremmer
+    @license: GNU GPL, see COPYING for details.
+"""
+
+import os
+import zipfile
+import xmlrpclib
+from datetime import datetime
+
+from MoinMoin import wikiutil, config, user
+from MoinMoin.PageEditor import PageEditor
+from MoinMoin.Page import Page
+from MoinMoin.wikidicts import Dict
+
+class ActionStatus(Exception): pass
+
+class RemoteWiki(object):
+    """ This class should be the base for all implementations of remote wiki
+        classes. """
+    def getInterwikiName(self):
+        """ Returns the interwiki name of the other wiki. """
+        return NotImplemented
+    
+    def __repr__(self):
+        """ Returns a representation of the instance for debugging purposes. """
+        return NotImplemented
+
+class MoinWiki(RemoteWiki):
+    def __init__(self, interwikiname):
+        wikitag, wikiurl, wikitail, wikitag_bad = wikiutil.resolve_wiki(self.request, '%s:""' % (interwikiname, ))
+        self.wiki_url = wikiutil.mapURL(self.request, wikiurl)
+        self.valid = not wikitag_bad
+        self.xmlrpc_url = self.wiki_url + "?action=xmlrpc2"
+        self.connection = self.createConnection()
+
+    def createConnection(self):
+        return xmlrpclib.ServerProxy(self.xmlrpc_url, allow_none=True)
+
+    # Methods implementing the RemoteWiki interface
+    def getInterwikiName(self):
+        return self.connection.interwikiName()
+
+    def __repr__(self):
+        return "<RemoteWiki wiki_url=%r valid=%r>" % (self.valid, self.wiki_url)
+
+class ActionClass:
+    def __init__(self, pagename, request):
+        self.request = request
+        self.pagename = pagename
+        self.page = Page(request, pagename)
+
+    def parsePage(self):
+        defaults = {
+            "remotePrefix": "",
+            "localPrefix": "",
+            "remoteWiki": ""
+        }
+        
+        defaults.update(Dict(self.request, self.pagename).get_dict())
+        return defaults
+        
+    def render(self):
+        """ Render action
+
+        This action returns a wiki page with optional message, or
+        redirects to new page.
+        """
+        _ = self.request.getText
+        
+        params = self.parsePage()
+        
+        try:
+            if not self.request.cfg.interwikiname:
+                raise ActionStatus(_("Please set an interwikiname in your wikiconfig (see HelpOnConfiguration) to be able to use this action."))
+
+            if not params["remoteWiki"]:
+                raise ActionStatus(_("Incorrect parameters. Please supply at least the ''remoteWiki'' parameter."))
+            
+            remote = MoinWiki(params["remoteWiki"])
+            
+            if not remote.valid:
+                raise ActionStatus(_("The ''remoteWiki'' is unknown."))
+            
+            # ...
+            self.sync(params)
+        except ActionStatus, e:
+            return self.page.send_page(self.request, msg=u'<p class="error">%s</p>\n' % (e.args[0], ))
+
+        return self.page.send_page(self.request, msg=_("Syncronisation finished."))
+    
+def execute(pagename, request):
+    ActionClass(pagename, request).render()
--- a/MoinMoin/action/__init__.py	Tue Jul 18 17:15:02 2006 +0200
+++ b/MoinMoin/action/__init__.py	Tue Jul 18 17:15:45 2006 +0200
@@ -427,7 +427,7 @@
     # Save new text
     else:
         try:
-            still_conflict = r"/!\ '''Edit conflict" in savetext
+            still_conflict = wikiutil.containsConflictMarker(savetext)
             pg.setConflict(still_conflict)
             savemsg = pg.saveText(savetext, rev, trivial=trivial, comment=comment)
         except pg.EditConflict, e:
--- a/MoinMoin/i18n/MoinMoin.pot	Tue Jul 18 17:15:02 2006 +0200
+++ b/MoinMoin/i18n/MoinMoin.pot	Tue Jul 18 17:15:45 2006 +0200
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-07-07 12:38+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-07-17 12:27+0200\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -486,20 +486,6 @@
 msgid "The file %s was not found in the package."
 msgstr ""
 
-#, python-format
-msgid "%(hits)d results out of about %(pages)d pages."
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "%.2f seconds"
-msgstr ""
-
-msgid "match"
-msgstr ""
-
-msgid "matches"
-msgstr ""
-
 msgid ""
 "This wiki is not enabled for mail processing.\n"
 "Contact the owner of the wiki, who can enable email."
@@ -853,6 +839,12 @@
 msgid "%(matchcount)d %(matches)s for \"%(title)s\""
 msgstr ""
 
+msgid "match"
+msgstr ""
+
+msgid "matches"
+msgstr ""
+
 #, python-format
 msgid "Local Site Map for \"%s\""
 msgstr ""
@@ -1707,3 +1699,11 @@
 
 msgid "Additions are marked like this."
 msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "%(hits)d results out of about %(pages)d pages."
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "%.2f seconds"
+msgstr ""
--- a/MoinMoin/i18n/da.MoinMoin.po	Tue Jul 18 17:15:02 2006 +0200
+++ b/MoinMoin/i18n/da.MoinMoin.po	Tue Jul 18 17:15:45 2006 +0200
@@ -11,10 +11,10 @@
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: MoinMoin 1.5\n"
+"Project-Id-Version: MoinMoin 1.6\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2006-07-07 12:38+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-06-25 17:59:07+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-07-07 14:16+0200\n"
 "Last-Translator: Jonas Smedegaard <dr@jones.dk>\n"
 "Language-Team: Danish <moin-devel@lists.sourceforge.net>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -106,14 +106,12 @@
 msgid "Someone else changed this page while you were editing!"
 msgstr "Nogen ændrede denne side mens du redigerede den!"
 
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Someone else saved this page while you were editing!\n"
 "Please review the page and save then. Do not save this page as it is!"
 msgstr ""
 "Nogen gemte denne side mens du redigerede den!\n"
-"Gennemgå venligst siden og gem derefter. Gem ikke denne side som den er!\n"
-"Kig på ændringerne pr. %(difflink)s for at se hvad der er blevet ændret."
+"Gennemgå venligst siden og gem derefter. Gem ikke denne side som den er!"
 
 #, python-format
 msgid "[Content of new page loaded from %s]"
@@ -273,7 +271,7 @@
 msgstr "Du har allerede gemt denne side!"
 
 msgid "You already edited this page! Please do not use the back button."
-msgstr ""
+msgstr "Du har allerede redigeret denne side! Undgå at bruge tilbage-knappen."
 
 #, python-format
 msgid "A backup of your changes is [%(backup_url)s here]."
@@ -493,7 +491,7 @@
 msgstr "Åbn redigeringsvindue ved dobbeltklik"
 
 msgid "After login, jump to last visited page"
-msgstr ""
+msgstr "Skift til senest besøgte side efter pålogning"
 
 msgid "Show question mark for non-existing pagelinks"
 msgstr "Vis spørgsmålstegn ved ikke-eksisterende sider"
@@ -538,7 +536,7 @@
 msgstr "Adgangskode gentaget"
 
 msgid "(Only for password change or new account)"
-msgstr ""
+msgstr "(Kun ved skift af adgangskode eller ny brugerprofil)"
 
 msgid "Email"
 msgstr "Email-adresse"
@@ -1366,9 +1364,8 @@
 msgid "Missing password. Please enter user name and password."
 msgstr "Manglende adgangskode. Angiv venligst brugernavn og adgangskode."
 
-#, fuzzy
 msgid "Sorry, login failed."
-msgstr "Desværre, forkert adgangskode."
+msgstr "Desværre, pålogning fejlede."
 
 msgid "You are now logged out."
 msgstr "Du er nu logget ud."
@@ -1608,9 +1605,8 @@
 msgid "Enabled"
 msgstr "Aktiveret"
 
-#, fuzzy
 msgid "Xapian search"
-msgstr "Lupy søgning"
+msgstr "Xapian søgning"
 
 msgid "Active threads"
 msgstr "Aktive tråde"
@@ -1676,11 +1672,10 @@
 msgid "Expected a color value \"%(arg)s\" after \"%(key)s\""
 msgstr "Forventede en farvekode·\"%(arg)s\"·efter·\"%(key)s\""
 
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Rendering of reStructured text is not possible, please install Docutils."
 msgstr ""
-"Dannelsen af reStructured text er ikke mulig - kræver docutils installeret."
+"Dannelsen af reStructured text er ikke mulig - installér venligst docutils."
 
 msgid "**Maximum number of allowed includes exceeded**"
 msgstr "**Maks. antal tilladte inkluderinger overskredet**"
--- a/MoinMoin/i18n/de.MoinMoin.po	Tue Jul 18 17:15:02 2006 +0200
+++ b/MoinMoin/i18n/de.MoinMoin.po	Tue Jul 18 17:15:45 2006 +0200
@@ -274,7 +274,9 @@
 msgstr "Sie haben diese Seite bereits gesichert!"
 
 msgid "You already edited this page! Please do not use the back button."
-msgstr "Sie haben diese Seite bereits editiert! Bitte benutzen Sie nicht den Zurück-Button."
+msgstr ""
+"Sie haben diese Seite bereits editiert! Bitte benutzen Sie nicht den Zurück-"
+"Button."
 
 #, python-format
 msgid "A backup of your changes is [%(backup_url)s here]."
--- a/MoinMoin/i18n/fa.MoinMoin.po	Tue Jul 18 17:15:02 2006 +0200
+++ b/MoinMoin/i18n/fa.MoinMoin.po	Tue Jul 18 17:15:45 2006 +0200
@@ -26,1982 +26,3951 @@
 "X-Language-in-English: Persian\n"
 
 msgid ""
+
 "The backed up content of this page is deprecated and will not be included in "
+
 "search results!"
+
 msgstr "نسخه های پشتیبان گرفته شده از این صفحه در نتایج جستجو نخواهند آمد!"
 
-#, python-format
-msgid "Revision %(rev)d as of %(date)s"
-msgstr "ویرایش %(rev)d در تاریخ %(date)s"
-
-#, python-format
-msgid "Redirected from page \"%(page)s\""
-msgstr "ارجاع از صفحه \"%(page)s\""
-
-#, python-format
-msgid "This page redirects to page \"%(page)s\""
-msgstr "این صفحه به صفحه \"%(page)s\" ارجاع دارد"
-
-#, python-format
-msgid ""
-"~-If you submit this form, the submitted values will be displayed.\n"
-"To use this form on other pages, insert a\n"
-"[[BR]][[BR]]'''{{{    [[Form(\"%(pagename)s\")]]}}}'''[[BR]][[BR]]\n"
-"macro call.-~\n"
-msgstr ""
-"~-در صورتی که این فرم را ثبت نمايید٬ مقادیر ثبت شده قابل رویت خواهند بود.\n"
-"برای استفاده از این فرم در صفحات دیگر از نمونه کد زیر استفاده نمايید.·a\n"
-"[[BR]][[BR]]'''{{{····[[Form(\"%(pagename)s\")]]}}}'''[[BR]][[BR]]\n"
-"-~\n"
-
-msgid "Create New Page"
-msgstr "ایجاد صفحه جدید"
-
-msgid "You are not allowed to view this page."
-msgstr "شما مجاز به مشاهده این صفحه نمی باشید"
-
-msgid "Your changes are not saved!"
-msgstr "تغییرات شما ذخیره نشد!"
-
-msgid "You are not allowed to edit this page."
-msgstr "شما مجاز به ویرایش این صفحه نمی باشید"
-
-msgid "Page is immutable!"
-msgstr "این صفحه غیر قابل ویرایش است!"
-
-msgid "Cannot edit old revisions!"
-msgstr "ویرایش های قبلی قابل ویرایش مجدد نمی باشند!"
-
-msgid "The lock you held timed out. Be prepared for editing conflicts!"
-msgstr "مدت زمان ویرایش شما به پایان رسیده است. آماده ویرایش مجدد باشید!"
-
-msgid "Page name is too long, try shorter name."
-msgstr "نام این صفحه طولانی است٬ لطفا نام کوتاه تری انتخاب نمایید."
-
-#, python-format
-msgid "Edit \"%(pagename)s\""
-msgstr "ویرایش \"%(pagename)s\""
-
-#, python-format
-msgid "Preview of \"%(pagename)s\""
-msgstr "پیش نمایش \"%(pagename)s\""
-
-#, python-format
-msgid "Your edit lock on %(lock_page)s has expired!"
-msgstr "زمان قفل ویرایش شما بر روی %(lock_page)s به پایان رسیده است!"
-
-#, python-format
-msgid "Your edit lock on %(lock_page)s will expire in # minutes."
-msgstr ""
-"زمان قفل ویرایش شما بر روی %(lock_page)s تا # دقیقه دیگر به پایان میرسد."
-
-#, python-format
-msgid "Your edit lock on %(lock_page)s will expire in # seconds."
-msgstr ""
-"زمان·قفل·ویرایش·شما·بر·روی·%(lock_page)s·تا·#·ثانیه·دیگر به·پایان·میرسد."
-
-msgid "Someone else deleted this page while you were editing!"
-msgstr "این صفحه در زمان ویرایش شما توسط شخص دیگری حذف شده است!"
-
-msgid "Someone else changed this page while you were editing!"
-msgstr "این صفحه در زمان ویرایش شما توسط شخص دیگری تغییر کرده است!"
-
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Someone else saved this page while you were editing!\n"
-"Please review the page and save then. Do not save this page as it is!"
-msgstr ""
-"این صفحه در زمان ویرایش شما توسط شخص دیگری ذخیره شده است!\n"
-"لطفا یک بار صفحه را مرور نموده و سپس صفحه را ذخیره نمایید. این صفحه را "
-"همینگونه که هست ذخیره ننمایید!\n"
-"جهت مشاهده تغییرات صورت گرفته صفحه تغییرات را در %(difflink)s ببینید."
-
-#, python-format
-msgid "[Content of new page loaded from %s]"
-msgstr "[محتویات صفحه جدید از %s بارگذاری شد]"
-
-#, python-format
-msgid "[Template %s not found]"
-msgstr "[قالب %s یافت نشد]"
-
-#, python-format
-msgid "[You may not read %s]"
-msgstr "[شما نمی توانید %s را مطالعه نمایید]"
-
-#, python-format
-msgid "Describe %s here."
-msgstr "در مورد %s اینجا توضیح دهید."
-
-msgid "Check Spelling"
-msgstr "تصحیح املایی"
-
-msgid "Save Changes"
-msgstr "تغییرات ذخیره شود"
-
-msgid "Cancel"
-msgstr "لغو"
-
-#, python-format
-msgid ""
-"By hitting '''%(save_button_text)s''' you put your changes under the %"
-"(license_link)s.\n"
-"If you don't want that, hit '''%(cancel_button_text)s''' to cancel your "
-"changes."
-msgstr ""
-"با فشردن کلید '''%(save_button_text)s''' تغییرات شما تحت مجوز %(license_link)"
-"s اعمل میشوند.\n"
-"در صورت عدم تمایل٬ برای لغو تغییرات خود دکمه '''%(cancel_button_text)s''' را "
-"فشار دهید."
-
-msgid "Preview"
-msgstr "پیش نمایش"
-
-msgid "GUI Mode"
-msgstr "ویرایش گرافیکی"
-
-msgid "Comment:"
-msgstr "توضیحات:"
-
-msgid "<No addition>"
-msgstr "<طبقه بندی نشود>"
-
-#, python-format
-msgid "Add to: %(category)s"
-msgstr "به طبقه %(category)s اضافه شود"
-
-msgid "Trivial change"
-msgstr "تغییرات جزئی"
-
-msgid "Remove trailing whitespace from each line"
-msgstr "جاهای خالی را از هر خط حذف نما"
-
-msgid "Edit was cancelled."
-msgstr "ویرایش لغو شد."
-
-msgid "You can't rename to an empty pagename."
-msgstr "تغییر نام به یک صفحه بدون نام مجاز نیست."
-
-#, python-format
-msgid ""
-"'''A page with the name {{{'%s'}}} already exists.'''\n"
-"\n"
-"Try a different name."
-msgstr ""
-"'''صفحه ای با نام {{{'%s'}}} وجود دارد.'''\n"
-"\n"
-"لطفا نام دیگری انتخاب نمایید."
-
-#, python-format
-msgid "Could not rename page because of file system error: %s."
-msgstr "بدلیل ایراد سیستمی %s نام صفحه تغییر نکرد."
-
-msgid "Thank you for your changes. Your attention to detail is appreciated."
-msgstr "تغییرات مورد نظر شما اعمال شد."
-
-#, python-format
-msgid "Page \"%s\" was successfully deleted!"
-msgstr "صفحه \"%s\" با موفقیت حذف شد!"
-
-#, python-format
-msgid ""
-"Dear Wiki user,\n"
-"\n"
-"You have subscribed to a wiki page or wiki category on \"%(sitename)s\" for "
-"change notification.\n"
-"\n"
-"The following page has been changed by %(editor)s:\n"
-"%(pagelink)s\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"کاربر گرامی٬\n"
-"\n"
-"شما در صفحه یا طبقه بندی \"%(sitename)s\" برای اطلاع از تغییرات صورت گرفته "
-"عضو می باشید\n"
-"این صفحه توسط %(editor)s ویرایش شده است:\n"
-"%(pagelink)s\n"
-"\n"
-
-#, python-format
-msgid ""
-"The comment on the change is:\n"
-"%(comment)s\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"نظرات در مورد تغییر صورت گرفته:\n"
-"%(comment)s\n"
-"\n"
-
-msgid "New page:\n"
-msgstr "صفحه جدید:\n"
-
-msgid "No differences found!\n"
-msgstr "تغییری مشاهده نشد!\n"
-
-#, python-format
-msgid "[%(sitename)s] %(trivial)sUpdate of \"%(pagename)s\" by %(username)s"
-msgstr ""
-"بروزآوری %(trivial)s های سایت [%(sitename)s] در صفحه \"%(pagename)s\" توسط %"
-"(username)s"
-
-msgid "Trivial "
-msgstr "جزئی"
-
-msgid "Status of sending notification mails:"
-msgstr "وضعیت ارسال ایمیل های آگاه سازی:"
-
-#, python-format
-msgid "[%(lang)s] %(recipients)s: %(status)s"
-msgstr "[%(lang)s]·%(recipients)s:·%(status)s"
-
-#, python-format
-msgid "## backup of page \"%(pagename)s\" submitted %(date)s"
-msgstr "## نسخه پشتیبان صفحه \"%(pagename)s\" در تاریخ %(date)s ثبت شد"
-
-#, python-format
-msgid "Page could not get locked. Unexpected error (errno=%d)."
-msgstr "این صفحه قفل ویرایش نشد. خطا (errno=%d)."
-
-msgid "Page could not get locked. Missing 'current' file?"
-msgstr "صفحه قفل ویرایش نشد. فایل جاری از دست رفته است؟"
-
-msgid "You are not allowed to edit this page!"
-msgstr "شما مجاز به ویرایش این صفحه نمی باشید!"
-
-msgid "You cannot save empty pages."
-msgstr "ذخیره صفحات خالی مجاز نیست."
-
-msgid "You already saved this page!"
-msgstr "صفحه ذخیره شده است!"
-
-msgid "You already edited this page! Please do not use the back button."
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "A backup of your changes is [%(backup_url)s here]."
-msgstr ""
-"نسخه پشتیبان از تغییراتی که شما اعمال نموده اید [%(backup_url)s·اینجا] ذخیره "
-"شده است."
-
-msgid "You did not change the page content, not saved!"
-msgstr "تغییری از طرف شما اعمال نشد٬ چیزی ذخیره نشد!"
-
-msgid ""
-"You can't change ACLs on this page since you have no admin rights on it!"
-msgstr ""
-"شما مجاز به تغییر ACL یا مجوزهای دسترسی در این صفحه نمی باشید. این کار نیاز "
-"به سطح دسترسی مدیر دارد!"
-
-#, python-format
-msgid ""
-"The lock of %(owner)s timed out %(mins_ago)d minute(s) ago, and you were "
-"granted the lock for this page."
-msgstr ""
-"زمان قفل ویرایش %(owner)s حدود %(mins_ago)d دقیقه پیش منقضی شده و قفل ویرایش "
-"این صفحه در اختیار شما می باشد."
-
-#, python-format
-msgid ""
-"Other users will be ''blocked'' from editing this page until %(bumptime)s."
-msgstr "سایر کاربران تا %(bumptime)s دیگر مجاز به تغییر این صفحه نخواهند بود."
-
-#, python-format
-msgid ""
-"Other users will be ''warned'' until %(bumptime)s that you are editing this "
-"page."
-msgstr ""
-"سایر کاربران تا %(bumptime)s دیگر پیغامی مبنی بر اینکه شما در حال ویرایش این "
-"صفحه می باشید دریافت خواهند نمود."
-
-msgid "Use the Preview button to extend the locking period."
-msgstr "جهت تمدید مدت زمان قفل ویرایش دکمه پیش نمایش را فشار دهید."
-
-#, python-format
-msgid ""
-"This page is currently ''locked'' for editing by %(owner)s until %(timestamp)"
-"s, i.e. for %(mins_valid)d minute(s)."
-msgstr ""
-"این صفحه توسط %(owner)s تا %(timestamp)s دیگر بدلیل در حال ویرایش بودن قفل "
-"شده است. مدت قفل %(mins_valid)d دقیقه."
-
-#, python-format
-msgid ""
-"This page was opened for editing or last previewed at %(timestamp)s by %"
-"(owner)s.[[BR]]\n"
-"'''You should ''refrain from editing'' this page for at least another %"
-"(mins_valid)d minute(s),\n"
-"to avoid editing conflicts.'''[[BR]]\n"
-"To leave the editor, press the Cancel button."
-msgstr ""
-"این صفحه برای پیش نمایش و یا ویرایش در %(timestamp)s توسط %(owner)s.[[BR]]\n"
-"باز شده است.برای جلوگیری از ناسازگاریهای ناخواسته٬ از ویرایش این صفحه حداقل "
-"تا %(mins_valid)d·دقیقه(s),\n"
-"دیگر خودداری نمایید.'''[[BR]]\n"
-"برای خروج از محیط ویرایش دکمه لغو را فشار دهید."
-
-msgid "<unknown>"
-msgstr "<نامشخص>"
-
-msgid "Text mode"
-msgstr "ویرایش متنی"
-
-#, python-format
-msgid ""
-"Login Name: %s\n"
-"\n"
-"Login Password: %s\n"
-"\n"
-"Login URL: %s/%s?action=login\n"
-msgstr ""
-"نام کاربری: %s\n"
-"\n"
-"کلمه عبور: %s\n"
-"\n"
-"آدرس ورود: %s/%s?action=login\n"
-
-msgid ""
-"Somebody has requested to submit your account data to this email address.\n"
-"\n"
-"If you lost your password, please use the data below and just enter the\n"
-"password AS SHOWN into the wiki's password form field (use copy and paste\n"
-"for that).\n"
-"\n"
-"After successfully logging in, it is of course a good idea to set a new and "
-"known password.\n"
-msgstr ""
-"شخصی درخواست نموده است تا اطلاعات کاربری شما به این آدرس ایمیل ارسال شود.\n"
-"\n"
-"در صورتی که کلمه عبور خود را فراموش نموده اید از اطلاعات زیر استفاده نموده و "
-"کلمه عبور را به صورتی که ذکر شده در قسمت کلمه عبور بنویسید.\n"
-"\n"
-"پس از ورود به سیستم می توانید کلمه عبور خود را تغییر دهید.\n"
-
-#, python-format
-msgid "[%(sitename)s] Your wiki account data"
-msgstr "[%(sitename)s] اطلاعات مربوط به حساب کاربری شما"
-
-msgid ""
-" Emphasis:: [[Verbatim('')]]''italics''[[Verbatim('')]]; [[Verbatim"
-"(''')]]'''bold'''[[Verbatim(''')]]; [[Verbatim(''''')]]'''''bold "
-"italics'''''[[Verbatim(''''')]]; [[Verbatim('')]]''mixed ''[[Verbatim"
-"(''')]]'''''bold'''[[Verbatim(''')]] and italics''[[Verbatim('')]]; "
-"[[Verbatim(----)]] horizontal rule.\n"
-" Headings:: [[Verbatim(=)]] Title 1 [[Verbatim(=)]]; [[Verbatim(==)]] Title "
-"2 [[Verbatim(==)]]; [[Verbatim(===)]] Title 3 [[Verbatim(===)]];   [[Verbatim"
-"(====)]] Title 4 [[Verbatim(====)]]; [[Verbatim(=====)]] Title 5 [[Verbatim"
-"(=====)]].\n"
-" Lists:: space and one of: * bullets; 1., a., A., i., I. numbered items; 1."
-"#n start numbering at n; space alone indents.\n"
-" Links:: [[Verbatim(JoinCapitalizedWords)]]; [[Verbatim([\"brackets and "
-"double quotes\"])]]; url; [url]; [url label].\n"
-" Tables:: || cell text |||| cell text spanning 2 columns ||;    no trailing "
-"white space allowed after tables or titles.\n"
-"\n"
-"(!) For more help, see HelpOnEditing or SyntaxReference.\n"
-msgstr ""
-" پررنگ و مورب سازی:: [[Verbatim('')]]''مورب سازی''[[Verbatim('')]]; "
-"[[Verbatim(''')]]'''پررنگ'''[[Verbatim(''')]]; [[Verbatim(''''')]]'''''پررنگ "
-"و مورب'''''[[Verbatim(''''')]]; [[Verbatim('')]]''مخلوط ''[[Verbatim"
-"(''')]]'''''پررنگ'''[[Verbatim(''')]] و مورب''[[Verbatim('')]]; [[Verbatim"
-"(----)]] خط افقی زیر پاراگراف.\n"
-" عنوان ها:: [[Verbatim(=)]] عنوان ۱ [[Verbatim(=)]]; [[Verbatim(==)]] عنوان "
-"۲ [[Verbatim(==)]]; [[Verbatim(===)]] عنوان ۳ [[Verbatim(===)]];   [[Verbatim"
-"(====)]] عنوان ۴ [[Verbatim(====)]]; [[Verbatim(=====)]] عنوان ۵ [[Verbatim"
-"(=====)]].\n"
-" لیستها:: یک فاصله در ابتدای خط و سپس یکی از کاراکترهای: * برای لیست گلوله "
-"ای و 1, a, A, i, I برای لیستهای عددی و آیتمی. \n"
-" لینکها:: [[Verbatim(آدرس های اینترنتی در این سایت با حروف بزرگ شروع میشوند٬ "
-"این کلمات را جدا از هم ننویسید.)]]; [[Verbatim([\"براکت و دو علامت quote"
-"\"])]]; آدرس اینترنتی; [آدرس اینترنتی]; [برچسب آدرس اینترنتی].\n"
-" جدولها:: || متن درون یک سلول جدول |||| متن درون یک سلول با دو ستون ||;     "
-"پس از جدول ها و عنوان ها نباید فاصله خالی بگذارید.\n"
-"\n"
-"(!) برای راهنمایی بیشتر HelpOnEditing و یا SyntaxReference را ببینید.\n"
-
-msgid ""
-"Emphasis: <i>*italic*</i> <b>**bold**</b> ``monospace``<br/>\n"
-"<br/><pre>\n"
-"Headings: Heading 1  Heading 2  Heading 3\n"
-"          =========  ---------  ~~~~~~~~~\n"
-"\n"
-"Horizontal rule: ---- \n"
-"Links: TrailingUnderscore_ `multi word with backticks`_ external_ \n"
-"\n"
-".. _external: http://external-site.net/foo/\n"
-"\n"
-"Lists: * bullets; 1., a. numbered items.\n"
-"</pre>\n"
-"<br/>\n"
-"(!) For more help, see the \n"
-"<a href=\"http://docutils.sourceforge.net/docs/user/rst/quickref.html\">\n"
-"reStructuredText Quick Reference\n"
-"</a>.\n"
-msgstr ""
-"پررنگ: <i>*مورب سازی*</i> <b>**پررنگ**</b> ``monospace``<br/>\n"
-"<br/><pre>\n"
-"سرنویسها: سرنویس ۱  سرنویس ۲  سرنویس ۳\n"
-"          =========  ---------  ~~~~~~~~~\n"
-"\n"
-"خط افقی: ---- \n"
-"لینکها: TrailingUnderscore_ `multi word with backticks`_ external_ \n"
-"\n"
-".. _external: http://external-site.net/foo/\n"
-"\n"
-"لیستها: * bullets; 1., a. numbered items.\n"
-"</pre>\n"
-"<br/>\n"
-"(!) برای راهنمایی بیشتر این صفحه را ببینید \n"
-"<a href=\"http://docutils.sourceforge.net/docs/user/rst/quickref.html\">\n"
-"reStructuredText Quick Reference\n"
-"</a>.\n"
-
-msgid "Diffs"
-msgstr "تغییرات"
-
-msgid "Info"
-msgstr "گزارشات"
-
-msgid "Edit"
-msgstr "ویرایش"
-
-msgid "UnSubscribe"
-msgstr "لغو عضویت"
-
-msgid "Subscribe"
-msgstr "عضویت"
-
-msgid "Raw"
-msgstr "متن خام"
-
-msgid "XML"
-msgstr "XML"
-
-msgid "Print"
-msgstr "چاپ"
-
-msgid "View"
-msgstr "مشاهده"
-
-msgid "Up"
-msgstr "بالا"
-
-msgid "Publish my email (not my wiki homepage) in author info"
-msgstr "لطفا در اطلاعات نویسنده آدرس ایمیل من را اصلاح نمایید"
-
-msgid "Open editor on double click"
-msgstr "ویرایشگر با دوبار کلیک باز شود"
-
-msgid "After login, jump to last visited page"
-msgstr ""
-
-msgid "Show question mark for non-existing pagelinks"
-msgstr "به جای لینک صفحه هایی که وجود ندارند علامت سوال بگذار"
-
-msgid "Show page trail"
-msgstr "دنبالک صفحه را نشان بده"
-
-msgid "Show icon toolbar"
-msgstr "نوار ابزار آیکونها را نشان بده"
-
-msgid "Show top/bottom links in headings"
-msgstr "لینکهای رفتن به بالا/پایین را در کنار لینکهای اصلی نشان بده"
-
-msgid "Show fancy diffs"
-msgstr "دکمه های تفاوتها را نشان بده"
-
-msgid "Add spaces to displayed wiki names"
-msgstr "بین نام ویکی های نمایش داده شده فاصله اضافه کن"
-
-msgid "Remember login information"
-msgstr "اطلاعات ورودی من را به خاطر بسپار"
-
-msgid "Subscribe to trivial changes"
-msgstr "عضویت در گزارش تغییرات جزئی"
-
-msgid "Disable this account forever"
-msgstr "این حساب کاربری را برای همیشه غیرفعال کن"
-
-msgid "Name"
-msgstr "نام کاربری"
-
-msgid "(Use Firstname''''''Lastname)"
-msgstr ""
-"(از نام '''''' و نام خانوادگی به زبان انگلیسی و طبق الگوی صحیح استفاده "
-"نمایید)"
-
-msgid "Alias-Name"
-msgstr "نام مستعار"
-
-msgid "Password"
-msgstr "کلمه عبور"
-
-msgid "Password repeat"
-msgstr "تکرار کلمه عبور"
-
-msgid "(Only for password change or new account)"
-msgstr ""
-
-msgid "Email"
-msgstr "آدرس ایمیل"
-
-msgid "User CSS URL"
-msgstr "آدرس CSS کاربر"
-
-msgid "(Leave it empty for disabling user CSS)"
-msgstr "(جهت غیر فعال نمودن CSS کاربر٬ این قسمت را خالی بگذارید)"
-
-msgid "Editor size"
-msgstr "اندازه ویرایشگر"
-
-#, python-format
-msgid "The package needs a newer version of MoinMoin (at least %s)."
-msgstr "این بسته نیاز به MoinMoin نسخه جدیدتری دارد (نسخه %s یا بالاتر)."
-
-msgid "The theme name is not set."
-msgstr "قالب گرافیکی تنظیم نشده است."
-
-msgid "Installing theme files is only supported for standalone type servers."
-msgstr ""
-"نصب فایلهای قالب گرافیکی تنها در سرویس دهنده های standalone پشتیبانی میشود."
-
-#, python-format
-msgid "Installation of '%(filename)s' failed."
-msgstr "نصب فایل '%(filename)s' با ایراد مواجه شد."
-
-#, python-format
-msgid "The file %s is not a MoinMoin package file."
-msgstr "فایل %s از فایلهای  بسته MoinMoin نیست."
-
-#, python-format
-msgid "The page %s does not exist."
-msgstr "صفحه %s وجود ندارد."
-
-msgid "Invalid package file header."
-msgstr "بسته غیرمجاز."
-
-msgid "Package file format unsupported."
-msgstr "نوع فایل این بسته پشتیبانی نمیشود."
-
-#, python-format
-msgid "Unknown function %(func)s in line %(lineno)i."
-msgstr "تابع غیر مجاز %(func)s در خط %(lineno)i."
-
-#, python-format
-msgid "The file %s was not found in the package."
-msgstr "فایل %s در بسته یافت نشد."
-
-#, python-format
-msgid "%(hits)d results out of about %(pages)d pages."
-msgstr "%(hits)d نتیجه بدست آمده حاصل از جستجوی %(pages)d صفحه"
-
-#, python-format
-msgid "%.2f seconds"
-msgstr "%.2f ثانیه"
-
-msgid "match"
-msgstr "نتیجه"
-
-msgid "matches"
-msgstr "نتایج"
-
-msgid ""
-"This wiki is not enabled for mail processing.\n"
-"Contact the owner of the wiki, who can enable email."
-msgstr ""
-"گزینه جابجایی ایمیل در این ویکی فعال نمی باشد.\n"
-"از مدیر ویکی بخواهید تا این امکان را فراهم نماید."
-
-msgid "Please provide a valid email address!"
-msgstr "لطفا یک آدرس ایمیل معتبر وارد نمایید!"
-
-#, python-format
-msgid "Found no account matching the given email address '%(email)s'!"
-msgstr "حساب کاربری با آدرس ایمیل '%(email)s' یافت نشد!"
-
-msgid "Use UserPreferences to change your settings or create an account."
-msgstr ""
-"جهت تغییر تنظیمات جاری و یا ایجاد یک حساب جدید از مرجع اطلاعات کاربری "
-"استفاده نمایید."
-
-msgid "Empty user name. Please enter a user name."
-msgstr "محل نام کاربری خالی است. لطفا یک نام کاربری وارد نمایید."
-
-#, python-format
-msgid ""
-"Invalid user name {{{'%s'}}}.\n"
-"Name may contain any Unicode alpha numeric character, with optional one\n"
-"space between words. Group page name is not allowed."
-msgstr ""
-"نام کاربری غیر قابل قبول {{{'%s'}}}.\n"
-"نام کاربری میتواند شامل کلیه کاراکترهای حرفی عددی Unicode با یک فاصله بین "
-"کلمات باشد.\n"
-"نام صفحات گروهی قابل قبول نیست."
-
-msgid "This user name already belongs to somebody else."
-msgstr "این نام کاربری توسط شخص دیگری ثبت شده است."
-
-msgid "Passwords don't match!"
-msgstr "کلمات عبور وارد شده یکی نیستند!"
-
-msgid "Please specify a password!"
-msgstr "لطفا یک کلمه عبور وارد نمایید!"
-
-msgid ""
-"Please provide your email address. If you lose your login information, you "
-"can get it by email."
-msgstr ""
-"لطفا آدرس ایمیل خود را وارد نمایید. در صورتی که اطلاعات حساب کاربری خود را "
-"فراموش کنید این اطلاعات برای شما ایمیل خواهند شد."
-
-msgid "This email already belongs to somebody else."
-msgstr "این ایمیل توسط شخص دیگری ثبت شده است."
-
-msgid "User account created! You can use this account to login now..."
-msgstr ""
-"حساب کاربری شما ایجاد شد! شما می توانید از این حساب کاربری برای ورود به "
-"سیستم استفاده نمائید..."
-
-msgid "Use UserPreferences to change settings of the selected user account"
-msgstr ""
-"از مرجع اطلاعات کاربری برای تغییر تنظیمات جاری و یا ایجاد یک حساب جدید "
-"استفاده نمایید."
-
-#, python-format
-msgid "The theme '%(theme_name)s' could not be loaded!"
-msgstr "قالب گرافیکی درخواستی شما '%(theme_name)s' قابل استفاده نمی باشد!"
-
-msgid "User preferences saved!"
-msgstr "اطلاعات کاربری شما ذخیره شد!"
-
-msgid "Default"
-msgstr "پیش گزینه"
-
-msgid "<Browser setting>"
-msgstr "<بر اساس تنظیمات مرورگر>"
-
-msgid "the one preferred"
-msgstr "گزینه ارجح"
-
-msgid "free choice"
-msgstr "گزینه آزاد"
-
-msgid "Select User"
-msgstr "انتخاب کاربر"
-
-msgid "Save"
-msgstr "ثبت"
-
-msgid "Preferred theme"
-msgstr "قالب گرافیکی ارجح"
-
-msgid "Editor Preference"
-msgstr "نوع ویرایشگر"
-
-msgid "Editor shown on UI"
-msgstr "ویرایشگر قابل نمایش در UI"
-
-msgid "Time zone"
-msgstr "موقعیت زمانی"
-
-msgid "Your time is"
-msgstr "ساعت به وقت شما"
-
-msgid "Server time is"
-msgstr "ساعت سرویس دهنده"
-
-msgid "Date format"
-msgstr "الگوی تاریخ"
-
-msgid "Preferred language"
-msgstr "زبان نمایش ویکی"
-
-msgid "General options"
-msgstr "گزینه های عمومی"
-
-msgid "Quick links"
-msgstr "لینکهای دسترسی سریع"
-
-msgid "This list does not work, unless you have entered a valid email address!"
-msgstr ""
-"این لیست تا زمانی که شما یک شما یک آدرس ایمیل معتبر وارد ننمایید کار نخواهد "
-"کرد!"
-
-msgid "Subscribed wiki pages (one regex per line)"
-msgstr "صفحات ویکی که در آنها عضو می باشید (یک صفحه در هر خط)"
-
-msgid "Create Profile"
-msgstr "ثبت کاربر جدید"
-
-msgid "Mail me my account data"
-msgstr "اطلاعات حساب من را ایمیل کن"
-
-#, python-format
-msgid ""
-"To create an account or recover a lost password, see the %(userprefslink)s "
-"page."
-msgstr ""
-"جهت ایجاد حساب کاربری جدید و یا بازیافت کلمه رمز خود صفحه %(userprefslink)s "
-"را ببینید."
-
-msgid "Login"
-msgstr "ورود"
-
-msgid "Action"
-msgstr "امکانات"
-
-#, python-format
-msgid "Expected \"=\" to follow \"%(token)s\""
-msgstr "به جای علامت \"=\" عبارت \"%(token)s\" مشاهده شد"
-
-#, python-format
-msgid "Expected a value for key \"%(token)s\""
-msgstr "عبارت \"%(token)s\" در اینجا صحیح نیست"
-
-#, python-format
-msgid "[%d attachments]"
-msgstr "[%d·attachments]"
-
-#, python-format
-msgid ""
-"There are <a href=\"%(link)s\">%(count)s attachment(s)</a> stored for this "
-"page."
-msgstr "این صفحه  دارای <a·href=\"%(link)s\">%(count)s·ضمیمه</a> می باشد."
-
-msgid "Filename of attachment not specified!"
-msgstr "نام فایل ضمیمه مشخص نشده است!"
-
-#, python-format
-msgid "Attachment '%(filename)s' does not exist!"
-msgstr "ضمیمه '%(filename)s' وجود ندارد!"
-
-msgid ""
-"To refer to attachments on a page, use '''{{{attachment:filename}}}''', \n"
-"as shown below in the list of files. \n"
-"Do '''NOT''' use the URL of the {{{[get]}}} link, \n"
-"since this is subject to change and can break easily."
-msgstr ""
-"جهت آدرس دهی به ضمیمه موجود در یک صفحه٬ از عبارت '''{{{ضمیمه:نام فایل}}}''' "
-"استفاده نمایید.\n"
-"همینگونه که در زیر در قسمت لیست فایل ها نشان داده شده است از لینک آدرس "
-"{{{[get]}}} استفاده ننمایید."
-
-msgid "del"
-msgstr "حذف"
-
-msgid "get"
-msgstr "دریافت"
-
-msgid "edit"
-msgstr "ویرایش"
-
-msgid "view"
-msgstr "نمایش"
-
-msgid "unzip"
-msgstr "فایل فشرده بار شود"
-
-msgid "install"
-msgstr "نصب"
-
-#, python-format
-msgid "No attachments stored for %(pagename)s"
-msgstr "صفحه %(pagename)s ضمیمه ندارد"
-
-msgid "Edit drawing"
-msgstr "ویرایش ترسیمات"
-
-msgid "Attached Files"
-msgstr "فایل های ضمیمه شده"
-
-msgid "You are not allowed to attach a file to this page."
-msgstr "شما مجاز نیستید فایلی را به این صفحه ضمیمه نمایید."
-
-msgid "New Attachment"
-msgstr "ضمیمه جدید"
-
-msgid ""
-"An upload will never overwrite an existing file. If there is a name\n"
-"conflict, you have to rename the file that you want to upload.\n"
-"Otherwise, if \"Rename to\" is left blank, the original filename will be "
-"used."
-msgstr ""
-"در صورتی که فایل جدید ارسالی تشابه اسمی با ضمایم موجود داشته باشد٬ فایل "
-"ارسالی جدید جایگزین فایل ضمیمه قبلی خواهد شد.\n"
-"شما می توانید از گزینه \"تغییرنام به\" جهت ضمیمه شدن فایل با نامی متفاوت "
-"استفاده نمائید."
-
-msgid "File to upload"
-msgstr "فایل ارسالی"
-
-msgid "Rename to"
-msgstr "تغییر نام به"
-
-msgid "Upload"
-msgstr "ارسال"
-
-msgid "File attachments are not allowed in this wiki!"
-msgstr "ضمیمه کردن فایل دراین ویکی مجاز نمی باشد!"
-
-msgid "You are not allowed to save a drawing on this page."
-msgstr "شما مجاز به ذخیره ترسیمات برای این صفحه نیستید."
-
-msgid ""
-"No file content. Delete non ASCII characters from the file name and try "
-"again."
-msgstr ""
-"محتویات فایل یافت نشد. کاراکترهای غیر ASCII را از نام فایل حذف نموده و مجددا "
-"سعی نمایید."
-
-msgid "You are not allowed to delete attachments on this page."
-msgstr "شما مجاز به حذف ضمیمه های این صفحه نمی باشید."
-
-msgid "You are not allowed to get attachments from this page."
-msgstr "شما مجاز به دریافت ضمیمه های این صفحه نمی باشید."
-
-msgid "You are not allowed to unzip attachments of this page."
-msgstr "شما مجاز نیستید ضمیمه های فشرده این صفحه را باز کنید."
-
-msgid "You are not allowed to install files."
-msgstr "شما اجازه نصب فایل ندارید."
-
-msgid "You are not allowed to view attachments of this page."
-msgstr "شما مجاز به دیدن ضمیمه های این صفحه نمی باشید."
-
-#, python-format
-msgid "Unsupported upload action: %s"
-msgstr "ارسال غیر مجاز: %s"
-
-#, python-format
-msgid "Attachments for \"%(pagename)s\""
-msgstr "ضمیمه های صفحه \"%(pagename)s\""
-
-#, python-format
-msgid ""
-"Attachment '%(target)s' (remote name '%(filename)s') with %(bytes)d bytes "
-"saved."
-msgstr ""
-"ضمیمه '%(target)s' (به نام·'%(filename)s') به حجم %(bytes)d بایت ذخیره شد."
-
-#, python-format
-msgid "Attachment '%(target)s' (remote name '%(filename)s') already exists."
-msgstr "ضمیمه '%(target)s' (به نام '%(filename)s') در حال حاضر وجود دارد."
-
-#, python-format
-msgid "Attachment '%(filename)s' deleted."
-msgstr "ضمیمه '%(filename)s' حذف شد."
-
-#, python-format
-msgid "Attachment '%(filename)s' installed."
-msgstr "ضمیمه '%(filename)s' نصب شد."
-
-#, python-format
-msgid ""
-"Attachment '%(filename)s' could not be unzipped because the resulting files "
-"would be too large (%(space)d kB missing)."
-msgstr ""
-"ضمیمه '%(filename)s' به دلیل اینکه پس از باز شدن حجم زیادی دارد٬ باز نشد (%"
-"(space)d kB missing)."
-
-#, python-format
-msgid ""
-"Attachment '%(filename)s' could not be unzipped because the resulting files "
-"would be too many (%(count)d missing)."
-msgstr ""
-"ضمیمه·'%(filename)s'·به·دلیل·اینکه·پس·از·باز·شدن·تعداد فایلها بسیار زیاد "
-"است٬·باز·نشد.(%(count)d·missing)."
-
-#, python-format
-msgid "Attachment '%(filename)s' unzipped."
-msgstr "ضمیمه '%(filename)s' از حالت فشرده خارج شد."
-
-#, python-format
-msgid ""
-"Attachment '%(filename)s' not unzipped because the files are too big, .zip "
-"files only, exist already or reside in folders."
-msgstr "ضمیمه '%(filename)s' باز نشد."
-
-#, python-format
-msgid "The file %(target)s is not a .zip file."
-msgstr "فایل %(target)s یک فایل zip نیست."
-
-#, python-format
-msgid "Attachment '%(filename)s'"
-msgstr "فایل ضمیمه '%(filename)s'"
-
-msgid "Package script:"
-msgstr "اسکریپت بسته:"
-
-msgid "File Name"
-msgstr "نام فایل"
-
-msgid "Modified"
-msgstr "اصلاح شده"
-
-msgid "Size"
-msgstr "اندازه"
-
-msgid "Unknown file type, cannot display this attachment inline."
-msgstr "نوع فایل نامشخص است٬ این فایل ضمیمه قابل نمایش نمی باشد."
-
-#, python-format
-msgid "attachment:%(filename)s of %(pagename)s"
-msgstr "فایل ضمیمه: فایل %(filename)s از صفحه %(pagename)s"
-
-msgid "Delete"
-msgstr "حذف"
-
-msgid "This page is already deleted or was never created!"
-msgstr "این صفحه یا اخیرا حذف شده و یا هرگز وجود نداشته است!"
-
-msgid "Optional reason for the deletion"
-msgstr "توضیحات دلخواه برای این حذف"
-
-msgid "Really delete this page?"
-msgstr "اطمینان دارید که این صفحه می بایست حذف شود؟"
-
-msgid "Editor"
-msgstr "ویرایش توسط"
-
-msgid "Pages"
-msgstr "صفحات"
-
-msgid "Select Author"
-msgstr "انتخاب نویسنده"
-
-msgid "Revert all!"
-msgstr "کلیه ویرایش ها بازگردانی شود!"
-
-msgid "You are not allowed to use this action."
-msgstr "عملیات غیر مجاز"
-
-#, python-format
-msgid "No pages like \"%s\"!"
-msgstr "هیچ صفحه ای شبیه \"%s\" یافت نشد!"
-
-#, python-format
-msgid "Exactly one page like \"%s\" found, redirecting to page."
-msgstr "یک صفحه شبیه \"%s\" پیدا شد٬ اکنون به آن صفحه میروید."
-
-#, python-format
-msgid "Pages like \"%s\""
-msgstr "صفحات شبیه \"%s\""
-
-#, python-format
-msgid "%(matchcount)d %(matches)s for \"%(title)s\""
-msgstr "%(matchcount)d·%(matches)s·برای·\"%(title)s\""
-
-#, python-format
-msgid "Local Site Map for \"%s\""
-msgstr "نقشه سایت محلی برای \"%s\""
-
-msgid "Please log in first."
-msgstr "لطفا وارد سیستم شوید."
-
-msgid "Please first create a homepage before creating additional pages."
-msgstr "لطفا پیش از ساخت صفحات در این سایت٬ یک صفحه خانگی برای خود بسازید."
+
 
 #, python-format
-msgid ""
-"You can add some additional sub pages to your already existing homepage "
-"here.\n"
-"\n"
-"You can choose how open to other readers or writers those pages shall be,\n"
-"access is controlled by group membership of the corresponding group page.\n"
-"\n"
-"Just enter the sub page's name and click on the button to create a new "
-"page.\n"
-"\n"
-"Before creating access protected pages, make sure the corresponding group "
-"page\n"
-"exists and has the appropriate members in it. Use HomepageGroupsTemplate for "
-"creating\n"
-"the group pages.\n"
-"\n"
-"||'''Add a new personal page:'''||'''Related access control list "
-"group:'''||\n"
-"||[[NewPage(HomepageReadWritePageTemplate,read-write page,%(username)s)]]||"
-"[\"%(username)s/ReadWriteGroup\"]||\n"
-"||[[NewPage(HomepageReadPageTemplate,read-only page,%(username)s)]]||[\"%"
-"(username)s/ReadGroup\"]||\n"
-"||[[NewPage(HomepagePrivatePageTemplate,private page,%(username)s)]]||%"
-"(username)s only||\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"شما میتوانید به صفحه خانگی خود تعدادی زیر صفحه نیز اضافه نمایید.\n"
-"\n"
-"شما به دلخواه خود میتوانید مجوز خواندن و نوشتن این صفحات توسط کاربران دیگر "
-"را تنظیم نمایید,\n"
-"این دسترسی ها توسط اعضای گروه نویسندگان این صفحه قابل تنظیم می باشند.\n"
-"\n"
-"فقط کافیست نام زیر صفحه مورد نظر خود را نوشته و روی ایجاد صفحه جدید کلیک "
-"نمایید.\n"
-" \n"
-"پیش از ایجاد این صفحات٬ صفحه اسامی گروه نویسندگان دارای حق دسترسی به این "
-"صفحه را نیز ایجاد نموده و اسامی کاربران دارای حق ویرایش را در ان صفحه ذکر "
-"نمایید\n"
-" جهت ساخت این صفحات گروهی میتوانید از الگوی HomepageGroupsTemplate استفاده "
-"نمایید.\n"
-"\n"
-"||'''صفحه شخصی جدید:'''||'''حق دسترسی های مربوطه:'''||\n"
-"||[[NewPage(HomepageReadWritePageTemplate,read-write page,%(username)s)]]||"
-"[\"%(username)s/ReadWriteGroup\"]||\n"
-"||[[NewPage(HomepageReadPageTemplate,read-only page,%(username)s)]]||[\"%"
-"(username)s/ReadGroup\"]||\n"
-"||[[NewPage(HomepagePrivatePageTemplate,private page,%(username)s)]]||%"
-"(username)s only||\n"
-"\n"
-
-msgid "MyPages management"
-msgstr "مدیریت صفحات من"
-
-#, python-format
-msgid "Invalid filename \"%s\"!"
-msgstr "نام فایل \"%s\" نامشخص است !"
-
-#, python-format
-msgid "Created the package %s containing the pages %s."
-msgstr "بسته %s شامل صفحات %s ساخته شد."
-
-msgid "Package pages"
-msgstr "بسته صفحات"
-
-msgid "Package name"
-msgstr "نام بسته"
-
-msgid "List of page names - separated by a comma"
-msgstr "لیست نام صفحات - نام صفحات با کاما جدا شوند"
-
-msgid "Rename Page"
-msgstr "تغیر نام صفحه"
-
-msgid "New name"
-msgstr "نام جدید"
-
-msgid "Optional reason for the renaming"
-msgstr "توضیحات اختیاری برای تغببر نام صفحه"
-
-#, python-format
-msgid "(including %(localwords)d %(pagelink)s)"
-msgstr "( مرجع لغت %(pagelink)s دارای %(localwords)d لغت )"
-
-#, python-format
-msgid ""
-"The following %(badwords)d words could not be found in the dictionary of %"
-"(totalwords)d words%(localwords)s and are highlighted below:"
-msgstr ""
-"این %(badwords)d لغت در مرجع لغات %(totalwords)d لغتی شما %(localwords)s "
-"یافت نشدند٬ در صورت تمایل می توانید آنها را به مرجع لغات خود اضافه نمایید:"
-
-msgid "Add checked words to dictionary"
-msgstr "لغات تیک دار را به مرجع لغات اضافه نما"
-
-msgid "No spelling errors found!"
-msgstr "اشتباه املایی یافت نشد!"
-
-msgid "You can't check spelling on a page you can't read."
-msgstr ""
-"شما نمی توانید صفحه ای که مجاز به خواندن آن نیستید را تصحیح املایی نمایید."
-
-#, python-format
-msgid "Subscribe users to the page %s"
-msgstr "کاربران را عضو این صفحه نما %s"
-
-#, python-format
-msgid "Subscribed for %s:"
-msgstr "عضو %s شدند:"
-
-msgid "Not a user:"
-msgstr "کاربر ثبت نشده:"
-
-msgid "You are not allowed to perform this action."
-msgstr "عملیات غیر مجاز"
-
-msgid "Do it."
-msgstr "انجام بده."
-
-#, python-format
-msgid "Execute action %(actionname)s?"
-msgstr "عملیات %(actionname)s انجام شود؟"
-
-#, python-format
-msgid "Action %(actionname)s is excluded in this wiki!"
-msgstr "عملیات %(actionname)s در این ویکی غیر مجاز است!"
-
-#, python-format
-msgid "You are not allowed to use action %(actionname)s on this page!"
-msgstr "عملیات %(actionname)s روی این صفحه مجاز نیست!"
-
-#, python-format
-msgid "Please use the interactive user interface to use action %(actionname)s!"
-msgstr ""
-"لطفا جهت انجام عملیات %(actionname)s از جلوه های کاربردی استفاده نمایید!"
-
-msgid "You are not allowed to revert this page!"
-msgstr "شما مجاز نیستید این صفحه را ارجاع دهید!"
-
-msgid "No older revisions available!"
-msgstr "ویرایش قدیمی تری موجود نیست!"
-
-#, python-format
-msgid "Diff for \"%s\""
-msgstr "تغییرات \"%s\""
-
-#, python-format
-msgid "Differences between revisions %d and %d"
-msgstr "تغییرات بین ویرایش های %d و %d"
-
-#, python-format
-msgid "(spanning %d versions)"
-msgstr "(spanning %d versions)"
-
-msgid "No differences found!"
-msgstr "هیچ گونه تغییری یافت نشد!"
-
-#, python-format
-msgid "The page was saved %(count)d times, though!"
-msgstr "این صفحه %(count)d بار ذخیره شده است!"
-
-msgid "(ignoring whitespace)"
-msgstr "(صرف نظر از فاصله های سفید)"
-
-msgid "Ignore changes in the amount of whitespace"
-msgstr "صرف نظر از تغییرات در تعداد فاصله های سفید"
-
-msgid "General Information"
-msgstr "اطلاعات عمومی"
-
-#, python-format
-msgid "Page size: %d"
-msgstr "اندازه صفحه: %d"
-
-msgid "SHA digest of this page's content is:"
-msgstr "نسخه SHA فشرده شده محتویات این صفحه:"
-
-msgid "The following users subscribed to this page:"
-msgstr "کاربران زیر در این صفحه عضو می باشند:"
-
-msgid "This page links to the following pages:"
-msgstr "این صفحه به صفحات زیر لینک دارد:"
-
-msgid "Date"
-msgstr "تاریخ"
-
-msgid "Diff"
-msgstr "تغییرات"
-
-msgid "Comment"
-msgstr "توضیحات"
-
-msgid "raw"
-msgstr "نسخه خام"
-
-msgid "print"
-msgstr "چاپ"
-
-msgid "revert"
-msgstr "بازیابی این نسخه"
-
-#, python-format
-msgid "Revert to revision %(rev)d."
-msgstr "نسخه %(rev)d بازیابی شد"
-
-msgid "N/A"
-msgstr "N/A"
-
-msgid "Revision History"
-msgstr "تاریخچه ویرایش"
-
-msgid "No log entries found."
-msgstr "گزارشی دریافت نشد."
-
-#, python-format
-msgid "Info for \"%s\""
-msgstr "گزارشات مربوط به \"%s\""
-
-#, python-format
-msgid "Show \"%(title)s\""
-msgstr "\"%(title)s\" را نشان بده"
-
-msgid "General Page Infos"
-msgstr "اطلاعات عمومی صفحه"
-
-#, python-format
-msgid "Show chart \"%(title)s\""
-msgstr "جدول \"%(title)s\" را نشان بده"
-
-msgid "Page hits and edits"
-msgstr "مشاهدات و ویرایش های صفحه"
-
-msgid "You must login to add a quicklink."
-msgstr "برای اضافه نمودن یک لینک دسترسی سریع باید وارد سیستم شوید."
-
-msgid "Your quicklink to this page has been removed."
-msgstr "لینک دسترسی سریع شما به این صفحه حذف شد."
-
-msgid "A quicklink to this page has been added for you."
-msgstr "یک لینک دسترسی سریع به این صفحه برای شما اضافه شد."
-
-msgid "You are not allowed to subscribe to a page you can't read."
-msgstr "شما مجاز نیستید در صفحه ای عضو شوید که مجوز خواندن آنرا ندارید."
-
-msgid "This wiki is not enabled for mail processing."
-msgstr "گزینه جابجایی ایمیل ها برای این ویکی فعال نشده است."
-
-msgid "You must log in to use subscribtions."
-msgstr "برای استفاده از امکانات اعضا حتما باید وارد سیستم شوید."
-
-msgid "Add your email address in your UserPreferences to use subscriptions."
-msgstr ""
-"جهت استفاده از امکانات اعضاء٬ آدرس ایمیل خود را در مرجع اطلاعات کاربری اضافه "
-"نمایید."
-
-msgid "Your subscribtion to this page has been removed."
-msgstr "عضویت شما از این صفحه حذف شد."
-
-msgid "Can't remove regular expression subscription!"
-msgstr "عضویت در اصطلاحات عمومی قابل حذف نمی باشد!"
-
-msgid "Edit the subscription regular expressions in your UserPreferences."
-msgstr "اصطلاحات عمومی عضویت را در مرجع اطلاعات کاربری ویرایش نمایید."
-
-msgid "You have been subscribed to this page."
-msgstr "شما در این صفحه عضو شدید."
-
-msgid "Charts are not available!"
-msgstr "چارت ها قابل دسترسی نمی باشند!"
-
-msgid "You need to provide a chart type!"
-msgstr "شما باید نوع چارت را مشخص نمایید!"
-
-#, python-format
-msgid "Bad chart type \"%s\"!"
-msgstr "چارت \"%s\" صحیح نمی باشد!"
-
-#, python-format
-msgid ""
-"Restored Backup: %(filename)s to target dir: %(targetdir)s.\n"
-"Files: %(filecount)d, Directories: %(dircount)d"
-msgstr ""
-"نسخه پشتیبان بازیابی شد: %(filename)s در پوشه مقصد: %(targetdir)s.\n"
-"فایلها: %(filecount)d, پوشه ها: %(dircount)d"
-
-#, python-format
-msgid "Restoring backup: %(filename)s to target dir: %(targetdir)s failed."
-msgstr ""
-"بازیابی نسخه پشتیبان: %(filename)s در پوشه مقصد: %(targetdir)s موفق نبود."
-
-msgid "Wiki Backup / Restore"
-msgstr "پشتیبان گیری / بازیافت ویکی"
-
-msgid ""
-"Some hints:\n"
-" * To restore a backup:\n"
-"  * Restoring a backup will overwrite existing data, so be careful.\n"
-"  * Rename it to <siteid>.tar.<compression> (remove the --date--time--UTC "
-"stuff).\n"
-"  * Put the backup file into the backup_storage_dir (use scp, ftp, ...).\n"
-"  * Hit the [[GetText(Restore)]] button below.\n"
-"\n"
-" * To make a backup, just hit the [[GetText(Backup)]] button and save the "
-"file\n"
-"   you get to a secure place.\n"
-"\n"
-"Please make sure your wiki configuration backup_* values are correct and "
-"complete.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Some hints:\n"
-" * To restore a backup:\n"
-"  * Restoring a backup will overwrite existing data, so be careful.\n"
-"  * Rename it to <siteid>.tar.<compression> (remove the --date--time--UTC "
-"stuff).\n"
-"  * Put the backup file into the backup_storage_dir (use scp, ftp, ...).\n"
-"  * Hit the [[GetText(Restore)]] button below.\n"
-"\n"
-" * To make a backup, just hit the [[GetText(Backup)]] button and save the "
-"file\n"
-"   you get to a secure place.\n"
-"\n"
-"Please make sure your wiki configuration backup_* values are correct and "
-"complete.\n"
-"\n"
-
-msgid "Backup"
-msgstr "پشتیبان گیری"
-
-msgid "Restore"
-msgstr "بازیافت"
-
-msgid "You are not allowed to do remote backup."
-msgstr "شما مجاز به پشتیبان گیری از راه دور نیستید."
-
-#, python-format
-msgid "Unknown backup subaction: %s."
-msgstr "عملیات ناشناخته %s در پشتیبان گیری."
-
-#, python-format
-msgid "Please use a more selective search term instead of {{{\"%s\"}}}"
-msgstr "لطفا به جای {{{\"%s\"}}} جستجوی گزیده تری انجام دهید"
-
-#, python-format
-msgid "Title Search: \"%s\""
-msgstr "جستجوی عنوان: \"%s\""
-
-#, python-format
-msgid "Full Text Search: \"%s\""
-msgstr "جستجوی کامل متن: \"%s\""
-
-#, python-format
-msgid "Full Link List for \"%s\""
-msgstr "لیست کامل لینکها برای \"%s\""
-
-#, python-format
-msgid "Unknown user name: {{{\"%s\"}}}. Please enter user name and password."
-msgstr ""
-"نام کاربری {{{\"%s\"}}} یافت نشد. لطفا نام کاربری و کلمه عبور را وارد "
-"نمایید. "
-
-msgid "Missing password. Please enter user name and password."
-msgstr ""
-"کلمه رمز وارد نشده است. لطفا نام کاربری و کلمه عبور صحیح خود را مجددا وارد "
-"نمایید."
-
-#, fuzzy
-msgid "Sorry, login failed."
-msgstr "متاسفم٬ کلمه عبور اشتباه می باشد."
-
-msgid "You are now logged out."
-msgstr "شما از سیستم خارج شدید."
-
-msgid ""
-"Cannot create a new page without a page name.  Please specify a page name."
-msgstr ""
-"سیستم نمی تواند صفحه جدید بدون نام ایجاد کند.  لطفا یک نام صفحه مشخص نمایید."
-
-#, python-format
-msgid "Upload new attachment \"%(filename)s\""
-msgstr "ارسال ضمیمه جدید \"%(filename)s\""
-
-#, python-format
-msgid "Create new drawing \"%(filename)s\""
-msgstr "ترسیم جدید \"%(filename)s\" را بساز"
-
-#, python-format
-msgid "Edit drawing %(filename)s"
-msgstr "ویرایش ترسیم %(filename)s"
-
-msgid "Toggle line numbers"
-msgstr "شماره خطوط حذف شود"
-
-msgid "FrontPage"
-msgstr "صفحه اولیه"
-
-msgid "RecentChanges"
-msgstr "آخرین تغییرات"
-
-msgid "TitleIndex"
-msgstr "فهرست موضوعات"
-
-msgid "WordIndex"
-msgstr "فهرست لغات"
-
-msgid "FindPage"
-msgstr "جستجوی صفحه"
-
-msgid "SiteNavigation"
-msgstr "نوع سایت"
-
-msgid "HelpContents"
-msgstr "فهرست راهنما"
-
-msgid "HelpOnFormatting"
-msgstr "راهنمای فرمت ها"
-
-msgid "UserPreferences"
-msgstr "مرجع اطلاعات کاربری"
-
-msgid "WikiLicense"
-msgstr "اجازه نامه ویکی"
-
-msgid "MissingPage"
-msgstr "صفحه گم شده"
-
-msgid "MissingHomePage"
-msgstr "صفحه خانگی یافت نشد"
-
-msgid "Mon"
-msgstr "دوشنبه"
-
-msgid "Tue"
-msgstr "سه شنبه"
-
-msgid "Wed"
-msgstr "چهارشنبه"
-
-msgid "Thu"
-msgstr "پنج شنبه"
-
-msgid "Fri"
-msgstr "جمعه"
-
-msgid "Sat"
-msgstr "شنبه"
-
-msgid "Sun"
-msgstr "یکشنبه"
-
-msgid "AttachFile"
-msgstr "انضمام فایل"
-
-msgid "DeletePage"
-msgstr "حذف صفحه"
-
-msgid "LikePages"
-msgstr "شبیه صفحات"
-
-msgid "LocalSiteMap"
-msgstr "نقشه سایت محلی"
-
-msgid "RenamePage"
-msgstr "تغییرنام صفحه"
-
-msgid "SpellCheck"
-msgstr "تصحیح املایی"
-
-#, python-format
-msgid "Invalid include arguments \"%s\"!"
-msgstr "عبارت \"%s\" غیر مجاز است!"
-
-#, python-format
-msgid "Nothing found for \"%s\"!"
-msgstr "برای \"%s\" چیزی یافت نشد!"
-
-#, python-format
-msgid "Invalid MonthCalendar calparms \"%s\"!"
-msgstr "پارامترهای غیرمجاز \"%s\" برای تقویم ماهانه !"
-
-#, python-format
-msgid "Invalid MonthCalendar arguments \"%s\"!"
-msgstr "آرگومانهای غیرمجاز \"%s\" تقویم ماهانه !"
-
-#, python-format
-msgid "Unsupported navigation scheme '%(scheme)s'!"
-msgstr "طرح '%(scheme)s' پشتیبانی نشده است!"
-
-msgid "No parent page found!"
-msgstr "صفحه والد بالاتر یافت نشد!"
-
-msgid "Wiki"
-msgstr "ویکی"
-
-msgid "Slideshow"
-msgstr "نمایش تصاویر پشت سر هم"
-
-msgid "Start"
-msgstr "شروع"
+
+msgid "Revision %(rev)d as of %(date)s"
+
+msgstr "ویرایش %(rev)d در تاریخ %(date)s"
+
+
 
 #, python-format
-msgid "Slide %(pos)d of %(size)d"
-msgstr "اسلاید %(pos)d با حجم %(size)d"
-
-msgid "No orphaned pages in this wiki."
-msgstr "در این ویکی هیچ صفحه بی والد یافت نشد."
-
-#, python-format
-msgid "No quotes on %(pagename)s."
-msgstr "برای صفحه %(pagename)s نظری وجود ندارد."
-
-#, python-format
-msgid "Upload of attachment '%(filename)s'."
-msgstr "ارسال ضمیمه '%(filename)s'"
-
-#, python-format
-msgid "Drawing '%(filename)s' saved."
-msgstr "ترسیم '%(filename)s' ذخیره شد."
-
-#, python-format
-msgid "%(mins)dm ago"
-msgstr "%(mins)dm دقیقه پیش"
-
-msgid "(no bookmark set)"
-msgstr "(بدون نشان bookmark)"
+
+msgid "Redirected from page \"%(page)s\""
+
+msgstr "ارجاع از صفحه \"%(page)s\""
+
+
 
 #, python-format
+
+msgid "This page redirects to page \"%(page)s\""
+
+msgstr "این صفحه به صفحه \"%(page)s\" ارجاع دارد"
+
+
+
+#, python-format
+
+msgid ""
+
+"~-If you submit this form, the submitted values will be displayed.\n"
+
+"To use this form on other pages, insert a\n"
+
+"[[BR]][[BR]]'''{{{    [[Form(\"%(pagename)s\")]]}}}'''[[BR]][[BR]]\n"
+
+"macro call.-~\n"
+
+msgstr ""
+
+"~-در صورتی که این فرم را ثبت نمايید٬ مقادیر ثبت شده قابل رویت خواهند بود.\n"
+
+"برای استفاده از این فرم در صفحات دیگر از نمونه کد زیر استفاده نمايید.·a\n"
+
+"[[BR]][[BR]]'''{{{····[[Form(\"%(pagename)s\")]]}}}'''[[BR]][[BR]]\n"
+
+"-~\n"
+
+
+
+msgid "Create New Page"
+
+msgstr "ایجاد صفحه جدید"
+
+
+
+msgid "You are not allowed to view this page."
+
+msgstr "شما مجاز به مشاهده این صفحه نمی باشید"
+
+
+
+msgid "Your changes are not saved!"
+
+msgstr "تغییرات شما ذخیره نشد!"
+
+
+
+msgid "You are not allowed to edit this page."
+
+msgstr "شما مجاز به ویرایش این صفحه نمی باشید"
+
+
+
+msgid "Page is immutable!"
+
+msgstr "این صفحه غیر قابل ویرایش است!"
+
+
+
+msgid "Cannot edit old revisions!"
+
+msgstr "ویرایش های قبلی قابل ویرایش مجدد نمی باشند!"
+
+
+
+msgid "The lock you held timed out. Be prepared for editing conflicts!"
+
+msgstr "مدت زمان ویرایش شما به پایان رسیده است. آماده ویرایش مجدد باشید!"
+
+
+
+msgid "Page name is too long, try shorter name."
+
+msgstr "نام این صفحه طولانی است٬ لطفا نام کوتاه تری انتخاب نمایید."
+
+
+
+#, python-format
+
+msgid "Edit \"%(pagename)s\""
+
+msgstr "ویرایش \"%(pagename)s\""
+
+
+
+#, python-format
+
+msgid "Preview of \"%(pagename)s\""
+
+msgstr "پیش نمایش \"%(pagename)s\""
+
+
+
+#, python-format
+
+msgid "Your edit lock on %(lock_page)s has expired!"
+
+msgstr "زمان قفل ویرایش شما بر روی %(lock_page)s به پایان رسیده است!"
+
+
+
+#, python-format
+
+msgid "Your edit lock on %(lock_page)s will expire in # minutes."
+
+msgstr ""
+
+"زمان قفل ویرایش شما بر روی %(lock_page)s تا # دقیقه دیگر به پایان میرسد."
+
+
+
+#, python-format
+
+msgid "Your edit lock on %(lock_page)s will expire in # seconds."
+
+msgstr ""
+
+"زمان·قفل·ویرایش·شما·بر·روی·%(lock_page)s·تا·#·ثانیه·دیگر به·پایان·میرسد."
+
+
+
+msgid "Someone else deleted this page while you were editing!"
+
+msgstr "این صفحه در زمان ویرایش شما توسط شخص دیگری حذف شده است!"
+
+
+
+msgid "Someone else changed this page while you were editing!"
+
+msgstr "این صفحه در زمان ویرایش شما توسط شخص دیگری تغییر کرده است!"
+
+
+
+msgid ""
+
+"Someone else saved this page while you were editing!\n"
+
+"Please review the page and save then. Do not save this page as it is!"
+
+msgstr ""
+
+"این صفحه در زمان ویرایش شما توسط شخص دیگری ذخیره شده است!\n"
+
+"لطفا یک بار صفحه را مرور نموده و سپس ذخیره نمایید. این صفحه را همینگونه که هست ذخیره ننمایید!"
+
+
+
+
+
+#, python-format
+
+msgid "[Content of new page loaded from %s]"
+
+msgstr "[محتویات صفحه جدید از %s بارگذاری شد]"
+
+
+
+#, python-format
+
+msgid "[Template %s not found]"
+
+msgstr "[قالب %s یافت نشد]"
+
+
+
+#, python-format
+
+msgid "[You may not read %s]"
+
+msgstr "[شما نمی توانید %s را مطالعه نمایید]"
+
+
+
+#, python-format
+
+msgid "Describe %s here."
+
+msgstr "در مورد %s اینجا توضیح دهید."
+
+
+
+msgid "Check Spelling"
+
+msgstr "تصحیح املایی"
+
+
+
+msgid "Save Changes"
+
+msgstr "تغییرات ذخیره شود"
+
+
+
+msgid "Cancel"
+
+msgstr "لغو"
+
+
+
+#, python-format
+
+msgid ""
+
+"By hitting '''%(save_button_text)s''' you put your changes under the %"
+
+"(license_link)s.\n"
+
+"If you don't want that, hit '''%(cancel_button_text)s''' to cancel your "
+
+"changes."
+
+msgstr ""
+
+"با فشردن کلید '''%(save_button_text)s''' تغییرات شما تحت مجوز %(license_link)"
+
+"s اعمل میشوند.\n"
+
+"در صورت عدم تمایل٬ برای لغو تغییرات خود دکمه '''%(cancel_button_text)s''' را "
+
+"فشار دهید."
+
+
+
+msgid "Preview"
+
+msgstr "پیش نمایش"
+
+
+
+msgid "GUI Mode"
+
+msgstr "ویرایش گرافیکی"
+
+
+
+msgid "Comment:"
+
+msgstr "توضیحات:"
+
+
+
+msgid "<No addition>"
+
+msgstr "<طبقه بندی نشود>"
+
+
+
+#, python-format
+
+msgid "Add to: %(category)s"
+
+msgstr "به طبقه %(category)s اضافه شود"
+
+
+
+msgid "Trivial change"
+
+msgstr "تغییرات جزئی"
+
+
+
+msgid "Remove trailing whitespace from each line"
+
+msgstr "جاهای خالی را از هر خط حذف نما"
+
+
+
+msgid "Edit was cancelled."
+
+msgstr "ویرایش لغو شد."
+
+
+
+msgid "You can't rename to an empty pagename."
+
+msgstr "تغییر نام به یک صفحه بدون نام مجاز نیست."
+
+
+
+#, python-format
+
+msgid ""
+
+"'''A page with the name {{{'%s'}}} already exists.'''\n"
+
+"\n"
+
+"Try a different name."
+
+msgstr ""
+
+"'''صفحه ای با نام {{{'%s'}}} وجود دارد.'''\n"
+
+"\n"
+
+"لطفا نام دیگری انتخاب نمایید."
+
+
+
+#, python-format
+
+msgid "Could not rename page because of file system error: %s."
+
+msgstr "بدلیل ایراد سیستمی %s نام صفحه تغییر نکرد."
+
+
+
+msgid "Thank you for your changes. Your attention to detail is appreciated."
+
+msgstr "تغییرات مورد نظر شما اعمال شد."
+
+
+
+#, python-format
+
+msgid "Page \"%s\" was successfully deleted!"
+
+msgstr "صفحه \"%s\" با موفقیت حذف شد!"
+
+
+
+#, python-format
+
+msgid ""
+
+"Dear Wiki user,\n"
+
+"\n"
+
+"You have subscribed to a wiki page or wiki category on \"%(sitename)s\" for "
+
+"change notification.\n"
+
+"\n"
+
+"The following page has been changed by %(editor)s:\n"
+
+"%(pagelink)s\n"
+
+"\n"
+
+msgstr ""
+
+"کاربر گرامی٬\n"
+
+"\n"
+
+"شما در صفحه یا طبقه بندی \"%(sitename)s\" برای اطلاع از تغییرات صورت گرفته "
+
+"عضو می باشید\n"
+
+"این صفحه توسط %(editor)s ویرایش شده است:\n"
+
+"%(pagelink)s\n"
+
+"\n"
+
+
+
+#, python-format
+
+msgid ""
+
+"The comment on the change is:\n"
+
+"%(comment)s\n"
+
+"\n"
+
+msgstr ""
+
+"نظرات در مورد تغییر صورت گرفته:\n"
+
+"%(comment)s\n"
+
+"\n"
+
+
+
+msgid "New page:\n"
+
+msgstr "صفحه جدید:\n"
+
+
+
+msgid "No differences found!\n"
+
+msgstr "تغییری مشاهده نشد!\n"
+
+
+
+#, python-format
+
+msgid "[%(sitename)s] %(trivial)sUpdate of \"%(pagename)s\" by %(username)s"
+
+msgstr ""
+
+"بروزآوری %(trivial)s های سایت [%(sitename)s] در صفحه \"%(pagename)s\" توسط %"
+
+"(username)s"
+
+
+
+msgid "Trivial "
+
+msgstr "جزئی"
+
+
+
+msgid "Status of sending notification mails:"
+
+msgstr "وضعیت ارسال ایمیل های آگاه سازی:"
+
+
+
+#, python-format
+
+msgid "[%(lang)s] %(recipients)s: %(status)s"
+
+msgstr "[%(lang)s]·%(recipients)s:·%(status)s"
+
+
+
+#, python-format
+
+msgid "## backup of page \"%(pagename)s\" submitted %(date)s"
+
+msgstr "## نسخه پشتیبان صفحه \"%(pagename)s\" در تاریخ %(date)s ثبت شد"
+
+
+
+#, python-format
+
+msgid "Page could not get locked. Unexpected error (errno=%d)."
+
+msgstr "این صفحه قفل ویرایش نشد. خطا (errno=%d)."
+
+
+
+msgid "Page could not get locked. Missing 'current' file?"
+
+msgstr "صفحه قفل ویرایش نشد. فایل جاری از دست رفته است؟"
+
+
+
+msgid "You are not allowed to edit this page!"
+
+msgstr "شما مجاز به ویرایش این صفحه نمی باشید!"
+
+
+
+msgid "You cannot save empty pages."
+
+msgstr "ذخیره صفحات خالی مجاز نیست."
+
+
+
+msgid "You already saved this page!"
+
+msgstr "صفحه ذخیره شده است!"
+
+
+
+msgid "You already edited this page! Please do not use the back button."
+
+msgstr "شما هم اکنون این صفحه را ویرایش نموده اید! لطفا از دکمه back استفاده ننمائید."
+
+
+
+#, python-format
+
+msgid "A backup of your changes is [%(backup_url)s here]."
+
+msgstr ""
+
+"نسخه پشتیبان از تغییراتی که شما اعمال نموده اید [%(backup_url)s·اینجا] ذخیره "
+
+"شده است."
+
+
+
+msgid "You did not change the page content, not saved!"
+
+msgstr "تغییری از طرف شما اعمال نشد٬ چیزی ذخیره نشد!"
+
+
+
+msgid ""
+
+"You can't change ACLs on this page since you have no admin rights on it!"
+
+msgstr ""
+
+"شما مجاز به تغییر ACL یا مجوزهای دسترسی در این صفحه نمی باشید. این کار نیاز "
+
+"به سطح دسترسی مدیر دارد!"
+
+
+
+#, python-format
+
+msgid ""
+
+"The lock of %(owner)s timed out %(mins_ago)d minute(s) ago, and you were "
+
+"granted the lock for this page."
+
+msgstr ""
+
+"زمان قفل ویرایش %(owner)s حدود %(mins_ago)d دقیقه پیش منقضی شده و قفل ویرایش "
+
+"این صفحه در اختیار شما می باشد."
+
+
+
+#, python-format
+
+msgid ""
+
+"Other users will be ''blocked'' from editing this page until %(bumptime)s."
+
+msgstr "سایر کاربران تا %(bumptime)s دیگر مجاز به تغییر این صفحه نخواهند بود."
+
+
+
+#, python-format
+
+msgid ""
+
+"Other users will be ''warned'' until %(bumptime)s that you are editing this "
+
+"page."
+
+msgstr ""
+
+"سایر کاربران تا %(bumptime)s دیگر پیغامی مبنی بر اینکه شما در حال ویرایش این "
+
+"صفحه می باشید دریافت خواهند نمود."
+
+
+
+msgid "Use the Preview button to extend the locking period."
+
+msgstr "جهت تمدید مدت زمان قفل ویرایش دکمه پیش نمایش را فشار دهید."
+
+
+
+#, python-format
+
+msgid ""
+
+"This page is currently ''locked'' for editing by %(owner)s until %(timestamp)"
+
+"s, i.e. for %(mins_valid)d minute(s)."
+
+msgstr ""
+
+"این صفحه توسط %(owner)s تا %(timestamp)s دیگر بدلیل در حال ویرایش بودن قفل "
+
+"شده است. مدت قفل %(mins_valid)d دقیقه."
+
+
+
+#, python-format
+
+msgid ""
+
+"This page was opened for editing or last previewed at %(timestamp)s by %"
+
+"(owner)s.[[BR]]\n"
+
+"'''You should ''refrain from editing'' this page for at least another %"
+
+"(mins_valid)d minute(s),\n"
+
+"to avoid editing conflicts.'''[[BR]]\n"
+
+"To leave the editor, press the Cancel button."
+
+msgstr ""
+
+"این صفحه برای پیش نمایش و یا ویرایش در %(timestamp)s توسط %(owner)s.[[BR]]\n"
+
+"باز شده است.برای جلوگیری از ناسازگاریهای ناخواسته٬ از ویرایش این صفحه حداقل "
+
+"تا %(mins_valid)d·دقیقه(s),\n"
+
+"دیگر خودداری نمایید.'''[[BR]]\n"
+
+"برای خروج از محیط ویرایش دکمه لغو را فشار دهید."
+
+
+
+msgid "<unknown>"
+
+msgstr "<نامشخص>"
+
+
+
+msgid "Text mode"
+
+msgstr "ویرایش متنی"
+
+
+
+#, python-format
+
+msgid ""
+
+"Login Name: %s\n"
+
+"\n"
+
+"Login Password: %s\n"
+
+"\n"
+
+"Login URL: %s/%s?action=login\n"
+
+msgstr ""
+
+"نام کاربری: %s\n"
+
+"\n"
+
+"کلمه عبور: %s\n"
+
+"\n"
+
+"آدرس ورود: %s/%s?action=login\n"
+
+
+
+msgid ""
+
+"Somebody has requested to submit your account data to this email address.\n"
+
+"\n"
+
+"If you lost your password, please use the data below and just enter the\n"
+
+"password AS SHOWN into the wiki's password form field (use copy and paste\n"
+
+"for that).\n"
+
+"\n"
+
+"After successfully logging in, it is of course a good idea to set a new and "
+
+"known password.\n"
+
+msgstr ""
+
+"شخصی درخواست نموده است تا اطلاعات کاربری شما به این آدرس ایمیل ارسال شود.\n"
+
+"\n"
+
+"در صورتی که کلمه عبور خود را فراموش نموده اید از اطلاعات زیر استفاده نموده و "
+
+"کلمه عبور را به صورتی که ذکر شده در قسمت کلمه عبور بنویسید.\n"
+
+"\n"
+
+"پس از ورود به سیستم می توانید کلمه عبور خود را تغییر دهید.\n"
+
+
+
+#, python-format
+
+msgid "[%(sitename)s] Your wiki account data"
+
+msgstr "[%(sitename)s] اطلاعات مربوط به حساب کاربری شما"
+
+
+
+msgid ""
+
+" Emphasis:: [[Verbatim('')]]''italics''[[Verbatim('')]]; [[Verbatim"
+
+"(''')]]'''bold'''[[Verbatim(''')]]; [[Verbatim(''''')]]'''''bold "
+
+"italics'''''[[Verbatim(''''')]]; [[Verbatim('')]]''mixed ''[[Verbatim"
+
+"(''')]]'''''bold'''[[Verbatim(''')]] and italics''[[Verbatim('')]]; "
+
+"[[Verbatim(----)]] horizontal rule.\n"
+
+" Headings:: [[Verbatim(=)]] Title 1 [[Verbatim(=)]]; [[Verbatim(==)]] Title "
+
+"2 [[Verbatim(==)]]; [[Verbatim(===)]] Title 3 [[Verbatim(===)]];   [[Verbatim"
+
+"(====)]] Title 4 [[Verbatim(====)]]; [[Verbatim(=====)]] Title 5 [[Verbatim"
+
+"(=====)]].\n"
+
+" Lists:: space and one of: * bullets; 1., a., A., i., I. numbered items; 1."
+
+"#n start numbering at n; space alone indents.\n"
+
+" Links:: [[Verbatim(JoinCapitalizedWords)]]; [[Verbatim([\"brackets and "
+
+"double quotes\"])]]; url; [url]; [url label].\n"
+
+" Tables:: || cell text |||| cell text spanning 2 columns ||;    no trailing "
+
+"white space allowed after tables or titles.\n"
+
+"\n"
+
+"(!) For more help, see HelpOnEditing or SyntaxReference.\n"
+
+msgstr ""
+
+" پررنگ و مورب سازی:: [[Verbatim('')]]''مورب سازی''[[Verbatim('')]]; "
+
+"[[Verbatim(''')]]'''پررنگ'''[[Verbatim(''')]]; [[Verbatim(''''')]]'''''پررنگ "
+
+"و مورب'''''[[Verbatim(''''')]]; [[Verbatim('')]]''مخلوط ''[[Verbatim"
+
+"(''')]]'''''پررنگ'''[[Verbatim(''')]] و مورب''[[Verbatim('')]]; [[Verbatim"
+
+"(----)]] خط افقی زیر پاراگراف.\n"
+
+" عنوان ها:: [[Verbatim(=)]] عنوان ۱ [[Verbatim(=)]]; [[Verbatim(==)]] عنوان "
+
+"۲ [[Verbatim(==)]]; [[Verbatim(===)]] عنوان ۳ [[Verbatim(===)]];   [[Verbatim"
+
+"(====)]] عنوان ۴ [[Verbatim(====)]]; [[Verbatim(=====)]] عنوان ۵ [[Verbatim"
+
+"(=====)]].\n"
+
+" لیستها:: یک فاصله در ابتدای خط و سپس یکی از کاراکترهای: * برای لیست گلوله "
+
+"ای و 1, a, A, i, I برای لیستهای عددی و آیتمی. \n"
+
+" لینکها:: [[Verbatim(آدرس های اینترنتی در این سایت با حروف بزرگ شروع میشوند٬ "
+
+"این کلمات را جدا از هم ننویسید.)]]; [[Verbatim([\"براکت و دو علامت quote"
+
+"\"])]]; آدرس اینترنتی; [آدرس اینترنتی]; [برچسب آدرس اینترنتی].\n"
+
+" جدولها:: || متن درون یک سلول جدول |||| متن درون یک سلول با دو ستون ||;     "
+
+"پس از جدول ها و عنوان ها نباید فاصله خالی بگذارید.\n"
+
+"\n"
+
+"(!) برای راهنمایی بیشتر HelpOnEditing و یا SyntaxReference را ببینید.\n"
+
+
+
+msgid ""
+
+"Emphasis: <i>*italic*</i> <b>**bold**</b> ``monospace``<br/>\n"
+
+"<br/><pre>\n"
+
+"Headings: Heading 1  Heading 2  Heading 3\n"
+
+"          =========  ---------  ~~~~~~~~~\n"
+
+"\n"
+
+"Horizontal rule: ---- \n"
+
+"Links: TrailingUnderscore_ `multi word with backticks`_ external_ \n"
+
+"\n"
+
+".. _external: http://external-site.net/foo/\n"
+
+"\n"
+
+"Lists: * bullets; 1., a. numbered items.\n"
+
+"</pre>\n"
+
+"<br/>\n"
+
+"(!) For more help, see the \n"
+
+"<a href=\"http://docutils.sourceforge.net/docs/user/rst/quickref.html\">\n"
+
+"reStructuredText Quick Reference\n"
+
+"</a>.\n"
+
+msgstr ""
+
+"پررنگ: <i>*مورب سازی*</i> <b>**پررنگ**</b> ``monospace``<br/>\n"
+
+"<br/><pre>\n"
+
+"سرنویسها: سرنویس ۱  سرنویس ۲  سرنویس ۳\n"
+
+"          =========  ---------  ~~~~~~~~~\n"
+
+"\n"
+
+"خط افقی: ---- \n"
+
+"لینکها: TrailingUnderscore_ `multi word with backticks`_ external_ \n"
+
+"\n"
+
+".. _external: http://external-site.net/foo/\n"
+
+"\n"
+
+"لیستها: * bullets; 1., a. numbered items.\n"
+
+"</pre>\n"
+
+"<br/>\n"
+
+"(!) برای راهنمایی بیشتر این صفحه را ببینید \n"
+
+"<a href=\"http://docutils.sourceforge.net/docs/user/rst/quickref.html\">\n"
+
+"reStructuredText Quick Reference\n"
+
+"</a>.\n"
+
+
+
+msgid "Diffs"
+
+msgstr "تغییرات"
+
+
+
+msgid "Info"
+
+msgstr "گزارشات"
+
+
+
+msgid "Edit"
+
+msgstr "ویرایش"
+
+
+
+msgid "UnSubscribe"
+
+msgstr "لغو عضویت"
+
+
+
+msgid "Subscribe"
+
+msgstr "عضویت"
+
+
+
+msgid "Raw"
+
+msgstr "متن خام"
+
+
+
+msgid "XML"
+
+msgstr "XML"
+
+
+
+msgid "Print"
+
+msgstr "چاپ"
+
+
+
+msgid "View"
+
+msgstr "مشاهده"
+
+
+
+msgid "Up"
+
+msgstr "بالا"
+
+
+
+msgid "Publish my email (not my wiki homepage) in author info"
+
+msgstr "لطفا در اطلاعات نویسنده آدرس ایمیل من را اصلاح نمایید"
+
+
+
+msgid "Open editor on double click"
+
+msgstr "ویرایشگر با دوبار کلیک باز شود"
+
+
+
+msgid "After login, jump to last visited page"
+
+msgstr "پس از ورود٬ به آخرین صفحه بازدید شده برو"
+
+
+
+msgid "Show question mark for non-existing pagelinks"
+
+msgstr "به جای لینک صفحه هایی که وجود ندارند علامت سوال بگذار"
+
+
+
+msgid "Show page trail"
+
+msgstr "دنبالک صفحه را نشان بده"
+
+
+
+msgid "Show icon toolbar"
+
+msgstr "نوار ابزار آیکونها را نشان بده"
+
+
+
+msgid "Show top/bottom links in headings"
+
+msgstr "لینکهای رفتن به بالا/پایین را در کنار لینکهای اصلی نشان بده"
+
+
+
+msgid "Show fancy diffs"
+
+msgstr "دکمه های تفاوتها را نشان بده"
+
+
+
+msgid "Add spaces to displayed wiki names"
+
+msgstr "بین نام ویکی های نمایش داده شده فاصله اضافه کن"
+
+
+
+msgid "Remember login information"
+
+msgstr "اطلاعات ورودی من را به خاطر بسپار"
+
+
+
+msgid "Subscribe to trivial changes"
+
+msgstr "عضویت در گزارش تغییرات جزئی"
+
+
+
+msgid "Disable this account forever"
+
+msgstr "این حساب کاربری را برای همیشه غیرفعال کن"
+
+
+
+msgid "Name"
+
+msgstr "نام کاربری"
+
+
+
+msgid "(Use Firstname''''''Lastname)"
+
+msgstr ""
+
+"(از نام '''''' و نام خانوادگی به زبان انگلیسی و طبق الگوی صحیح استفاده "
+
+"نمایید)"
+
+
+
+msgid "Alias-Name"
+
+msgstr "نام مستعار"
+
+
+
+msgid "Password"
+
+msgstr "کلمه عبور"
+
+
+
+msgid "Password repeat"
+
+msgstr "تکرار کلمه عبور"
+
+
+
+msgid "(Only for password change or new account)"
+
+msgstr "(فقط جهت تغییر کلمه عبور و یا ایجاد حساب کاربری جدید)"
+
+
+
+msgid "Email"
+
+msgstr "آدرس ایمیل"
+
+
+
+msgid "User CSS URL"
+
+msgstr "آدرس CSS کاربر"
+
+
+
+msgid "(Leave it empty for disabling user CSS)"
+
+msgstr "(جهت غیر فعال نمودن CSS کاربر٬ این قسمت را خالی بگذارید)"
+
+
+
+msgid "Editor size"
+
+msgstr "اندازه ویرایشگر"
+
+
+
+#, python-format
+
+msgid "The package needs a newer version of MoinMoin (at least %s)."
+
+msgstr "این بسته نیاز به MoinMoin نسخه جدیدتری دارد (نسخه %s یا بالاتر)."
+
+
+
+msgid "The theme name is not set."
+
+msgstr "قالب گرافیکی تنظیم نشده است."
+
+
+
+msgid "Installing theme files is only supported for standalone type servers."
+
+msgstr ""
+
+"نصب فایلهای قالب گرافیکی تنها در سرویس دهنده های standalone پشتیبانی میشود."
+
+
+
+#, python-format
+
+msgid "Installation of '%(filename)s' failed."
+
+msgstr "نصب فایل '%(filename)s' با ایراد مواجه شد."
+
+
+
+#, python-format
+
+msgid "The file %s is not a MoinMoin package file."
+
+msgstr "فایل %s از فایلهای  بسته MoinMoin نیست."
+
+
+
+#, python-format
+
+msgid "The page %s does not exist."
+
+msgstr "صفحه %s وجود ندارد."
+
+
+
+msgid "Invalid package file header."
+
+msgstr "بسته غیرمجاز."
+
+
+
+msgid "Package file format unsupported."
+
+msgstr "نوع فایل این بسته پشتیبانی نمیشود."
+
+
+
+#, python-format
+
+msgid "Unknown function %(func)s in line %(lineno)i."
+
+msgstr "تابع غیر مجاز %(func)s در خط %(lineno)i."
+
+
+
+#, python-format
+
+msgid "The file %s was not found in the package."
+
+msgstr "فایل %s در بسته یافت نشد."
+
+
+
+#, python-format
+
+msgid "%(hits)d results out of about %(pages)d pages."
+
+msgstr "%(hits)d نتیجه بدست آمده حاصل از جستجوی %(pages)d صفحه"
+
+
+
+#, python-format
+
+msgid "%.2f seconds"
+
+msgstr "%.2f ثانیه"
+
+
+
+msgid "match"
+
+msgstr "نتیجه"
+
+
+
+msgid "matches"
+
+msgstr "نتایج"
+
+
+
+msgid ""
+
+"This wiki is not enabled for mail processing.\n"
+
+"Contact the owner of the wiki, who can enable email."
+
+msgstr ""
+
+"گزینه جابجایی ایمیل در این ویکی فعال نمی باشد.\n"
+
+"از مدیر ویکی بخواهید تا این امکان را فراهم نماید."
+
+
+
+msgid "Please provide a valid email address!"
+
+msgstr "لطفا یک آدرس ایمیل معتبر وارد نمایید!"
+
+
+
+#, python-format
+
+msgid "Found no account matching the given email address '%(email)s'!"
+
+msgstr "حساب کاربری با آدرس ایمیل '%(email)s' یافت نشد!"
+
+
+
+msgid "Use UserPreferences to change your settings or create an account."
+
+msgstr ""
+
+"جهت تغییر تنظیمات جاری و یا ایجاد یک حساب جدید از مرجع اطلاعات کاربری "
+
+"استفاده نمایید."
+
+
+
+msgid "Empty user name. Please enter a user name."
+
+msgstr "محل نام کاربری خالی است. لطفا یک نام کاربری وارد نمایید."
+
+
+
+#, python-format
+
+msgid ""
+
+"Invalid user name {{{'%s'}}}.\n"
+
+"Name may contain any Unicode alpha numeric character, with optional one\n"
+
+"space between words. Group page name is not allowed."
+
+msgstr ""
+
+"نام کاربری غیر قابل قبول {{{'%s'}}}.\n"
+
+"نام کاربری میتواند شامل کلیه کاراکترهای حرفی عددی Unicode با یک فاصله بین "
+
+"کلمات باشد.\n"
+
+"نام صفحات گروهی قابل قبول نیست."
+
+
+
+msgid "This user name already belongs to somebody else."
+
+msgstr "این نام کاربری توسط شخص دیگری ثبت شده است."
+
+
+
+msgid "Passwords don't match!"
+
+msgstr "کلمات عبور وارد شده یکی نیستند!"
+
+
+
+msgid "Please specify a password!"
+
+msgstr "لطفا یک کلمه عبور وارد نمایید!"
+
+
+
+msgid ""
+
+"Please provide your email address. If you lose your login information, you "
+
+"can get it by email."
+
+msgstr ""
+
+"لطفا آدرس ایمیل خود را وارد نمایید. در صورتی که اطلاعات حساب کاربری خود را "
+
+"فراموش کنید این اطلاعات برای شما ایمیل خواهند شد."
+
+
+
+msgid "This email already belongs to somebody else."
+
+msgstr "این ایمیل توسط شخص دیگری ثبت شده است."
+
+
+
+msgid "User account created! You can use this account to login now..."
+
+msgstr ""
+
+"حساب کاربری شما ایجاد شد! شما می توانید از این حساب کاربری برای ورود به "
+
+"سیستم استفاده نمائید..."
+
+
+
+msgid "Use UserPreferences to change settings of the selected user account"
+
+msgstr ""
+
+"از مرجع اطلاعات کاربری برای تغییر تنظیمات جاری و یا ایجاد یک حساب جدید "
+
+"استفاده نمایید."
+
+
+
+#, python-format
+
+msgid "The theme '%(theme_name)s' could not be loaded!"
+
+msgstr "قالب گرافیکی درخواستی شما '%(theme_name)s' قابل استفاده نمی باشد!"
+
+
+
+msgid "User preferences saved!"
+
+msgstr "اطلاعات کاربری شما ذخیره شد!"
+
+
+
+msgid "Default"
+
+msgstr "پیش گزینه"
+
+
+
+msgid "<Browser setting>"
+
+msgstr "<بر اساس تنظیمات مرورگر>"
+
+
+
+msgid "the one preferred"
+
+msgstr "گزینه ارجح"
+
+
+
+msgid "free choice"
+
+msgstr "گزینه آزاد"
+
+
+
+msgid "Select User"
+
+msgstr "انتخاب کاربر"
+
+
+
+msgid "Save"
+
+msgstr "ثبت"
+
+
+
+msgid "Preferred theme"
+
+msgstr "قالب گرافیکی ارجح"
+
+
+
+msgid "Editor Preference"
+
+msgstr "نوع ویرایشگر"
+
+
+
+msgid "Editor shown on UI"
+
+msgstr "ویرایشگر قابل نمایش در UI"
+
+
+
+msgid "Time zone"
+
+msgstr "موقعیت زمانی"
+
+
+
+msgid "Your time is"
+
+msgstr "ساعت به وقت شما"
+
+
+
+msgid "Server time is"
+
+msgstr "ساعت سرویس دهنده"
+
+
+
+msgid "Date format"
+
+msgstr "الگوی تاریخ"
+
+
+
+msgid "Preferred language"
+
+msgstr "زبان نمایش ویکی"
+
+
+
+msgid "General options"
+
+msgstr "گزینه های عمومی"
+
+
+
+msgid "Quick links"
+
+msgstr "لینکهای دسترسی سریع"
+
+
+
+msgid "This list does not work, unless you have entered a valid email address!"
+
+msgstr ""
+
+"این لیست تا زمانی که شما یک شما یک آدرس ایمیل معتبر وارد ننمایید کار نخواهد "
+
+"کرد!"
+
+
+
+msgid "Subscribed wiki pages (one regex per line)"
+
+msgstr "صفحات ویکی که در آنها عضو می باشید (یک صفحه در هر خط)"
+
+
+
+msgid "Create Profile"
+
+msgstr "ثبت کاربر جدید"
+
+
+
+msgid "Mail me my account data"
+
+msgstr "اطلاعات حساب من را ایمیل کن"
+
+
+
+#, python-format
+
+msgid ""
+
+"To create an account or recover a lost password, see the %(userprefslink)s "
+
+"page."
+
+msgstr ""
+
+"جهت ایجاد حساب کاربری جدید و یا بازیافت کلمه رمز خود صفحه %(userprefslink)s "
+
+"را ببینید."
+
+
+
+msgid "Login"
+
+msgstr "ورود"
+
+
+
+msgid "Action"
+
+msgstr "امکانات"
+
+
+
+#, python-format
+
+msgid "Expected \"=\" to follow \"%(token)s\""
+
+msgstr "به جای علامت \"=\" عبارت \"%(token)s\" مشاهده شد"
+
+
+
+#, python-format
+
+msgid "Expected a value for key \"%(token)s\""
+
+msgstr "عبارت \"%(token)s\" در اینجا صحیح نیست"
+
+
+
+#, python-format
+
+msgid "[%d attachments]"
+
+msgstr "[%d·attachments]"
+
+
+
+#, python-format
+
+msgid ""
+
+"There are <a href=\"%(link)s\">%(count)s attachment(s)</a> stored for this "
+
+"page."
+
+msgstr "این صفحه  دارای <a·href=\"%(link)s\">%(count)s·ضمیمه</a> می باشد."
+
+
+
+msgid "Filename of attachment not specified!"
+
+msgstr "نام فایل ضمیمه مشخص نشده است!"
+
+
+
+#, python-format
+
+msgid "Attachment '%(filename)s' does not exist!"
+
+msgstr "ضمیمه '%(filename)s' وجود ندارد!"
+
+
+
+msgid ""
+
+"To refer to attachments on a page, use '''{{{attachment:filename}}}''', \n"
+
+"as shown below in the list of files. \n"
+
+"Do '''NOT''' use the URL of the {{{[get]}}} link, \n"
+
+"since this is subject to change and can break easily."
+
+msgstr ""
+
+"جهت آدرس دهی به ضمیمه موجود در یک صفحه٬ از عبارت '''{{{ضمیمه:نام فایل}}}''' "
+
+"استفاده نمایید.\n"
+
+"همینگونه که در زیر در قسمت لیست فایل ها نشان داده شده است از لینک آدرس "
+
+"{{{[get]}}} استفاده ننمایید."
+
+
+
+msgid "del"
+
+msgstr "حذف"
+
+
+
+msgid "get"
+
+msgstr "دریافت"
+
+
+
+msgid "edit"
+
+msgstr "ویرایش"
+
+
+
+msgid "view"
+
+msgstr "نمایش"
+
+
+
+msgid "unzip"
+
+msgstr "فایل فشرده بار شود"
+
+
+
+msgid "install"
+
+msgstr "نصب"
+
+
+
+#, python-format
+
+msgid "No attachments stored for %(pagename)s"
+
+msgstr "صفحه %(pagename)s ضمیمه ندارد"
+
+
+
+msgid "Edit drawing"
+
+msgstr "ویرایش ترسیمات"
+
+
+
+msgid "Attached Files"
+
+msgstr "فایل های ضمیمه شده"
+
+
+
+msgid "You are not allowed to attach a file to this page."
+
+msgstr "شما مجاز نیستید فایلی را به این صفحه ضمیمه نمایید."
+
+
+
+msgid "New Attachment"
+
+msgstr "ضمیمه جدید"
+
+
+
+msgid ""
+
+"An upload will never overwrite an existing file. If there is a name\n"
+
+"conflict, you have to rename the file that you want to upload.\n"
+
+"Otherwise, if \"Rename to\" is left blank, the original filename will be "
+
+"used."
+
+msgstr ""
+
+"در صورتی که فایل جدید ارسالی تشابه اسمی با ضمایم موجود داشته باشد٬ فایل "
+
+"ارسالی جدید جایگزین فایل ضمیمه قبلی خواهد شد.\n"
+
+"شما می توانید از گزینه \"تغییرنام به\" جهت ضمیمه شدن فایل با نامی متفاوت "
+
+"استفاده نمائید."
+
+
+
+msgid "File to upload"
+
+msgstr "فایل ارسالی"
+
+
+
+msgid "Rename to"
+
+msgstr "تغییر نام به"
+
+
+
+msgid "Upload"
+
+msgstr "ارسال"
+
+
+
+msgid "File attachments are not allowed in this wiki!"
+
+msgstr "ضمیمه کردن فایل دراین ویکی مجاز نمی باشد!"
+
+
+
+msgid "You are not allowed to save a drawing on this page."
+
+msgstr "شما مجاز به ذخیره ترسیمات برای این صفحه نیستید."
+
+
+
+msgid ""
+
+"No file content. Delete non ASCII characters from the file name and try "
+
+"again."
+
+msgstr ""
+
+"محتویات فایل یافت نشد. کاراکترهای غیر ASCII را از نام فایل حذف نموده و مجددا "
+
+"سعی نمایید."
+
+
+
+msgid "You are not allowed to delete attachments on this page."
+
+msgstr "شما مجاز به حذف ضمیمه های این صفحه نمی باشید."
+
+
+
+msgid "You are not allowed to get attachments from this page."
+
+msgstr "شما مجاز به دریافت ضمیمه های این صفحه نمی باشید."
+
+
+
+msgid "You are not allowed to unzip attachments of this page."
+
+msgstr "شما مجاز نیستید ضمیمه های فشرده این صفحه را باز کنید."
+
+
+
+msgid "You are not allowed to install files."
+
+msgstr "شما اجازه نصب فایل ندارید."
+
+
+
+msgid "You are not allowed to view attachments of this page."
+
+msgstr "شما مجاز به دیدن ضمیمه های این صفحه نمی باشید."
+
+
+
+#, python-format
+
+msgid "Unsupported upload action: %s"
+
+msgstr "ارسال غیر مجاز: %s"
+
+
+
+#, python-format
+
+msgid "Attachments for \"%(pagename)s\""
+
+msgstr "ضمیمه های صفحه \"%(pagename)s\""
+
+
+
+#, python-format
+
+msgid ""
+
+"Attachment '%(target)s' (remote name '%(filename)s') with %(bytes)d bytes "
+
+"saved."
+
+msgstr ""
+
+"ضمیمه '%(target)s' (به نام·'%(filename)s') به حجم %(bytes)d بایت ذخیره شد."
+
+
+
+#, python-format
+
+msgid "Attachment '%(target)s' (remote name '%(filename)s') already exists."
+
+msgstr "ضمیمه '%(target)s' (به نام '%(filename)s') در حال حاضر وجود دارد."
+
+
+
+#, python-format
+
+msgid "Attachment '%(filename)s' deleted."
+
+msgstr "ضمیمه '%(filename)s' حذف شد."
+
+
+
+#, python-format
+
+msgid "Attachment '%(filename)s' installed."
+
+msgstr "ضمیمه '%(filename)s' نصب شد."
+
+
+
+#, python-format
+
+msgid ""
+
+"Attachment '%(filename)s' could not be unzipped because the resulting files "
+
+"would be too large (%(space)d kB missing)."
+
+msgstr ""
+
+"ضمیمه '%(filename)s' به دلیل اینکه پس از باز شدن حجم زیادی دارد٬ باز نشد (%"
+
+"(space)d kB missing)."
+
+
+
+#, python-format
+
+msgid ""
+
+"Attachment '%(filename)s' could not be unzipped because the resulting files "
+
+"would be too many (%(count)d missing)."
+
+msgstr ""
+
+"ضمیمه·'%(filename)s'·به·دلیل·اینکه·پس·از·باز·شدن·تعداد فایلها بسیار زیاد "
+
+"است٬·باز·نشد.(%(count)d·missing)."
+
+
+
+#, python-format
+
+msgid "Attachment '%(filename)s' unzipped."
+
+msgstr "ضمیمه '%(filename)s' از حالت فشرده خارج شد."
+
+
+
+#, python-format
+
+msgid ""
+
+"Attachment '%(filename)s' not unzipped because the files are too big, .zip "
+
+"files only, exist already or reside in folders."
+
+msgstr "ضمیمه '%(filename)s' باز نشد."
+
+
+
+#, python-format
+
+msgid "The file %(target)s is not a .zip file."
+
+msgstr "فایل %(target)s یک فایل zip نیست."
+
+
+
+#, python-format
+
+msgid "Attachment '%(filename)s'"
+
+msgstr "فایل ضمیمه '%(filename)s'"
+
+
+
+msgid "Package script:"
+
+msgstr "اسکریپت بسته:"
+
+
+
+msgid "File Name"
+
+msgstr "نام فایل"
+
+
+
+msgid "Modified"
+
+msgstr "اصلاح شده"
+
+
+
+msgid "Size"
+
+msgstr "اندازه"
+
+
+
+msgid "Unknown file type, cannot display this attachment inline."
+
+msgstr "نوع فایل نامشخص است٬ این فایل ضمیمه قابل نمایش نمی باشد."
+
+
+
+#, python-format
+
+msgid "attachment:%(filename)s of %(pagename)s"
+
+msgstr "فایل ضمیمه: فایل %(filename)s از صفحه %(pagename)s"
+
+
+
+msgid "Delete"
+
+msgstr "حذف"
+
+
+
+msgid "This page is already deleted or was never created!"
+
+msgstr "این صفحه یا اخیرا حذف شده و یا هرگز وجود نداشته است!"
+
+
+
+msgid "Optional reason for the deletion"
+
+msgstr "توضیحات دلخواه برای این حذف"
+
+
+
+msgid "Really delete this page?"
+
+msgstr "اطمینان دارید که این صفحه می بایست حذف شود؟"
+
+
+
+msgid "Editor"
+
+msgstr "ویرایش توسط"
+
+
+
+msgid "Pages"
+
+msgstr "صفحات"
+
+
+
+msgid "Select Author"
+
+msgstr "انتخاب نویسنده"
+
+
+
+msgid "Revert all!"
+
+msgstr "کلیه ویرایش ها بازگردانی شود!"
+
+
+
+msgid "You are not allowed to use this action."
+
+msgstr "عملیات غیر مجاز"
+
+
+
+#, python-format
+
+msgid "No pages like \"%s\"!"
+
+msgstr "هیچ صفحه ای شبیه \"%s\" یافت نشد!"
+
+
+
+#, python-format
+
+msgid "Exactly one page like \"%s\" found, redirecting to page."
+
+msgstr "یک صفحه شبیه \"%s\" پیدا شد٬ اکنون به آن صفحه میروید."
+
+
+
+#, python-format
+
+msgid "Pages like \"%s\""
+
+msgstr "صفحات شبیه \"%s\""
+
+
+
+#, python-format
+
+msgid "%(matchcount)d %(matches)s for \"%(title)s\""
+
+msgstr "%(matchcount)d·%(matches)s·برای·\"%(title)s\""
+
+
+
+#, python-format
+
+msgid "Local Site Map for \"%s\""
+
+msgstr "نقشه سایت محلی برای \"%s\""
+
+
+
+msgid "Please log in first."
+
+msgstr "لطفا وارد سیستم شوید."
+
+
+
+msgid "Please first create a homepage before creating additional pages."
+
+msgstr "لطفا پیش از ساخت صفحات در این سایت٬ یک صفحه خانگی برای خود بسازید."
+
+
+
+#, python-format
+
+msgid ""
+
+"You can add some additional sub pages to your already existing homepage "
+
+"here.\n"
+
+"\n"
+
+"You can choose how open to other readers or writers those pages shall be,\n"
+
+"access is controlled by group membership of the corresponding group page.\n"
+
+"\n"
+
+"Just enter the sub page's name and click on the button to create a new "
+
+"page.\n"
+
+"\n"
+
+"Before creating access protected pages, make sure the corresponding group "
+
+"page\n"
+
+"exists and has the appropriate members in it. Use HomepageGroupsTemplate for "
+
+"creating\n"
+
+"the group pages.\n"
+
+"\n"
+
+"||'''Add a new personal page:'''||'''Related access control list "
+
+"group:'''||\n"
+
+"||[[NewPage(HomepageReadWritePageTemplate,read-write page,%(username)s)]]||"
+
+"[\"%(username)s/ReadWriteGroup\"]||\n"
+
+"||[[NewPage(HomepageReadPageTemplate,read-only page,%(username)s)]]||[\"%"
+
+"(username)s/ReadGroup\"]||\n"
+
+"||[[NewPage(HomepagePrivatePageTemplate,private page,%(username)s)]]||%"
+
+"(username)s only||\n"
+
+"\n"
+
+msgstr ""
+
+"شما میتوانید به صفحه خانگی خود تعدادی زیر صفحه نیز اضافه نمایید.\n"
+
+"\n"
+
+"شما به دلخواه خود میتوانید مجوز خواندن و نوشتن این صفحات توسط کاربران دیگر "
+
+"را تنظیم نمایید,\n"
+
+"این دسترسی ها توسط اعضای گروه نویسندگان این صفحه قابل تنظیم می باشند.\n"
+
+"\n"
+
+"فقط کافیست نام زیر صفحه مورد نظر خود را نوشته و روی ایجاد صفحه جدید کلیک "
+
+"نمایید.\n"
+
+" \n"
+
+"پیش از ایجاد این صفحات٬ صفحه اسامی گروه نویسندگان دارای حق دسترسی به این "
+
+"صفحه را نیز ایجاد نموده و اسامی کاربران دارای حق ویرایش را در ان صفحه ذکر "
+
+"نمایید\n"
+
+" جهت ساخت این صفحات گروهی میتوانید از الگوی HomepageGroupsTemplate استفاده "
+
+"نمایید.\n"
+
+"\n"
+
+"||'''صفحه شخصی جدید:'''||'''حق دسترسی های مربوطه:'''||\n"
+
+"||[[NewPage(HomepageReadWritePageTemplate,read-write page,%(username)s)]]||"
+
+"[\"%(username)s/ReadWriteGroup\"]||\n"
+
+"||[[NewPage(HomepageReadPageTemplate,read-only page,%(username)s)]]||[\"%"
+
+"(username)s/ReadGroup\"]||\n"
+
+"||[[NewPage(HomepagePrivatePageTemplate,private page,%(username)s)]]||%"
+
+"(username)s only||\n"
+
+"\n"
+
+
+
+msgid "MyPages management"
+
+msgstr "مدیریت صفحات من"
+
+
+
+#, python-format
+
+msgid "Invalid filename \"%s\"!"
+
+msgstr "نام فایل \"%s\" نامشخص است !"
+
+
+
+#, python-format
+
+msgid "Created the package %s containing the pages %s."
+
+msgstr "بسته %s شامل صفحات %s ساخته شد."
+
+
+
+msgid "Package pages"
+
+msgstr "بسته صفحات"
+
+
+
+msgid "Package name"
+
+msgstr "نام بسته"
+
+
+
+msgid "List of page names - separated by a comma"
+
+msgstr "لیست نام صفحات - نام صفحات با کاما جدا شوند"
+
+
+
+msgid "Rename Page"
+
+msgstr "تغیر نام صفحه"
+
+
+
+msgid "New name"
+
+msgstr "نام جدید"
+
+
+
+msgid "Optional reason for the renaming"
+
+msgstr "توضیحات اختیاری برای تغببر نام صفحه"
+
+
+
+#, python-format
+
+msgid "(including %(localwords)d %(pagelink)s)"
+
+msgstr "( مرجع لغت %(pagelink)s دارای %(localwords)d لغت )"
+
+
+
+#, python-format
+
+msgid ""
+
+"The following %(badwords)d words could not be found in the dictionary of %"
+
+"(totalwords)d words%(localwords)s and are highlighted below:"
+
+msgstr ""
+
+"این %(badwords)d لغت در مرجع لغات %(totalwords)d لغتی شما %(localwords)s "
+
+"یافت نشدند٬ در صورت تمایل می توانید آنها را به مرجع لغات خود اضافه نمایید:"
+
+
+
+msgid "Add checked words to dictionary"
+
+msgstr "لغات تیک دار را به مرجع لغات اضافه نما"
+
+
+
+msgid "No spelling errors found!"
+
+msgstr "اشتباه املایی یافت نشد!"
+
+
+
+msgid "You can't check spelling on a page you can't read."
+
+msgstr ""
+
+"شما نمی توانید صفحه ای که مجاز به خواندن آن نیستید را تصحیح املایی نمایید."
+
+
+
+#, python-format
+
+msgid "Subscribe users to the page %s"
+
+msgstr "کاربران را عضو این صفحه نما %s"
+
+
+
+#, python-format
+
+msgid "Subscribed for %s:"
+
+msgstr "عضو %s شدند:"
+
+
+
+msgid "Not a user:"
+
+msgstr "کاربر ثبت نشده:"
+
+
+
+msgid "You are not allowed to perform this action."
+
+msgstr "عملیات غیر مجاز"
+
+
+
+msgid "Do it."
+
+msgstr "انجام بده."
+
+
+
+#, python-format
+
+msgid "Execute action %(actionname)s?"
+
+msgstr "عملیات %(actionname)s انجام شود؟"
+
+
+
+#, python-format
+
+msgid "Action %(actionname)s is excluded in this wiki!"
+
+msgstr "عملیات %(actionname)s در این ویکی غیر مجاز است!"
+
+
+
+#, python-format
+
+msgid "You are not allowed to use action %(actionname)s on this page!"
+
+msgstr "عملیات %(actionname)s روی این صفحه مجاز نیست!"
+
+
+
+#, python-format
+
+msgid "Please use the interactive user interface to use action %(actionname)s!"
+
+msgstr ""
+
+"لطفا جهت انجام عملیات %(actionname)s از جلوه های کاربردی استفاده نمایید!"
+
+
+
+msgid "You are not allowed to revert this page!"
+
+msgstr "شما مجاز نیستید این صفحه را ارجاع دهید!"
+
+
+
+msgid "No older revisions available!"
+
+msgstr "ویرایش قدیمی تری موجود نیست!"
+
+
+
+#, python-format
+
+msgid "Diff for \"%s\""
+
+msgstr "تغییرات \"%s\""
+
+
+
+#, python-format
+
+msgid "Differences between revisions %d and %d"
+
+msgstr "تغییرات بین ویرایش های %d و %d"
+
+
+
+#, python-format
+
+msgid "(spanning %d versions)"
+
+msgstr "(spanning %d versions)"
+
+
+
+msgid "No differences found!"
+
+msgstr "هیچ گونه تغییری یافت نشد!"
+
+
+
+#, python-format
+
+msgid "The page was saved %(count)d times, though!"
+
+msgstr "این صفحه %(count)d بار ذخیره شده است!"
+
+
+
+msgid "(ignoring whitespace)"
+
+msgstr "(صرف نظر از فاصله های سفید)"
+
+
+
+msgid "Ignore changes in the amount of whitespace"
+
+msgstr "صرف نظر از تغییرات در تعداد فاصله های سفید"
+
+
+
+msgid "General Information"
+
+msgstr "اطلاعات عمومی"
+
+
+
+#, python-format
+
+msgid "Page size: %d"
+
+msgstr "اندازه صفحه: %d"
+
+
+
+msgid "SHA digest of this page's content is:"
+
+msgstr "نسخه SHA فشرده شده محتویات این صفحه:"
+
+
+
+msgid "The following users subscribed to this page:"
+
+msgstr "کاربران زیر در این صفحه عضو می باشند:"
+
+
+
+msgid "This page links to the following pages:"
+
+msgstr "این صفحه به صفحات زیر لینک دارد:"
+
+
+
+msgid "Date"
+
+msgstr "تاریخ"
+
+
+
+msgid "Diff"
+
+msgstr "تغییرات"
+
+
+
+msgid "Comment"
+
+msgstr "توضیحات"
+
+
+
+msgid "raw"
+
+msgstr "نسخه خام"
+
+
+
+msgid "print"
+
+msgstr "چاپ"
+
+
+
+msgid "revert"
+
+msgstr "بازیابی این نسخه"
+
+
+
+#, python-format
+
+msgid "Revert to revision %(rev)d."
+
+msgstr "نسخه %(rev)d بازیابی شد"
+
+
+
+msgid "N/A"
+
+msgstr "N/A"
+
+
+
+msgid "Revision History"
+
+msgstr "تاریخچه ویرایش"
+
+
+
+msgid "No log entries found."
+
+msgstr "گزارشی دریافت نشد."
+
+
+
+#, python-format
+
+msgid "Info for \"%s\""
+
+msgstr "گزارشات مربوط به \"%s\""
+
+
+
+#, python-format
+
+msgid "Show \"%(title)s\""
+
+msgstr "\"%(title)s\" را نشان بده"
+
+
+
+msgid "General Page Infos"
+
+msgstr "اطلاعات عمومی صفحه"
+
+
+
+#, python-format
+
+msgid "Show chart \"%(title)s\""
+
+msgstr "جدول \"%(title)s\" را نشان بده"
+
+
+
+msgid "Page hits and edits"
+
+msgstr "مشاهدات و ویرایش های صفحه"
+
+
+
+msgid "You must login to add a quicklink."
+
+msgstr "برای اضافه نمودن یک لینک دسترسی سریع باید وارد سیستم شوید."
+
+
+
+msgid "Your quicklink to this page has been removed."
+
+msgstr "لینک دسترسی سریع شما به این صفحه حذف شد."
+
+
+
+msgid "A quicklink to this page has been added for you."
+
+msgstr "یک لینک دسترسی سریع به این صفحه برای شما اضافه شد."
+
+
+
+msgid "You are not allowed to subscribe to a page you can't read."
+
+msgstr "شما مجاز نیستید در صفحه ای عضو شوید که مجوز خواندن آنرا ندارید."
+
+
+
+msgid "This wiki is not enabled for mail processing."
+
+msgstr "گزینه جابجایی ایمیل ها برای این ویکی فعال نشده است."
+
+
+
+msgid "You must log in to use subscribtions."
+
+msgstr "برای استفاده از امکانات اعضا حتما باید وارد سیستم شوید."
+
+
+
+msgid "Add your email address in your UserPreferences to use subscriptions."
+
+msgstr ""
+
+"جهت استفاده از امکانات اعضاء٬ آدرس ایمیل خود را در مرجع اطلاعات کاربری اضافه "
+
+"نمایید."
+
+
+
+msgid "Your subscribtion to this page has been removed."
+
+msgstr "عضویت شما از این صفحه حذف شد."
+
+
+
+msgid "Can't remove regular expression subscription!"
+
+msgstr "عضویت در اصطلاحات عمومی قابل حذف نمی باشد!"
+
+
+
+msgid "Edit the subscription regular expressions in your UserPreferences."
+
+msgstr "اصطلاحات عمومی عضویت را در مرجع اطلاعات کاربری ویرایش نمایید."
+
+
+
+msgid "You have been subscribed to this page."
+
+msgstr "شما در این صفحه عضو شدید."
+
+
+
+msgid "Charts are not available!"
+
+msgstr "چارت ها قابل دسترسی نمی باشند!"
+
+
+
+msgid "You need to provide a chart type!"
+
+msgstr "شما باید نوع چارت را مشخص نمایید!"
+
+
+
+#, python-format
+
+msgid "Bad chart type \"%s\"!"
+
+msgstr "چارت \"%s\" صحیح نمی باشد!"
+
+
+
+#, python-format
+
+msgid ""
+
+"Restored Backup: %(filename)s to target dir: %(targetdir)s.\n"
+
+"Files: %(filecount)d, Directories: %(dircount)d"
+
+msgstr ""
+
+"نسخه پشتیبان بازیابی شد: %(filename)s در پوشه مقصد: %(targetdir)s.\n"
+
+"فایلها: %(filecount)d, پوشه ها: %(dircount)d"
+
+
+
+#, python-format
+
+msgid "Restoring backup: %(filename)s to target dir: %(targetdir)s failed."
+
+msgstr ""
+
+"بازیابی نسخه پشتیبان: %(filename)s در پوشه مقصد: %(targetdir)s موفق نبود."
+
+
+
+msgid "Wiki Backup / Restore"
+
+msgstr "پشتیبان گیری / بازیافت ویکی"
+
+
+
+msgid ""
+
+"Some hints:\n"
+
+" * To restore a backup:\n"
+
+"  * Restoring a backup will overwrite existing data, so be careful.\n"
+
+"  * Rename it to <siteid>.tar.<compression> (remove the --date--time--UTC "
+
+"stuff).\n"
+
+"  * Put the backup file into the backup_storage_dir (use scp, ftp, ...).\n"
+
+"  * Hit the [[GetText(Restore)]] button below.\n"
+
+"\n"
+
+" * To make a backup, just hit the [[GetText(Backup)]] button and save the "
+
+"file\n"
+
+"   you get to a secure place.\n"
+
+"\n"
+
+"Please make sure your wiki configuration backup_* values are correct and "
+
+"complete.\n"
+
+"\n"
+
+msgstr ""
+
+"Some hints:\n"
+
+" * To restore a backup:\n"
+
+"  * Restoring a backup will overwrite existing data, so be careful.\n"
+
+"  * Rename it to <siteid>.tar.<compression> (remove the --date--time--UTC "
+
+"stuff).\n"
+
+"  * Put the backup file into the backup_storage_dir (use scp, ftp, ...).\n"
+
+"  * Hit the [[GetText(Restore)]] button below.\n"
+
+"\n"
+
+" * To make a backup, just hit the [[GetText(Backup)]] button and save the "
+
+"file\n"
+
+"   you get to a secure place.\n"
+
+"\n"
+
+"Please make sure your wiki configuration backup_* values are correct and "
+
+"complete.\n"
+
+"\n"
+
+
+
+msgid "Backup"
+
+msgstr "پشتیبان گیری"
+
+
+
+msgid "Restore"
+
+msgstr "بازیافت"
+
+
+
+msgid "You are not allowed to do remote backup."
+
+msgstr "شما مجاز به پشتیبان گیری از راه دور نیستید."
+
+
+
+#, python-format
+
+msgid "Unknown backup subaction: %s."
+
+msgstr "عملیات ناشناخته %s در پشتیبان گیری."
+
+
+
+#, python-format
+
+msgid "Please use a more selective search term instead of {{{\"%s\"}}}"
+
+msgstr "لطفا به جای {{{\"%s\"}}} جستجوی گزیده تری انجام دهید"
+
+
+
+#, python-format
+
+msgid "Title Search: \"%s\""
+
+msgstr "جستجوی عنوان: \"%s\""
+
+
+
+#, python-format
+
+msgid "Full Text Search: \"%s\""
+
+msgstr "جستجوی کامل متن: \"%s\""
+
+
+
+#, python-format
+
+msgid "Full Link List for \"%s\""
+
+msgstr "لیست کامل لینکها برای \"%s\""
+
+
+
+#, python-format
+
+msgid "Unknown user name: {{{\"%s\"}}}. Please enter user name and password."
+
+msgstr ""
+
+"نام کاربری {{{\"%s\"}}} یافت نشد. لطفا نام کاربری و کلمه عبور را وارد "
+
+"نمایید. "
+
+
+
+msgid "Missing password. Please enter user name and password."
+
+msgstr ""
+
+"کلمه رمز وارد نشده است. لطفا نام کاربری و کلمه عبور صحیح خود را مجددا وارد "
+
+"نمایید."
+
+
+
+msgid "Sorry, login failed."
+
+msgstr "نام کاربری/کلمه عبور صحیح نیست٬ لطفا مجددا سعی نمائید."
+
+
+
+msgid "You are now logged out."
+
+msgstr "شما از سیستم خارج شدید."
+
+
+
+msgid ""
+
+"Cannot create a new page without a page name.  Please specify a page name."
+
+msgstr ""
+
+"سیستم نمی تواند صفحه جدید بدون نام ایجاد کند.  لطفا یک نام صفحه مشخص نمایید."
+
+
+
+#, python-format
+
+msgid "Upload new attachment \"%(filename)s\""
+
+msgstr "ارسال ضمیمه جدید \"%(filename)s\""
+
+
+
+#, python-format
+
+msgid "Create new drawing \"%(filename)s\""
+
+msgstr "ترسیم جدید \"%(filename)s\" را بساز"
+
+
+
+#, python-format
+
+msgid "Edit drawing %(filename)s"
+
+msgstr "ویرایش ترسیم %(filename)s"
+
+
+
+msgid "Toggle line numbers"
+
+msgstr "شماره خطوط حذف شود"
+
+
+
+msgid "FrontPage"
+
+msgstr "صفحه اولیه"
+
+
+
+msgid "RecentChanges"
+
+msgstr "آخرین تغییرات"
+
+
+
+msgid "TitleIndex"
+
+msgstr "فهرست موضوعات"
+
+
+
+msgid "WordIndex"
+
+msgstr "فهرست لغات"
+
+
+
+msgid "FindPage"
+
+msgstr "جستجوی صفحه"
+
+
+
+msgid "SiteNavigation"
+
+msgstr "نوع سایت"
+
+
+
+msgid "HelpContents"
+
+msgstr "فهرست راهنما"
+
+
+
+msgid "HelpOnFormatting"
+
+msgstr "راهنمای فرمت ها"
+
+
+
+msgid "UserPreferences"
+
+msgstr "مرجع اطلاعات کاربری"
+
+
+
+msgid "WikiLicense"
+
+msgstr "اجازه نامه ویکی"
+
+
+
+msgid "MissingPage"
+
+msgstr "صفحه گم شده"
+
+
+
+msgid "MissingHomePage"
+
+msgstr "صفحه خانگی یافت نشد"
+
+
+
+msgid "Mon"
+
+msgstr "دوشنبه"
+
+
+
+msgid "Tue"
+
+msgstr "سه شنبه"
+
+
+
+msgid "Wed"
+
+msgstr "چهارشنبه"
+
+
+
+msgid "Thu"
+
+msgstr "پنج شنبه"
+
+
+
+msgid "Fri"
+
+msgstr "جمعه"
+
+
+
+msgid "Sat"
+
+msgstr "شنبه"
+
+
+
+msgid "Sun"
+
+msgstr "یکشنبه"
+
+
+
+msgid "AttachFile"
+
+msgstr "انضمام فایل"
+
+
+
+msgid "DeletePage"
+
+msgstr "حذف صفحه"
+
+
+
+msgid "LikePages"
+
+msgstr "شبیه صفحات"
+
+
+
+msgid "LocalSiteMap"
+
+msgstr "نقشه سایت محلی"
+
+
+
+msgid "RenamePage"
+
+msgstr "تغییرنام صفحه"
+
+
+
+msgid "SpellCheck"
+
+msgstr "تصحیح املایی"
+
+
+
+#, python-format
+
+msgid "Invalid include arguments \"%s\"!"
+
+msgstr "عبارت \"%s\" غیر مجاز است!"
+
+
+
+#, python-format
+
+msgid "Nothing found for \"%s\"!"
+
+msgstr "برای \"%s\" چیزی یافت نشد!"
+
+
+
+#, python-format
+
+msgid "Invalid MonthCalendar calparms \"%s\"!"
+
+msgstr "پارامترهای غیرمجاز \"%s\" برای تقویم ماهانه !"
+
+
+
+#, python-format
+
+msgid "Invalid MonthCalendar arguments \"%s\"!"
+
+msgstr "آرگومانهای غیرمجاز \"%s\" تقویم ماهانه !"
+
+
+
+#, python-format
+
+msgid "Unsupported navigation scheme '%(scheme)s'!"
+
+msgstr "طرح '%(scheme)s' پشتیبانی نشده است!"
+
+
+
+msgid "No parent page found!"
+
+msgstr "صفحه والد بالاتر یافت نشد!"
+
+
+
+msgid "Wiki"
+
+msgstr "ویکی"
+
+
+
+msgid "Slideshow"
+
+msgstr "نمایش تصاویر پشت سر هم"
+
+
+
+msgid "Start"
+
+msgstr "شروع"
+
+
+
+#, python-format
+
+msgid "Slide %(pos)d of %(size)d"
+
+msgstr "اسلاید %(pos)d با حجم %(size)d"
+
+
+
+msgid "No orphaned pages in this wiki."
+
+msgstr "در این ویکی هیچ صفحه بی والد یافت نشد."
+
+
+
+#, python-format
+
+msgid "No quotes on %(pagename)s."
+
+msgstr "برای صفحه %(pagename)s نظری وجود ندارد."
+
+
+
+#, python-format
+
+msgid "Upload of attachment '%(filename)s'."
+
+msgstr "ارسال ضمیمه '%(filename)s'"
+
+
+
+#, python-format
+
+msgid "Drawing '%(filename)s' saved."
+
+msgstr "ترسیم '%(filename)s' ذخیره شد."
+
+
+
+#, python-format
+
+msgid "%(mins)dm ago"
+
+msgstr "%(mins)dm دقیقه پیش"
+
+
+
+msgid "(no bookmark set)"
+
+msgstr "(بدون نشان bookmark)"
+
+
+
+#, python-format
+
 msgid "(currently set to %s)"
+
 msgstr "(در حال حاضر تنظیم شده روی %s)"
 
+
+
 msgid "Delete Bookmark"
+
 msgstr "حذف نشان bookmark"
 
+
+
 msgid "Set bookmark"
+
 msgstr "نشان bookmark بگذار"
 
+
+
 msgid "set bookmark"
+
 msgstr "نشان·bookmark·بگذار"
 
+
+
 msgid "[Bookmark reached]"
+
 msgstr "[به نشان bookmark رسید]"
 
+
+
 msgid "Markup"
+
 msgstr "علائم نگارشی"
 
+
+
 msgid "Display"
+
 msgstr "نمایش"
 
+
+
 msgid "Python Version"
+
 msgstr "نسخه python"
 
+
+
 msgid "MoinMoin Version"
+
 msgstr "نسخه MoinMoin"
 
+
+
 #, python-format
+
 msgid "Release %s [Revision %s]"
+
 msgstr "انتشار %s·[Revision·%s]"
 
+
+
 msgid "4Suite Version"
+
 msgstr "4Suite Version"
 
+
+
 msgid "Number of pages"
+
 msgstr "تعداد صفحات"
 
+
+
 msgid "Number of system pages"
+
 msgstr "تعداد صفحات سیستمی"
 
+
+
 msgid "Accumulated page sizes"
+
 msgstr "حجم صفحات جمع شده"
 
-#, python-format
-msgid "Disk usage of %(data_dir)s/pages/"
-msgstr "فضای اشغال شده روی دیسک توسط صفحات %(data_dir)s/"
+
 
 #, python-format
+
+msgid "Disk usage of %(data_dir)s/pages/"
+
+msgstr "فضای اشغال شده روی دیسک توسط صفحات %(data_dir)s/"
+
+
+
+#, python-format
+
 msgid "Disk usage of %(data_dir)s/"
+
 msgstr "فضای اشغال شده روی دیسک توسط %(data_dir)s/"
 
+
+
 msgid "Entries in edit log"
+
 msgstr "محتویات گزارشات ویرایشهای صورت گرفته"
 
+
+
 msgid "NONE"
+
 msgstr "هیچ یک"
 
+
+
 msgid "Global extension macros"
+
 msgstr "Global extension macros"
 
+
+
 msgid "Local extension macros"
+
 msgstr "Local extension macros"
 
+
+
 msgid "Global extension actions"
+
 msgstr "Global extension actions"
 
+
+
 msgid "Local extension actions"
+
 msgstr "Local extension actions"
 
+
+
 msgid "Global parsers"
+
 msgstr "Global parsers"
 
+
+
 msgid "Local extension parsers"
+
 msgstr "Local extension parsers"
 
+
+
 msgid "Disabled"
+
 msgstr "غیرفعال"
 
+
+
 msgid "Enabled"
+
 msgstr "فعال"
 
-#, fuzzy
+
+
 msgid "Xapian search"
-msgstr "Lupy search"
+
+msgstr "Xapian search"
+
+
 
 msgid "Active threads"
+
 msgstr "مباحث فعال"
 
+
+
 msgid "Contents"
+
 msgstr "فهرست"
 
+
+
 msgid "Include system pages"
+
 msgstr "با·در·نظر·گرفتن·صفحات·سیستمی"
 
+
+
 msgid "Exclude system pages"
+
 msgstr "بدون در نظر گرفتن صفحات سیستمی"
 
+
+
 msgid "No wanted pages in this wiki."
+
 msgstr "در این ویکی صفحه ای مورد نیاز نیست."
 
+
+
 msgid "Search Titles"
+
 msgstr "جستجو در عناوین"
 
+
+
 msgid "Display context of search results"
+
 msgstr "نتایج جستجو را نشان بده"
 
+
+
 msgid "Case-sensitive searching"
+
 msgstr "جستجوی حساس به حروف بزرگ و کوچک"
 
+
+
 msgid "Search Text"
+
 msgstr "جستجو در متون"
 
+
+
 msgid "Go To Page"
+
 msgstr "برو به صفحه"
 
-#, python-format
-msgid "ERROR in regex '%s'"
-msgstr "خطا regex·'%s'"
-
-#, python-format
-msgid "Bad timestamp '%s'"
-msgstr "timestamp·'%s' غیر قابل قبول"
-
-#, python-format
-msgid "Connection to mailserver '%(server)s' failed: %(reason)s"
-msgstr "ارتباط با سرویس دهنده ایمیل '%(server)s' مقدور نمی باشد: %(reason)s"
-
-msgid "Mail not sent"
-msgstr "پیغام شما فرستاده نشد"
-
-msgid "Mail sent OK"
-msgstr "پیغام با موفقیت ارسال شد"
-
-#, python-format
-msgid "Expected \"%(wanted)s\" after \"%(key)s\", got \"%(token)s\""
-msgstr ""
-"پس از عبارت \"%(key)s\" می بایست عبارت \"%(wanted)s\" می آمد که به اشتباه \"%"
-"(token)s\" آمده است"
-
-#, python-format
-msgid "Expected an integer \"%(key)s\" before \"%(token)s\""
-msgstr "پیش از \"%(token)s\" می بایست یک عبارت عددی \"%(key)s\" بیاید"
-
-#, python-format
-msgid "Expected an integer \"%(arg)s\" after \"%(key)s\""
-msgstr "بعد از \"%(key)s\" باید یک کاراکتر عددی \"%(arg)s\" باشد"
-
-#, python-format
-msgid "Expected a color value \"%(arg)s\" after \"%(key)s\""
-msgstr "بعد از \"%(key)s\" یک مقدار رنگ \"%(arg)s\" وارد شود"
-
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Rendering of reStructured text is not possible, please install Docutils."
-msgstr ""
-"آماده سازی صفحه تغییر ساخت یافته ممکن نیست٬ لطفا docutils را نصب نمائید."
-
-msgid "**Maximum number of allowed includes exceeded**"
-msgstr "**حداکثر تعداد ورودی مجاز**"
+
 
 #, python-format
-msgid "**Could not find the referenced page: %s**"
-msgstr "**صفحه ارجاع داده شده: %s یافت نشد**"
-
-msgid "XSLT option disabled, please look at HelpOnConfiguration."
-msgstr ""
-"گزینه XSLT غیر فعال است٬ لطفا صفحه راهنمای تنظیمات HelpOnConfiguration را "
-"ببینید."
-
-msgid "XSLT processing is not available, please install 4suite 1.x."
-msgstr "پردازش XSLT قابل انجام نیست٬ لطفا بسته 4suite·1.x را نصب نمایید."
+
+msgid "ERROR in regex '%s'"
+
+msgstr "خطا regex·'%s'"
+
+
 
 #, python-format
-msgid "%(errortype)s processing error"
-msgstr "ایراد پردازش %(errortype)s"
+
+msgid "Bad timestamp '%s'"
+
+msgstr "timestamp·'%s' غیر قابل قبول"
+
+
 
 #, python-format
+
+msgid "Connection to mailserver '%(server)s' failed: %(reason)s"
+
+msgstr "ارتباط با سرویس دهنده ایمیل '%(server)s' مقدور نمی باشد: %(reason)s"
+
+
+
+msgid "Mail not sent"
+
+msgstr "پیغام شما فرستاده نشد"
+
+
+
+msgid "Mail sent OK"
+
+msgstr "پیغام با موفقیت ارسال شد"
+
+
+
+#, python-format
+
+msgid "Expected \"%(wanted)s\" after \"%(key)s\", got \"%(token)s\""
+
+msgstr ""
+
+"پس از عبارت \"%(key)s\" می بایست عبارت \"%(wanted)s\" می آمد که به اشتباه \"%"
+
+"(token)s\" آمده است"
+
+
+
+#, python-format
+
+msgid "Expected an integer \"%(key)s\" before \"%(token)s\""
+
+msgstr "پیش از \"%(token)s\" می بایست یک عبارت عددی \"%(key)s\" بیاید"
+
+
+
+#, python-format
+
+msgid "Expected an integer \"%(arg)s\" after \"%(key)s\""
+
+msgstr "بعد از \"%(key)s\" باید یک کاراکتر عددی \"%(arg)s\" باشد"
+
+
+
+#, python-format
+
+msgid "Expected a color value \"%(arg)s\" after \"%(key)s\""
+
+msgstr "بعد از \"%(key)s\" یک مقدار رنگ \"%(arg)s\" وارد شود"
+
+
+
+msgid ""
+
+"Rendering of reStructured text is not possible, please install Docutils."
+
+msgstr ""
+
+"آماده سازی صفحه تغییر ساختار یافته ممکن نیست٬ لطفا Docutils را نصب نمائید."
+
+
+
+msgid "**Maximum number of allowed includes exceeded**"
+
+msgstr "**حداکثر تعداد ورودی مجاز**"
+
+
+
+#, python-format
+
+msgid "**Could not find the referenced page: %s**"
+
+msgstr "**صفحه ارجاع داده شده: %s یافت نشد**"
+
+
+
+msgid "XSLT option disabled, please look at HelpOnConfiguration."
+
+msgstr ""
+
+"گزینه XSLT غیر فعال است٬ لطفا صفحه راهنمای تنظیمات HelpOnConfiguration را "
+
+"ببینید."
+
+
+
+msgid "XSLT processing is not available, please install 4suite 1.x."
+
+msgstr "پردازش XSLT قابل انجام نیست٬ لطفا بسته 4suite·1.x را نصب نمایید."
+
+
+
+#, python-format
+
+msgid "%(errortype)s processing error"
+
+msgstr "ایراد پردازش %(errortype)s"
+
+
+
+#, python-format
+
 msgid "You are not allowed to do %s on this page."
+
 msgstr "شما مجاز به %s روی این صفحه نمی باشید."
 
+
+
 msgid "Login and try again."
+
 msgstr "لطفا وارد سایت شده و مجددا سعی نمایید."
 
+
+
 #, python-format
+
 msgid ""
+
 "Sorry, can not save page because \"%(content)s\" is not allowed in this wiki."
+
 msgstr ""
+
 "متاسفم! این صفحه بدلیل اینکه عبارت \"%(content)s\" در این ویکی مجاز نمی "
+
 "باشد٬ ذخیره نشد."
 
+
+
 msgid "Views/day"
+
 msgstr "بازدید در روز"
 
+
+
 msgid "Edits/day"
+
 msgstr "ویرایش در روز"
 
+
+
 #, python-format
+
 msgid "%(chart_title)s for %(filterpage)s"
+
 msgstr "%(chart_title)s برای %(filterpage)s"
 
+
+
 msgid ""
+
 "green=view\n"
+
 "red=edit"
+
 msgstr ""
+
 "سبز = بازدید\n"
+
 "قرمز = ویرایش"
 
+
+
 msgid "date"
+
 msgstr "تاریخ"
 
+
+
 msgid "# of hits"
+
 msgstr "تعداد بازدید"
 
+
+
 msgid "Page Size Distribution"
+
 msgstr "توزیع حجم صفحه"
 
+
+
 msgid "page size upper bound [bytes]"
+
 msgstr "حداکثر حجم صفحه [bytes]"
 
+
+
 msgid "# of pages of this size"
+
 msgstr "تعداد صفحات با این حجم"
 
+
+
 msgid "User agent"
+
 msgstr "User·agent"
 
+
+
 msgid "Others"
+
 msgstr "سایر"
 
+
+
 msgid "Distribution of User-Agent Types"
+
 msgstr "انواع User-Agent"
 
+
+
 msgid "Unsubscribe"
+
 msgstr "لغو عضویت"
 
+
+
 msgid "Home"
+
 msgstr "صفحه خانگی"
 
+
+
 msgid "[RSS]"
+
 msgstr "[RSS]"
 
+
+
 msgid "[DELETED]"
+
 msgstr "[حذف شده]"
 
+
+
 msgid "[UPDATED]"
+
 msgstr "[به روزآوری شده]"
 
+
+
 msgid "[NEW]"
+
 msgstr "[جدید]"
 
+
+
 msgid "[DIFF]"
+
 msgstr "[تغییرات]"
 
+
+
 msgid "[BOTTOM]"
+
 msgstr "[انتهای صفحه]"
 
+
+
 msgid "[TOP]"
+
 msgstr "[ابتدای صفحه]"
 
+
+
 msgid "Click to do a full-text search for this title"
+
 msgstr "جهت جستجوی کامل این موضوع در سایت کلیک نمایید"
 
+
+
 msgid "Preferences"
+
 msgstr "اطلاعات کاربری"
 
+
+
 msgid "Logout"
+
 msgstr "خروج"
 
+
+
 msgid "Clear message"
+
 msgstr "پیغام حذف شود"
 
-#, python-format
-msgid "last edited %(time)s by %(editor)s"
-msgstr "آخرین بروزآوری %(time)s توسط %(editor)s"
-
-#, python-format
-msgid "last modified %(time)s"
-msgstr "آخرین تغییرات %(time)s"
-
-msgid "Search:"
-msgstr "جستجو:"
-
-msgid "Text"
-msgstr "متن"
-
-msgid "Titles"
-msgstr "عنوان"
-
-msgid "Search"
-msgstr "جستجو در"
-
-msgid "More Actions:"
-msgstr "امکانات بیشتر:"
-
-msgid "------------"
-msgstr "------------"
-
-msgid "Raw Text"
-msgstr "متن خام"
-
-msgid "Print View"
-msgstr "مشاهده صفحه قابل چاپ"
-
-msgid "Delete Cache"
-msgstr "حذف حافظه جانبی"
-
-msgid "Delete Page"
-msgstr "حذف صفحه"
-
-msgid "Like Pages"
-msgstr "شبیه صفحات"
-
-msgid "Local Site Map"
-msgstr "نقشه سایت محلی"
-
-msgid "My Pages"
-msgstr "صفحات من"
-
-msgid "Subscribe User"
-msgstr "عضویت کاربران در این صفحه"
-
-msgid "Remove Spam"
-msgstr "حذف هرزصفحه"
-
-msgid "Package Pages"
-msgstr "تهیه بسته صفحات"
-
-msgid "Render as Docbook"
-msgstr "نمایش با ساختار XML"
-
-msgid "Do"
-msgstr "انجام بده"
-
-msgid "Edit (Text)"
-msgstr "ویرایش (متنی)"
-
-msgid "Edit (GUI)"
-msgstr "ویرایش (گرافیکی)"
-
-msgid "Immutable Page"
-msgstr "صفحه غیرقابل تغییر"
-
-msgid "Remove Link"
-msgstr "حذف لینک"
-
-msgid "Add Link"
-msgstr "لینک اضافه نما"
-
-msgid "Attachments"
-msgstr "ضمیمه ها"
+
 
 #, python-format
+
+msgid "last edited %(time)s by %(editor)s"
+
+msgstr "آخرین بروزآوری %(time)s توسط %(editor)s"
+
+
+
+#, python-format
+
+msgid "last modified %(time)s"
+
+msgstr "آخرین تغییرات %(time)s"
+
+
+
+msgid "Search:"
+
+msgstr "جستجو:"
+
+
+
+msgid "Text"
+
+msgstr "متن"
+
+
+
+msgid "Titles"
+
+msgstr "عنوان"
+
+
+
+msgid "Search"
+
+msgstr "جستجو در"
+
+
+
+msgid "More Actions:"
+
+msgstr "امکانات بیشتر:"
+
+
+
+msgid "------------"
+
+msgstr "------------"
+
+
+
+msgid "Raw Text"
+
+msgstr "متن خام"
+
+
+
+msgid "Print View"
+
+msgstr "مشاهده صفحه قابل چاپ"
+
+
+
+msgid "Delete Cache"
+
+msgstr "حذف حافظه جانبی"
+
+
+
+msgid "Delete Page"
+
+msgstr "حذف صفحه"
+
+
+
+msgid "Like Pages"
+
+msgstr "شبیه صفحات"
+
+
+
+msgid "Local Site Map"
+
+msgstr "نقشه سایت محلی"
+
+
+
+msgid "My Pages"
+
+msgstr "صفحات من"
+
+
+
+msgid "Subscribe User"
+
+msgstr "عضویت کاربران در این صفحه"
+
+
+
+msgid "Remove Spam"
+
+msgstr "حذف هرزصفحه"
+
+
+
+msgid "Package Pages"
+
+msgstr "تهیه بسته صفحات"
+
+
+
+msgid "Render as Docbook"
+
+msgstr "نمایش با ساختار XML"
+
+
+
+msgid "Do"
+
+msgstr "انجام بده"
+
+
+
+msgid "Edit (Text)"
+
+msgstr "ویرایش (متنی)"
+
+
+
+msgid "Edit (GUI)"
+
+msgstr "ویرایش (گرافیکی)"
+
+
+
+msgid "Immutable Page"
+
+msgstr "صفحه غیرقابل تغییر"
+
+
+
+msgid "Remove Link"
+
+msgstr "حذف لینک"
+
+
+
+msgid "Add Link"
+
+msgstr "لینک اضافه نما"
+
+
+
+msgid "Attachments"
+
+msgstr "ضمیمه ها"
+
+
+
+#, python-format
+
 msgid "Show %s days."
+
 msgstr "نمایش %s روز"
 
+
+
 msgid "Wiki Markup"
+
 msgstr "زبان نوشتاری ویکی"
 
+
+
 msgid "DeleteCache"
+
 msgstr "حذف حافظه جانبی"
 
+
+
 #, python-format
+
 msgid "(cached %s)"
+
 msgstr "(در حافظه ذخیره شد·%s)"
 
+
+
 msgid "Or try one of these actions:"
+
 msgstr "و یا یکی از امکانات زیر را انتخاب نمایید:"
 
+
+
 msgid "Page"
+
 msgstr "صفحه"
 
+
+
 msgid "User"
+
 msgstr "کاربر"
 
+
+
 msgid "Line"
+
 msgstr "خط"
 
+
+
 msgid "Deletions are marked like this."
+
 msgstr "حذفیات در این ستون و با این رنگ نمایش داده میشوند."
 
+
+
 msgid "Additions are marked like this."
+
 msgstr "اضافات در این ستون و با این رنگ نمایش داده میشوند."
 
+
+
 #~ msgid "Required attribute \"%(attrname)s\" missing"
+
 #~ msgstr "نسبت های مورد نیاز \"%(attrname)s\" یافت نشد"
 
+
+
 #~ msgid "Submitted form data:"
+
 #~ msgstr "اطلاعات وارد شده:"
 
+
+
 #~ msgid "Plain title index"
+
 #~ msgstr "فهرست عناوین به صورت متن ساده"
 
+
+
 #~ msgid "XML title index"
+
 #~ msgstr "فهرست عنواین بصورت XML"
 
+
+
 #~ msgid "Installed processors (DEPRECATED -- use Parsers instead)"
+
 #~ msgstr "Installed processors (DEPRECATED·--·use·Parsers·instead)"
 
+
+
 #~ msgid ""
+
 #~ "Sorry, someone else saved the page while you edited it.\n"
+
 #~ "\n"
+
 #~ "Please do the following: Use the back button of your browser, and "
+
 #~ "cut&paste\n"
+
 #~ "your changes from there. Then go forward to here, and click EditText "
+
 #~ "again.\n"
+
 #~ "Now re-add your changes to the current page contents.\n"
+
 #~ "\n"
+
 #~ "''Do not just replace\n"
+
 #~ "the content editbox with your version of the page, because that would\n"
+
 #~ "delete the changes of the other person, which is excessively rude!''\n"
+
 #~ msgstr ""
+
 #~ "متاسفانه شخص دیگری در حالی که شما مشغول ویرایش این صفحه بودید٬ صفحه را "
+
 #~ "ذخیره نموده است.\n"
+
 #~ "\n"
+
 #~ "لطفا مراحل زیر را انجام دهید: دکمه back مرورگر خود را فشار داده و روی "
+
 #~ "دکمه ویرایش متنی کلیک نموده و تغییرات خود را در صفحه انجام دهید..\n"
+
 #~ "\n"
+
 #~ "لطفا با توجه به تغییراتی که نفر قبل انجام داده است شما مجددا صفحه را مرور "
+
 #~ "نموده و تغییراتی را که لازم میدانید اعمال نمایید.\n"
 
+
+
 #~ msgid "Jump to last visited page instead of frontpage"
+
 #~ msgstr "بجای صفحه اولیه به آخرین صفحه بازدید شده برو"
 
+
+
 #~ msgid "(Only when changing passwords)"
+
 #~ msgstr "(فقط برای زمانی که میخواهید کلمه عبور خود را تغییر دهید)"
 
+
+
 #~ msgid "Filename"
+
 #~ msgstr "نام فایل"
 
+
+
 #~ msgid "You are not allowed to rename pages in this wiki!"
+
 #~ msgstr "شما مجاز به تغییر نام صفحات این ویکی نمی باشید!"
 
+
+
 #~ msgid "Please use the interactive user interface to rename pages!"
+
 #~ msgstr ""
+
 #~ "لطفا برای تغییر نام صفحات از صفحه کاربری interactive استفاده نمایید!"
 
+
+
 #~ msgid "You are not allowed to delete this page."
+
 #~ msgstr "شما مجاز به حذف این صفحه نمی باشید."
 
+
+
 #~ msgid "%(logcount)s (%(logsize)s bytes)"
+
 #~ msgstr "%(logcount)s·(%(logsize)s·bytes)"
 
+
+
 #~ msgid "User Preferences"
+
 #~ msgstr "مرجع اطلاعات کاربری"
 
+
+
 #~ msgid "Download XML export of this wiki"
+
 #~ msgstr "دریافت خروجی این ویکی با فرمت XML"
 
+
+
 #~ msgid "EditText"
+
 #~ msgstr "ویرایش متن"
 
+
+
 #~ msgid "Immutable page"
+
 #~ msgstr "صفحه·تغییرناپذیر"
 
+
+
 #~ msgid "Account \"%s\" is disabled."
+
 #~ msgstr "حساب کاربری \"%s\" غیر فعال شده است."
 
+
+
 #~ msgid "Bad relogin URL."
+
 #~ msgstr "آدرس ورود مجدد اشتباه است."
 
+
+
 #~ msgid "Unknown user."
+
 #~ msgstr "کاربر غیر ثبت شده"
 
+
+
 #~ msgid "User account created!"
+
 #~ msgstr "حساب کاربری شما ثبت شد!"
 
+
+
 #~ msgid "Remember last page visited"
+
 #~ msgstr "آخرین صفحه ای که میبینم را به خاطر بسپار"
 
+
+
 #~ msgid "Skip to preview"
+
 #~ msgstr "رفتن به پیش نمایش"
 
+
+
 #~ msgid "[current page size '''%(size)d''' bytes]"
+
 #~ msgstr "حجم این صفحه '''%(size)d''' بایت است"
 
+
+
 #~ msgid "Optional comment about this change"
+
 #~ msgstr "توضیحات اختیاری در مورد این صفحه"
 
+
+
 #~ msgid "Make this page belong to category %(category)s"
+
 #~ msgstr "این صفحه را متعلق به دسته %(category)s نمایید"
--- a/MoinMoin/i18n/fr.MoinMoin.po	Tue Jul 18 17:15:02 2006 +0200
+++ b/MoinMoin/i18n/fr.MoinMoin.po	Tue Jul 18 17:15:45 2006 +0200
@@ -14,7 +14,7 @@
 "Project-Id-Version: moin\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2006-07-07 12:38+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-05-07 20:19+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-07-10 23:24+0200\n"
 "Last-Translator: JPG <fevrier@tigreraye.org>\n"
 "Language-Team: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -110,15 +110,13 @@
 msgid "Someone else changed this page while you were editing!"
 msgstr "Quelqu'un a modifié la page alors que vous l'éditiez !"
 
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Someone else saved this page while you were editing!\n"
 "Please review the page and save then. Do not save this page as it is!"
 msgstr ""
 "Quelqu'un a enregistré cette page pendant que vous l'éditiez !\n"
 "Vérifiez d'abord la page puis enregistrez-la. N'enregistrez pas cette page "
-"telle quelle !\n"
-"Jetez un œil aux modifications de %(difflink)s pour voir ce qui a changé."
+"telle quelle !"
 
 #, python-format
 msgid "[Content of new page loaded from %s]"
@@ -281,7 +279,7 @@
 msgstr "Vous avez déjà enregistré cette page !"
 
 msgid "You already edited this page! Please do not use the back button."
-msgstr ""
+msgstr "Vous avez déjà modifié cette page ! Veuillez ne pas utiliser le bouton « Précédent »."
 
 #, python-format
 msgid "A backup of your changes is [%(backup_url)s here]."
@@ -509,7 +507,7 @@
 msgstr "Double-cliquer pour ouvrir l'éditeur"
 
 msgid "After login, jump to last visited page"
-msgstr ""
+msgstr "À la connexion, démarrer à la dernière page visitée"
 
 msgid "Show question mark for non-existing pagelinks"
 msgstr ""
@@ -543,7 +541,7 @@
 msgstr "Nom"
 
 msgid "(Use Firstname''''''Lastname)"
-msgstr "(Utilisez Prénom''''''Nom)"
+msgstr "(utilisez Prénom''''''Nom)"
 
 msgid "Alias-Name"
 msgstr "Pseudonyme"
@@ -555,7 +553,7 @@
 msgstr "Répétez le mot de passe"
 
 msgid "(Only for password change or new account)"
-msgstr ""
+msgstr "(pour créer un compte ou changer de mot de passe)"
 
 msgid "Email"
 msgstr "Adresse électronique"
@@ -564,7 +562,7 @@
 msgstr "URL du style CSS personnel"
 
 msgid "(Leave it empty for disabling user CSS)"
-msgstr "(Laissez-la vide pour désactiver le style CSS personnel)"
+msgstr "(il sera désactivé si rien n'est indiqué)"
 
 msgid "Editor size"
 msgstr "Taille de l'éditeur"
@@ -1408,9 +1406,8 @@
 "Mot de passe manquant. Veuillez indiquer un nom d'utilisateur et un mot de "
 "passe."
 
-#, fuzzy
 msgid "Sorry, login failed."
-msgstr "Désolé, mauvais mot de passe."
+msgstr "Désolé, la connexion a échoué."
 
 msgid "You are now logged out."
 msgstr "Vous êtes maintenant déconnecté."
@@ -1650,9 +1647,8 @@
 msgid "Enabled"
 msgstr "Activée"
 
-#, fuzzy
 msgid "Xapian search"
-msgstr "Utilisation de Lupy pour les recherches"
+msgstr "Recherche Xapian"
 
 msgid "Active threads"
 msgstr "Fils actifs"
@@ -1721,7 +1717,6 @@
 msgid "Expected a color value \"%(arg)s\" after \"%(key)s\""
 msgstr "Une couleur « %(arg)s » était attendue après « %(key)s »"
 
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Rendering of reStructured text is not possible, please install Docutils."
 msgstr ""
@@ -1956,54 +1951,3 @@
 
 msgid "Additions are marked like this."
 msgstr "Texte ajouté."
-
-#~ msgid "Required attribute \"%(attrname)s\" missing"
-#~ msgstr "L'attribut « %(attrname)s » requis est manquant"
-
-#~ msgid "Submitted form data:"
-#~ msgstr "Données du formulaire envoyé :"
-
-#~ msgid "Plain title index"
-#~ msgstr "Index des titres en texte brut"
-
-#~ msgid "XML title index"
-#~ msgstr "Index des titres en format XML"
-
-#~ msgid "Installed processors (DEPRECATED -- use Parsers instead)"
-#~ msgstr "Processeurs installés (OBSOLÈTES -- utilisez plutôt les analyseurs)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Sorry, someone else saved the page while you edited it.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Please do the following: Use the back button of your browser, and "
-#~ "cut&paste\n"
-#~ "your changes from there. Then go forward to here, and click EditText "
-#~ "again.\n"
-#~ "Now re-add your changes to the current page contents.\n"
-#~ "\n"
-#~ "''Do not just replace\n"
-#~ "the content editbox with your version of the page, because that would\n"
-#~ "delete the changes of the other person, which is excessively rude!''\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Désolé, quelqu'un d'autre a enregistré cette page pendant que vous "
-#~ "l'éditiez.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Veuillez suivre les instructions suivantes : utilisez le bouton « "
-#~ "Précédent » de votre navigateur\n"
-#~ "et faites un copier-coller de vos modifications depuis cet endroit. Puis "
-#~ "revenez ici et cliquez à nouveau sur ÉditionDuTexte.\n"
-#~ "Maintenant intégrez vos modifications au contenu actuel de la page.\n"
-#~ "\n"
-#~ "''Ne vous contentez pas de remplacer le texte actuel par votre version de "
-#~ "la page\n"
-#~ "car cela supprimerait les changements de l'autre personne, ce qui "
-#~ "particulièrement impoli !''\n"
-
-#~ msgid "Jump to last visited page instead of frontpage"
-#~ msgstr "Démarrer à la dernière page visitée au lieu d'à la page d'accueil"
-
-#~ msgid "(Only when changing passwords)"
-#~ msgstr "(Uniquement pour le modifier)"
-
-#~ msgid "Filename"
-#~ msgstr "Nom du fichier"
--- a/MoinMoin/i18n/it.MoinMoin.po	Tue Jul 18 17:15:02 2006 +0200
+++ b/MoinMoin/i18n/it.MoinMoin.po	Tue Jul 18 17:15:45 2006 +0200
@@ -11,7 +11,7 @@
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: MoinMoin 1.5\n"
+"Project-Id-Version: MoinMoin 1.6\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2006-07-07 12:38+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2006-02-15 22:09+0100\n"
@@ -51,7 +51,7 @@
 "[[BR]][[BR]]'''{{{    [[Form(\"%(pagename)s\")]]}}}'''[[BR]][[BR]]\n"
 "macro call.-~\n"
 msgstr ""
-"~-Se confermi questa scheda, i dati inseriti verranno visulizzati.\n"
+"~-Se confermi questa scheda, i dati inseriti verranno visualizzati.\n"
 "Per usare questa maschera su altre pagine, inserisci una chiamata alla "
 "macro\n"
 "[[BR]][[BR]]'''{{{    [[Form(\"%(pagename)s\")]]}}}'''.[[BR]][[BR]]\n"
@@ -64,7 +64,7 @@
 msgstr "Non sei autorizzato a leggere questa pagina."
 
 msgid "Your changes are not saved!"
-msgstr "Le tue modifiche non sono state salvate."
+msgstr "Le tue modifiche non sono state salvate!"
 
 msgid "You are not allowed to edit this page."
 msgstr "Non ti è consentito di modificare questa pagina."
@@ -111,14 +111,12 @@
 msgid "Someone else changed this page while you were editing!"
 msgstr "Qualcun altro ha cambiato la pagina mentre la stavi modificando tu!"
 
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Someone else saved this page while you were editing!\n"
 "Please review the page and save then. Do not save this page as it is!"
 msgstr ""
 "Qualcun altro ha salvato la pagina mentre la stavi modificando. Per favore, "
-"rivedi la pagina e salvala. Non salvarla così com'è!\n"
-"Dai un'occhiata alle differenze in %(difflink)s per vedere cosa è cambiato."
+"rivedi la pagina e salvala. Non salvarla così com'è!"
 
 #, python-format
 msgid "[Content of new page loaded from %s]"
@@ -152,9 +150,9 @@
 "If you don't want that, hit '''%(cancel_button_text)s''' to cancel your "
 "changes."
 msgstr ""
-"Dando il comando '''%(save_button_text)s''' tu rilasci le tue modifiche "
+"Cliccando su '''%(save_button_text)s''' acconsentirai al rilascio delle tue modifiche "
 "sotto la %(license_link)s.\n"
-"Se non vuoi questo, premi '''%(cancel_button_text)s''' per cancellare le tue "
+"Se non è quello che vuoi, clicca su '''%(cancel_button_text)s''' per annullare le tue "
 "modifiche."
 
 msgid "Preview"
@@ -219,10 +217,13 @@
 "\n"
 msgstr ""
 "Caro utente Wiki,\n"
+"\n"
 "ti sei abbonato alla notifica in caso di modifiche a una pagina o a una\n"
 "categoria sul sito Wiki \"%(sitename)s\".\n"
-"Le pagine seguenti sono state modificate da %(editor)s:\n"
+"\n"
+"La seguente pagina è stata modificata da %(editor)s:\n"
 "%(pagelink)s\n"
+"\n"
 
 #, python-format
 msgid ""
@@ -232,6 +233,7 @@
 msgstr ""
 "Il commento alle modifiche:\n"
 "%(comment)s\n"
+"\n"
 
 msgid "New page:\n"
 msgstr "Nuova pagina:\n"
@@ -242,11 +244,11 @@
 #, python-format
 msgid "[%(sitename)s] %(trivial)sUpdate of \"%(pagename)s\" by %(username)s"
 msgstr ""
-"[%(sitename)s] %(trivial)sCambiamenti della \"%(pagename)s\" ad opera di %"
+"[%(sitename)s] Cambiamenti%(trivial)s della \"%(pagename)s\" ad opera di %"
 "(username)s"
 
 msgid "Trivial "
-msgstr "Banale "
+msgstr " banali"
 
 msgid "Status of sending notification mails:"
 msgstr "Risultato della spedizione delle email di notifica:"
@@ -273,10 +275,10 @@
 msgstr "Non puoi salvare pagine vuote."
 
 msgid "You already saved this page!"
-msgstr "Hai già salvato questa pagina."
+msgstr "Hai già salvato questa pagina!"
 
 msgid "You already edited this page! Please do not use the back button."
-msgstr ""
+msgstr "Hai già salvato questa pagina! Per favore, non cliccare su 'indietro'."
 
 #, python-format
 msgid "A backup of your changes is [%(backup_url)s here]."
@@ -285,8 +287,7 @@
 
 msgid "You did not change the page content, not saved!"
 msgstr ""
-"Non hai modificato il contenuto della pagina che per questo non è stata "
-"salvata."
+"Non hai modificato il contenuto della pagina, pertanto non è stata salvata!"
 
 msgid ""
 "You can't change ACLs on this page since you have no admin rights on it!"
@@ -307,7 +308,7 @@
 "Other users will be ''blocked'' from editing this page until %(bumptime)s."
 msgstr ""
 "Gli altri utenti saranno ''bloccati'' nelle modifiche a questa pagina fino "
-"a  %(bumptime)s."
+"a %(bumptime)s."
 
 #, python-format
 msgid ""
@@ -419,7 +420,7 @@
 "numerato; 1.#n inizia la numerazione da n; lo spazio da solo indenta.\n"
 " Collegamenti:: [[Verbatim(ParoleConLettereMaiuscole)]]; [[Verbatim"
 "([\"parentesi quadre e doppie virgolette\"])]]; url; [url]; [url label].\n"
-" Tabelle:: || cela di testo |||| cella su due colonne ||;    non sono "
+" Tabelle:: || cella di testo |||| cella su due colonne ||;    non sono "
 "consentiti spazi dopo la tabella o il titolo.\n"
 "\n"
 "(!) Per ulteriore aiuto, vedi AiutoSuModificaPagina o "
@@ -450,7 +451,7 @@
 "        ========  --------  ~~~~~~~~\n"
 "\n"
 "Linea orizzontale: ---- \n"
-"Collegamenti: SottolineAttaccata_ `più parole con accenti`_ esterno_ \n"
+"Collegamenti: SottolineaAttaccata_ `più parole con accenti`_ esterno_ \n"
 "\n"
 ".. _esterno: http://example.net/foo/\n"
 "\n"
@@ -463,7 +464,7 @@
 "</a>.\n"
 
 msgid "Diffs"
-msgstr "differenze"
+msgstr "Differenze"
 
 msgid "Info"
 msgstr "Informazioni"
@@ -487,21 +488,21 @@
 msgstr "Versione stampabile"
 
 msgid "View"
-msgstr "mostra"
+msgstr "Mostra"
 
 msgid "Up"
 msgstr "Sù"
 
 msgid "Publish my email (not my wiki homepage) in author info"
 msgstr ""
-"Pubblicare la mia email anzichè la pagina personale come informazione "
+"Pubblica la mia email anziché la pagina personale come informazione "
 "sull'autore"
 
 msgid "Open editor on double click"
 msgstr "Con un doppio click, apri l'editor"
 
 msgid "After login, jump to last visited page"
-msgstr ""
+msgstr "Vai all'ultima pagina visitata al login eseguito"
 
 msgid "Show question mark for non-existing pagelinks"
 msgstr "Mostra un punto di domanda per i collegamenti a pagine non esistenti"
@@ -546,7 +547,7 @@
 msgstr "Ripeti la password"
 
 msgid "(Only for password change or new account)"
-msgstr ""
+msgstr "(Solo per cambiare la password o per creare un nuovo conto utente)"
 
 msgid "Email"
 msgstr "Email"
@@ -736,7 +737,7 @@
 msgstr "Abbonato alle pagine (una espressione regolare per riga)"
 
 msgid "Create Profile"
-msgstr "Crea il Profilo"
+msgstr "Crea il profilo"
 
 msgid "Mail me my account data"
 msgstr "Spediscimi via email i miei dati"
@@ -841,7 +842,7 @@
 msgstr "File da caricare"
 
 msgid "Rename to"
-msgstr "Cambia nome a"
+msgstr "Rinomina come"
 
 msgid "Upload"
 msgstr "Carica"
@@ -850,7 +851,7 @@
 msgstr "File allegati non consentiti in questo wiki!"
 
 msgid "You are not allowed to save a drawing on this page."
-msgstr "Non sei autorizzato a salvare un disegno in questa pagina!"
+msgstr "Non sei autorizzato a salvare un disegno in questa pagina."
 
 msgid ""
 "No file content. Delete non ASCII characters from the file name and try "
@@ -863,7 +864,7 @@
 msgstr "Non sei autorizzato a cancellare i file allegati."
 
 msgid "You are not allowed to get attachments from this page."
-msgstr "Non sei autorizzato ad accedere agli allegati."
+msgstr "Non sei autorizzato ad accedere agli allegati di questa pagina."
 
 msgid "You are not allowed to unzip attachments of this page."
 msgstr "Non ti è consentito di decomprimere gli allegati di questa pagina."
@@ -872,7 +873,7 @@
 msgstr "Non ti è consentito di installare dei file."
 
 msgid "You are not allowed to view attachments of this page."
-msgstr "Non sei autorizzato a vedere gli allegati."
+msgstr "Non sei autorizzato a vedere gli allegati di questa pagina."
 
 #, python-format
 msgid "Unsupported upload action: %s"
@@ -892,7 +893,7 @@
 
 #, python-format
 msgid "Attachment '%(target)s' (remote name '%(filename)s') already exists."
-msgstr "L'allegato '%(target)s' (nome originale '%(filename)s') già esiste."
+msgstr "L'allegato '%(target)s' (nome originale '%(filename)s') esiste già."
 
 #, python-format
 msgid "Attachment '%(filename)s' deleted."
@@ -907,7 +908,7 @@
 "Attachment '%(filename)s' could not be unzipped because the resulting files "
 "would be too large (%(space)d kB missing)."
 msgstr ""
-"Impossibile di decomprimere l'allegato '%(filename)s' perché eccederebbe la "
+"Impossibile decomprimere l'allegato '%(filename)s' perché eccederebbe la "
 "memoria disponibile (%(space)d kB mancanti)."
 
 #, python-format
@@ -915,7 +916,7 @@
 "Attachment '%(filename)s' could not be unzipped because the resulting files "
 "would be too many (%(count)d missing)."
 msgstr ""
-"Impossibile di decomprimere l'allegato '%(filename)s' perché eccederebbe il "
+"Impossibile decomprimere l'allegato '%(filename)s' perché eccederebbe il "
 "numero possibile di file (%(count)d mancanti)."
 
 #, python-format
@@ -980,7 +981,7 @@
 msgstr "Selezionare autore"
 
 msgid "Revert all!"
-msgstr "Ripristinare tutti"
+msgstr "Ripristina tutto!"
 
 msgid "You are not allowed to use this action."
 msgstr "Non ti è consentito di usare questa azione."
@@ -991,11 +992,11 @@
 
 #, python-format
 msgid "Exactly one page like \"%s\" found, redirecting to page."
-msgstr "Trovata esattamente una pagina per \"%s\", redirect alla pagina."
+msgstr "Trovata esattamente una pagina simile a \"%s\", redirect alla pagina."
 
 #, python-format
 msgid "Pages like \"%s\""
-msgstr "Pagine come \"%s\""
+msgstr "Pagine simili a \"%s\""
 
 #, python-format
 msgid "%(matchcount)d %(matches)s for \"%(title)s\""
@@ -1006,7 +1007,7 @@
 msgstr "Mappa del sito per \"%s\""
 
 msgid "Please log in first."
-msgstr "Bisogna di prima eseguire il login."
+msgstr "Devi prima eseguire il login."
 
 msgid "Please first create a homepage before creating additional pages."
 msgstr ""
@@ -1042,11 +1043,11 @@
 "Qui puoi aggiungere qualche sottopagina supplementare alla tua pagina "
 "personale già esistente.\n"
 "\n"
-"Puoi scegliere per quanto essa sia aperta agli altri lettori e/o autori;\n"
+"Puoi scegliere quanto essa sia aperta agli altri lettori e/o autori;\n"
 "l'accesso è controllato per via della appartenenza in un gruppo sulla\n"
 "corrispondente pagina di gruppo.\n"
 "\n"
-"Digita il nome della sottopagina e clicca sul bottone per crearla.\n"
+"Digita il nome della sottopagina e clicca sul pulsante per crearla.\n"
 "\n"
 "Prima di creare una pagina ad accesso limitato, assicurati che una "
 "corrispondente pagina\n"
@@ -1068,11 +1069,11 @@
 
 #, python-format
 msgid "Invalid filename \"%s\"!"
-msgstr "Nome di file \"%s\" invalido."
+msgstr "Nome di file \"%s\" invalido!"
 
 #, python-format
 msgid "Created the package %s containing the pages %s."
-msgstr "Il pacchetto %s contenente le pagini %s è stato creato."
+msgstr "Il pacchetto %s contenente le pagine %s è stato creato."
 
 msgid "Package pages"
 msgstr "Pagine del pacchetto"
@@ -1084,7 +1085,7 @@
 msgstr "Elenco dei nomi di pagina, separati da virgole"
 
 msgid "Rename Page"
-msgstr "Rinomina Pagina"
+msgstr "Rinomina pagina"
 
 msgid "New name"
 msgstr "Nuovo nome"
@@ -1130,25 +1131,25 @@
 msgstr "Non ti è consentito di eseguire questa azione."
 
 msgid "Do it."
-msgstr "Esegui!"
+msgstr "Esegui."
 
 #, python-format
 msgid "Execute action %(actionname)s?"
-msgstr "Eseguire azione %(actionname)s?"
+msgstr "Eseguire l'azione %(actionname)s?"
 
 #, python-format
 msgid "Action %(actionname)s is excluded in this wiki!"
-msgstr "L'azione %(actionname)s è disponibile in questo wiki."
+msgstr "L'azione %(actionname)s è stata disabilitata in questo wiki!"
 
 #, python-format
 msgid "You are not allowed to use action %(actionname)s on this page!"
 msgstr ""
-"Non ti è consentito di usare l'azione %(actionname)s con questa pagina."
+"Non ti è consentito di usare l'azione %(actionname)s su questa pagina!"
 
 #, python-format
 msgid "Please use the interactive user interface to use action %(actionname)s!"
 msgstr ""
-"Usare l'interfaccia interattiva per usare l'azione %(actionname)s, per "
+"Usa l'interfaccia interattiva per eseguire l'azione %(actionname)s, per "
 "favore."
 
 msgid "You are not allowed to revert this page!"
@@ -1167,7 +1168,7 @@
 
 #, python-format
 msgid "(spanning %d versions)"
-msgstr "(in %d Versioni)"
+msgstr "(in %d versioni)"
 
 msgid "No differences found!"
 msgstr "Non ho riscontrato nessuna differenza!"
@@ -1248,10 +1249,10 @@
 msgstr "Richieste e modifiche alla pagina"
 
 msgid "You must login to add a quicklink."
-msgstr "Bisogna esequire il login per aggiungere un collegamento rapido."
+msgstr "Devi eseguire il login per aggiungere un collegamento rapido."
 
 msgid "Your quicklink to this page has been removed."
-msgstr "Il tuo collegamento rapido è stato rimosso."
+msgstr "Il tuo collegamento rapido a questa pagina è stato rimosso."
 
 msgid "A quicklink to this page has been added for you."
 msgstr "Un collegamento rapido a questa pagina è stato creato."
@@ -1260,27 +1261,25 @@
 msgstr "Non ti è consentito abbonarti a pagine che non puoi leggere."
 
 msgid "This wiki is not enabled for mail processing."
-msgstr ""
-"Questo wiki non è abilitato ad usare la mail. Contatta il gestore del wiki, "
-"o chi può abilitare la mail."
+msgstr "Questo wiki non è abilitato ad usare la mail."
 
 msgid "You must log in to use subscribtions."
-msgstr "Bisogna esequire il login per potersi abbonare."
+msgstr "Devi eseguire il login per poterti abbonare."
 
 msgid "Add your email address in your UserPreferences to use subscriptions."
 msgstr ""
-"Bisogna fornire un indirizzo email nelle PreferenzeUtente per potersi "
+"Devi fornire un indirizzo email nelle tue PreferenzeUtente per poterti "
 "abbonare alle pagine."
 
 msgid "Your subscribtion to this page has been removed."
 msgstr "Il tuo abbonamento a questa pagina è stato rimosso."
 
 msgid "Can't remove regular expression subscription!"
-msgstr "Non posso rimuovere la sottoscrizione con espressione regolare"
+msgstr "Non posso rimuovere la sottoscrizione con espressione regolare!"
 
 msgid "Edit the subscription regular expressions in your UserPreferences."
 msgstr ""
-"Modificare le espressioni regolari per abbonamenti su PreferenzeUtente."
+"Modifica le espressioni regolari per abbonamenti nelle tue PreferenzeUtente."
 
 msgid "You have been subscribed to this page."
 msgstr "Da questo momento sei abbonato a questa pagina."
@@ -1331,15 +1330,15 @@
 "\n"
 msgstr ""
 "Alcuni suggerimenti:\n"
-" * Per ripristinare una backup:\n"
-"  * Attenzione, ripristinare una backup sovrascriverà i dati esistenti.\n"
-"  * Renomina la backup in <siteid>.tar.<compression> (rimuovi tutto il --"
+" * Per ripristinare un backup:\n"
+"  * Attenzione, il ripristino di un backup sovrascriverà i dati esistenti.\n"
+"  * Rinomina il backup in <siteid>.tar.<compression> (rimuovi tutto il --"
 "date--time--UTC)\n"
-"  * Metti il file di backup nella cartella_di_archiviazione_delle_backup "
+"  * Metti il file di backup nella cartella_di_archiviazione_backup "
 "(usa scp, ftp, ...).\n"
-"  * Clicca sul bottone [[GetText(Restore)]] qui sotto.\n"
+"  * Clicca sul pulsante [[GetText(Restore)]] qui sotto.\n"
 "\n"
-" * Per fare una copia di salvataggio (backup), clicca sul bottone [[GetText"
+" * Per fare una copia di salvataggio (backup), clicca sul pulsante [[GetText"
 "(Backup)]] e salva il file\n"
 "   che otterrai in un posto sicuro.\n"
 "\n"
@@ -1354,7 +1353,7 @@
 msgstr "Ripristina"
 
 msgid "You are not allowed to do remote backup."
-msgstr "Non ti è consentito di esequire un backup a distanza."
+msgstr "Non ti è consentito di eseguire un backup a distanza."
 
 #, python-format
 msgid "Unknown backup subaction: %s."
@@ -1366,11 +1365,11 @@
 
 #, python-format
 msgid "Title Search: \"%s\""
-msgstr "Ricerca \"%s\" nei titoli"
+msgstr "Ricerca di \"%s\" nei titoli"
 
 #, python-format
 msgid "Full Text Search: \"%s\""
-msgstr "Ricerca nel contenuto per \"%s\""
+msgstr "Ricerca di \"%s\" nei contenuti"
 
 #, python-format
 msgid "Full Link List for \"%s\""
@@ -1384,9 +1383,8 @@
 msgid "Missing password. Please enter user name and password."
 msgstr "Password mancante. Inserisci nome utente e password."
 
-#, fuzzy
 msgid "Sorry, login failed."
-msgstr "Spiacente, password errata."
+msgstr "Spiacente, il login è fallito."
 
 msgid "You are now logged out."
 msgstr "Sei stato disconnesso."
@@ -1395,7 +1393,7 @@
 "Cannot create a new page without a page name.  Please specify a page name."
 msgstr ""
 "Impossibile creare una nuova pagina senza nome.  Inserire il nome della "
-"pagina"
+"pagina."
 
 #, python-format
 msgid "Upload new attachment \"%(filename)s\""
@@ -1410,7 +1408,7 @@
 msgstr "Modifica disegno \"%(filename)s\""
 
 msgid "Toggle line numbers"
-msgstr "Dis/Attivare numerazione di righe"
+msgstr "Dis/Attivare numerazione delle righe"
 
 msgid "FrontPage"
 msgstr "PaginaPrincipale"
@@ -1470,7 +1468,7 @@
 msgstr "dom"
 
 msgid "AttachFile"
-msgstr "File allegati"
+msgstr "AllegaFile"
 
 msgid "DeletePage"
 msgstr "CancellaPagina"
@@ -1493,15 +1491,15 @@
 
 #, python-format
 msgid "Nothing found for \"%s\"!"
-msgstr "Non trovato nulla per \"%s\""
+msgstr "Non trovato nulla per \"%s\"!"
 
 #, python-format
 msgid "Invalid MonthCalendar calparms \"%s\"!"
-msgstr "Parametri \"%s\" per il calendario invalidi."
+msgstr "Parametri \"%s\" per il calendario non validi!"
 
 #, python-format
 msgid "Invalid MonthCalendar arguments \"%s\"!"
-msgstr "Argomenti \"%s\" per il calendario invalidi."
+msgstr "Argomenti \"%s\" per il calendario non validi!"
 
 #, python-format
 msgid "Unsupported navigation scheme '%(scheme)s'!"
@@ -1629,9 +1627,8 @@
 msgid "Enabled"
 msgstr "Attivato"
 
-#, fuzzy
 msgid "Xapian search"
-msgstr "Ricerca Lupy"
+msgstr "Ricerca Xapian"
 
 msgid "Active threads"
 msgstr "Thread attivi"
@@ -1640,7 +1637,7 @@
 msgstr "Contenuti"
 
 msgid "Include system pages"
-msgstr "Includi pagine di sistema"
+msgstr "Includi le pagine di sistema"
 
 msgid "Exclude system pages"
 msgstr "Escludi le pagine di sistema"
@@ -1697,18 +1694,17 @@
 msgid "Expected a color value \"%(arg)s\" after \"%(key)s\""
 msgstr "Atteso un colore \"%(arg)s\" dopo di \"%(key)s\""
 
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Rendering of reStructured text is not possible, please install Docutils."
 msgstr ""
-"Impossibile di visualizzare reStructured text, bisogna installare docutils."
+"Impossibile visualizzare reStructured text, bisogna installare Docutils."
 
 msgid "**Maximum number of allowed includes exceeded**"
 msgstr "**Superato il limite massimo di inclusioni consentite**"
 
 #, python-format
 msgid "**Could not find the referenced page: %s**"
-msgstr "**Impossibile trovare la pagina di rimando: %s**"
+msgstr "**Impossibile trovare la pagina referenziata: %s**"
 
 msgid "XSLT option disabled, please look at HelpOnConfiguration."
 msgstr "Opzione XSLT disattivata, per favore consultare AiutoSuConfigurazione."
@@ -1760,7 +1756,7 @@
 msgstr "Distribuzione delle pagine per dimensione"
 
 msgid "page size upper bound [bytes]"
-msgstr "dimensione massima della pagina [bytes]"
+msgstr "dimensione massima della pagina [byte]"
 
 msgid "# of pages of this size"
 msgstr "n. di pagine di questa dimensione"
@@ -1849,7 +1845,7 @@
 msgstr "Cancella file temporanei"
 
 msgid "Delete Page"
-msgstr "Cancella Pagina"
+msgstr "Cancella pagina"
 
 msgid "Like Pages"
 msgstr "Pagine simili"
@@ -1924,52 +1920,3 @@
 
 msgid "Additions are marked like this."
 msgstr "Le aggiunte sono marcate in questo modo."
-
-#~ msgid "Required attribute \"%(attrname)s\" missing"
-#~ msgstr "Manca l'attributo obbligatorio \"%(attrname)s\" "
-
-#~ msgid "Submitted form data:"
-#~ msgstr "Dati inseriti:"
-
-#~ msgid "Plain title index"
-#~ msgstr "Elenco testuale dei titoli"
-
-#~ msgid "XML title index"
-#~ msgstr "Elenco dei titoli in XML"
-
-#~ msgid "Installed processors (DEPRECATED -- use Parsers instead)"
-#~ msgstr "Processori installati (DEPRECATO -- usa i Parser)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Sorry, someone else saved the page while you edited it.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Please do the following: Use the back button of your browser, and "
-#~ "cut&paste\n"
-#~ "your changes from there. Then go forward to here, and click EditText "
-#~ "again.\n"
-#~ "Now re-add your changes to the current page contents.\n"
-#~ "\n"
-#~ "''Do not just replace\n"
-#~ "the content editbox with your version of the page, because that would\n"
-#~ "delete the changes of the other person, which is excessively rude!''\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Mi dispiace, ma qualcun altro ha salvato la pagina mentre la stavi "
-#~ "modificando.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Dovresti tornare alla pagina precedende e copiarti il\n"
-#~ "testo che hai inserito, dopodiché tornare qui, premere ModificaIlTesto di "
-#~ "nuovo.\n"
-#~ "A quel punto re-integra le tue modifiche nella pagina corrente.\n"
-#~ "\n"
-#~ "''Non limitarti a sostituire il contenuto della pagina con le tue\n"
-#~ "modifiche, perché in tal modo cancelleresti le modifiche dell'altra\n"
-#~ "persona, il che sarebbe eccessivamente sgarbato!''\n"
-
-#~ msgid "Jump to last visited page instead of frontpage"
-#~ msgstr "Vai all'ultima pagina visitata anzichè alla pagina iniziale"
-
-#~ msgid "(Only when changing passwords)"
-#~ msgstr "(Solo quando si modifica la password)"
-
-#~ msgid "Filename"
-#~ msgstr "Nome del file"
--- a/MoinMoin/i18n/ja.MoinMoin.po	Tue Jul 18 17:15:02 2006 +0200
+++ b/MoinMoin/i18n/ja.MoinMoin.po	Tue Jul 18 17:15:45 2006 +0200
@@ -11,10 +11,10 @@
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: MoinMoin 1.5\n"
+"Project-Id-Version: MoinMoin 1.6\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2006-07-07 12:38+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-06-16 19:40+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-07-09 23:32+0900\n"
 "Last-Translator: Fujio Nobori <toh@fuji-climb.org>\n"
 "Language-Team: Japanese <moin-devel@lists.sourceforge.net>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -108,14 +108,12 @@
 msgid "Someone else changed this page while you were editing!"
 msgstr "編集中に他のユーザがこのページを変更しました。"
 
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Someone else saved this page while you were editing!\n"
 "Please review the page and save then. Do not save this page as it is!"
 msgstr ""
 "編集中に他のユーザがこのページを変更しました。\n"
-"このページはこのままの状態では保存しないでください。\n"
-"%(difflink)sにて変更された内容を確認し、問題を解決してから保存してください。"
+"変更された内容を確認してから保存してください。決してこのままの状態では保存しないでください。"
 
 #, python-format
 msgid "[Content of new page loaded from %s]"
@@ -277,7 +275,7 @@
 msgstr "既にこのページを保存済みです。"
 
 msgid "You already edited this page! Please do not use the back button."
-msgstr ""
+msgstr "既にこのページを編集しています。ブラウザの「戻る」ボタンは使わないでください。"
 
 #, python-format
 msgid "A backup of your changes is [%(backup_url)s here]."
@@ -492,7 +490,7 @@
 msgstr "ダブルクリックでエディタを開く"
 
 msgid "After login, jump to last visited page"
-msgstr ""
+msgstr "ログイン後、最後に訪れたページに行く"
 
 msgid "Show question mark for non-existing pagelinks"
 msgstr "存在しないページへのリンクには\"?\"を表示する"
@@ -537,7 +535,7 @@
 msgstr "パスワード(もう一度)"
 
 msgid "(Only for password change or new account)"
-msgstr ""
+msgstr "(パスワード変更またはアカウント作成用)"
 
 msgid "Email"
 msgstr "メールアドレス"
@@ -1362,9 +1360,8 @@
 msgstr ""
 "パスワードが入力されていません。ユーザ名とパスワードを入力してください。"
 
-#, fuzzy
 msgid "Sorry, login failed."
-msgstr "不正なパスワードです。"
+msgstr "ログインに失敗しました。"
 
 msgid "You are now logged out."
 msgstr "ログアウト完了です。"
@@ -1604,9 +1601,8 @@
 msgid "Enabled"
 msgstr "有効"
 
-#, fuzzy
 msgid "Xapian search"
-msgstr "Lupyによる検索"
+msgstr "Xapianによる検索"
 
 msgid "Active threads"
 msgstr "アクティブなスレッド"
@@ -1673,11 +1669,10 @@
 msgid "Expected a color value \"%(arg)s\" after \"%(key)s\""
 msgstr "\"%(key)s\"の後には色の値\"%(arg)s\"が必要です。"
 
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Rendering of reStructured text is not possible, please install Docutils."
 msgstr ""
-"reStructured textを利用できません。docutilsをインストールしてください。"
+"reStructured textを利用できません。Docutilsをインストールしてください。"
 
 msgid "**Maximum number of allowed includes exceeded**"
 msgstr "**インクルードの許容数を越えました**"
--- a/MoinMoin/i18n/lv.MoinMoin.po	Tue Jul 18 17:15:02 2006 +0200
+++ b/MoinMoin/i18n/lv.MoinMoin.po	Tue Jul 18 17:15:45 2006 +0200
@@ -11,7 +11,7 @@
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: MoinMoin 1.5\n"
+"Project-Id-Version: MoinMoin 1.6\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2006-07-07 12:38+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2005-09-07 20:50+0200\n"
@@ -111,15 +111,13 @@
 msgid "Someone else changed this page while you were editing!"
 msgstr "Kāds cits ir izmainījis šo lapu, kamēr Jūs to labojāt!"
 
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Someone else saved this page while you were editing!\n"
 "Please review the page and save then. Do not save this page as it is!"
 msgstr ""
 "Kāds cits ir saglabājis šo lapu, kamēr Jūs to labojāt!\n"
 "Lūdzu, pārskatiet izmaiņas lapā un saglabājiet to. Nesaglabājiet to šajā "
-"variantā!\n"
-"Caurskatiet atšķirības %(difflink)s, lai redzētu, kas ir mainīts."
+"variantā!"
 
 #, python-format
 msgid "[Content of new page loaded from %s]"
@@ -277,7 +275,7 @@
 msgstr "Lapa jau ir saglabāta!"
 
 msgid "You already edited this page! Please do not use the back button."
-msgstr ""
+msgstr "Jūs jau izlabojāt šo lapu. Lūdzu, nelietojiet 'Atpakaļ' pogu!"
 
 #, python-format
 msgid "A backup of your changes is [%(backup_url)s here]."
@@ -1359,9 +1357,8 @@
 msgid "Missing password. Please enter user name and password."
 msgstr "Trūkst paroles. Lūdzu, ievadiet vārdu un paroli."
 
-#, fuzzy
 msgid "Sorry, login failed."
-msgstr "Piedodiet, nepareiza parole."
+msgstr "Atvainojiet, neizdevās pieslēgties."
 
 msgid "You are now logged out."
 msgstr "Jūs esat atslēgts(-a)."
@@ -1607,9 +1604,8 @@
 msgid "Enabled"
 msgstr "Ieslēgts"
 
-#, fuzzy
 msgid "Xapian search"
-msgstr "Kopējā meklēšana"
+msgstr "''Xapian'' meklēšana"
 
 msgid "Active threads"
 msgstr "Aktīvie pavedieni"
@@ -1675,7 +1671,6 @@
 msgid "Expected a color value \"%(arg)s\" after \"%(key)s\""
 msgstr "Nepieciešams krāsas kods \"%(arg)s\" pēc \"%(key)s\""
 
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Rendering of reStructured text is not possible, please install Docutils."
 msgstr ""
--- a/MoinMoin/i18n/sv.MoinMoin.po	Tue Jul 18 17:15:02 2006 +0200
+++ b/MoinMoin/i18n/sv.MoinMoin.po	Tue Jul 18 17:15:45 2006 +0200
@@ -11,10 +11,10 @@
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: MoinMoin 1.5\n"
+"Project-Id-Version: MoinMoin 1.6\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2006-07-07 12:38+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-06-25 13:55+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-07-07 14:54+0200\n"
 "Last-Translator: Per Olofsson <pelle@debian.org>\n"
 "Language-Team: Swedish <moin-devel@lists.sourceforge.net>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -107,15 +107,12 @@
 msgid "Someone else changed this page while you were editing!"
 msgstr "Någon annan ändrade sidan medan du redigerade den!"
 
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Someone else saved this page while you were editing!\n"
 "Please review the page and save then. Do not save this page as it is!"
 msgstr ""
 "Någon annan sparade den här sidan medan du redigerade den!\n"
-"Granska först sidan och spara den sedan. Spara inte sidan som den är!\n"
-"Ta en titt på skillnaderna gentemot %(difflink)s för att se vad som har "
-"ändrats."
+"Granska först sidan och spara den sedan. Spara inte sidan som den är!"
 
 #, python-format
 msgid "[Content of new page loaded from %s]"
@@ -276,7 +273,7 @@
 msgstr "Du har redan sparat den här sidan!"
 
 msgid "You already edited this page! Please do not use the back button."
-msgstr ""
+msgstr "Du har redan redigerat den här sidan! Du bör inte använda bakåt-knappen."
 
 #, python-format
 msgid "A backup of your changes is [%(backup_url)s here]."
@@ -496,7 +493,7 @@
 msgstr "Öppna editorn vid dubbelklick"
 
 msgid "After login, jump to last visited page"
-msgstr ""
+msgstr "Efter inloggning, hoppa till den senast besökta sidan"
 
 msgid "Show question mark for non-existing pagelinks"
 msgstr "Visa frågetecken för brutna sidlänkar"
@@ -541,7 +538,7 @@
 msgstr "Upprepa lösenord"
 
 msgid "(Only for password change or new account)"
-msgstr ""
+msgstr "(Bara för lösenordsändring eller nytt konto)"
 
 msgid "Email"
 msgstr "Epost"
@@ -1368,9 +1365,8 @@
 msgid "Missing password. Please enter user name and password."
 msgstr "Lösenord saknas. Var god ange användarnamn och lösenord."
 
-#, fuzzy
 msgid "Sorry, login failed."
-msgstr "Tyvärr, fel lösenord."
+msgstr "Tyvärr, inloggningen misslyckades."
 
 msgid "You are now logged out."
 msgstr "Du är nu utloggad."
@@ -1609,9 +1605,8 @@
 msgid "Enabled"
 msgstr "Aktiverad"
 
-#, fuzzy
 msgid "Xapian search"
-msgstr "Lupy-sökning"
+msgstr "Xapian-sökning"
 
 msgid "Active threads"
 msgstr "Aktiva trådar"
@@ -1677,11 +1672,9 @@
 msgid "Expected a color value \"%(arg)s\" after \"%(key)s\""
 msgstr "Förväntade ett färgvärde \"%(arg)s\" efter \"%(key)s\""
 
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Rendering of reStructured text is not possible, please install Docutils."
-msgstr ""
-"Rendering av reStructured-text är inte möjlig, installera docutils först."
+msgstr "Rendering av reStructured-text är inte möjlig, installera Docutils först."
 
 msgid "**Maximum number of allowed includes exceeded**"
 msgstr "**Maximalt antal tillåtna inkluderingar har överskridits**"
@@ -1905,50 +1898,3 @@
 
 msgid "Additions are marked like this."
 msgstr "Bidrag är markerade som den här."
-
-#~ msgid "Required attribute \"%(attrname)s\" missing"
-#~ msgstr "Obligatoriskt attribut \"%(attrname)s\" saknas"
-
-#~ msgid "Submitted form data:"
-#~ msgstr "Inskickad formulärdata:"
-
-#~ msgid "Plain title index"
-#~ msgstr "Titelindex i textform"
-
-#~ msgid "XML title index"
-#~ msgstr "XML-titelindex"
-
-#~ msgid "Installed processors (DEPRECATED -- use Parsers instead)"
-#~ msgstr "Installerade processors (AVRÅDES - använd Parsers i stället)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Sorry, someone else saved the page while you edited it.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Please do the following: Use the back button of your browser, and "
-#~ "cut&paste\n"
-#~ "your changes from there. Then go forward to here, and click EditText "
-#~ "again.\n"
-#~ "Now re-add your changes to the current page contents.\n"
-#~ "\n"
-#~ "''Do not just replace\n"
-#~ "the content editbox with your version of the page, because that would\n"
-#~ "delete the changes of the other person, which is excessively rude!''\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Tyvärr, någon annan sparade sidan medan du redigerade den.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Var god gör följande: Använd \"tillbaka\"-knappen på din webbläsare och\n"
-#~ "klipp ut och klistra in dina ändringar därifrån. Gå sedan fram hit\n"
-#~ "igen och tryck på EditText igen. Lägg nu till dina ändringar igen till\n"
-#~ "sidans innehåll.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Ersätt inte den nya texten med din text rakt av, då försvinner ju den\n"
-#~ "andre personens ändringar, vilket skulle vara mycket olämpligt!\n"
-
-#~ msgid "Jump to last visited page instead of frontpage"
-#~ msgstr "Hoppa till den senast besökta sidan i stället för startsidan"
-
-#~ msgid "(Only when changing passwords)"
-#~ msgstr "(Bara när du ändrar lösenord)"
-
-#~ msgid "Filename"
-#~ msgstr "Filnamn"
--- a/MoinMoin/i18n/zh.MoinMoin.po	Tue Jul 18 17:15:02 2006 +0200
+++ b/MoinMoin/i18n/zh.MoinMoin.po	Tue Jul 18 17:15:45 2006 +0200
@@ -11,7 +11,7 @@
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: MoinMoin 1.5\n"
+"Project-Id-Version: MoinMoin 1.6\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2006-07-07 12:38+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2004-12-05 22:41+0100\n"
@@ -105,15 +105,13 @@
 msgid "Someone else changed this page while you were editing!"
 msgstr "在您编辑此页时, 别的用户修改了此页!"
 
-#, fuzzy
+
 msgid ""
 "Someone else saved this page while you were editing!\n"
 "Please review the page and save then. Do not save this page as it is!"
 msgstr ""
-"在您编辑此页时, 有人修改保存了此页!\n"
-"请勿直接保存您的改动!\n"
-"请先比较一下(%(difflink)s), 看看哪里被别人修改过了, 再决定是否进一步编辑、保"
-"存此页."
+"在您编辑此页时, 别的用户修改保存了此页!\n"
+"情再次浏览以后再保存此页。不要直接保存!"
 
 #, python-format
 msgid "[Content of new page loaded from %s]"
@@ -270,7 +268,7 @@
 msgstr "您已经保存了此页!"
 
 msgid "You already edited this page! Please do not use the back button."
-msgstr ""
+msgstr "您已经编辑了此页!请不要使用返回按钮。"
 
 #, python-format
 msgid "A backup of your changes is [%(backup_url)s here]."
@@ -478,7 +476,7 @@
 msgstr "双击打开编辑器"
 
 msgid "After login, jump to last visited page"
-msgstr ""
+msgstr "登陆后,跳转之前访问页。"
 
 msgid "Show question mark for non-existing pagelinks"
 msgstr "不存在的网页链接显示问号"
@@ -523,7 +521,7 @@
 msgstr "重复密码"
 
 msgid "(Only for password change or new account)"
-msgstr ""
+msgstr "(只限于更改密码或新帐户)"
 
 msgid "Email"
 msgstr "电子邮件"
@@ -1319,9 +1317,8 @@
 msgid "Missing password. Please enter user name and password."
 msgstr "需要密码, 请输入用户名和密码."
 
-#, fuzzy
 msgid "Sorry, login failed."
-msgstr "对不起, 无效密码."
+msgstr "对不起, 登陆失败."
 
 msgid "You are now logged out."
 msgstr "您已登出."
@@ -1560,9 +1557,8 @@
 msgid "Enabled"
 msgstr "有效"
 
-#, fuzzy
 msgid "Xapian search"
-msgstr "Lupy搜索"
+msgstr "Xapian搜索"
 
 msgid "Active threads"
 msgstr "活跃线程"
@@ -1631,7 +1627,7 @@
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Rendering of reStructured text is not possible, please install Docutils."
-msgstr "无法正确显示reStructured文本, 请安装docutils."
+msgstr "无法正确显示reStructured文本, 请安装Docutils."
 
 msgid "**Maximum number of allowed includes exceeded**"
 msgstr "**太多的包含(include)**"
--- a/MoinMoin/i18n/zh_tw.MoinMoin.po	Tue Jul 18 17:15:02 2006 +0200
+++ b/MoinMoin/i18n/zh_tw.MoinMoin.po	Tue Jul 18 17:15:45 2006 +0200
@@ -11,10 +11,10 @@
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: MoinMoin 1.5\n"
+"Project-Id-Version: MoinMoin 1.6\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2006-07-07 12:38+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-06-16 09:30+0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-07-07 23:00+0800\n"
 "Last-Translator: Rux Li <rux.li3@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Chinese/Taiwan <moin-devel@lists.sourceforge.net>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -106,13 +106,12 @@
 msgid "Someone else changed this page while you were editing!"
 msgstr "有人在你編輯的時候修改了本頁!"
 
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Someone else saved this page while you were editing!\n"
 "Please review the page and save then. Do not save this page as it is!"
 msgstr ""
 "有人在你編輯的時候按下「存檔」了。請勿直接儲存本頁!\n"
-"請先點進 %(difflink)s 看看哪裡修改過了,再決定要不要進一步編輯、儲存本頁。"
+"請先看看哪裡修改過了,再決定要不要進一步編輯、儲存本頁。"
 
 #, python-format
 msgid "[Content of new page loaded from %s]"
@@ -269,7 +268,7 @@
 msgstr "你已經儲存本頁了!"
 
 msgid "You already edited this page! Please do not use the back button."
-msgstr ""
+msgstr "你已經修改了此頁,請勿按瀏覽器的「上一頁」。"
 
 #, python-format
 msgid "A backup of your changes is [%(backup_url)s here]."
@@ -475,7 +474,7 @@
 msgstr "點兩下就進入編輯模式"
 
 msgid "After login, jump to last visited page"
-msgstr ""
+msgstr "登入之後,跳到上次瀏覽的頁面"
 
 msgid "Show question mark for non-existing pagelinks"
 msgstr "在不存在的頁面連結前打上問號"
@@ -520,7 +519,7 @@
 msgstr "密碼(再一次)"
 
 msgid "(Only for password change or new account)"
-msgstr ""
+msgstr "(更改密碼或新建帳號才需要)"
 
 msgid "Email"
 msgstr "Email"
@@ -1312,9 +1311,8 @@
 msgid "Missing password. Please enter user name and password."
 msgstr "沒輸入密碼!請輸入名稱及密碼。"
 
-#, fuzzy
 msgid "Sorry, login failed."
-msgstr "密碼錯了!"
+msgstr "抱歉,登入失敗!"
 
 msgid "You are now logged out."
 msgstr "你已經登出了。"
@@ -1553,9 +1551,8 @@
 msgid "Enabled"
 msgstr "可用"
 
-#, fuzzy
 msgid "Xapian search"
-msgstr "Lupy 搜尋"
+msgstr "Xapian 搜尋"
 
 msgid "Active threads"
 msgstr "緒程數目"
@@ -1621,10 +1618,9 @@
 msgid "Expected a color value \"%(arg)s\" after \"%(key)s\""
 msgstr "\"%(key)s\" 後面要接顏色值 \"%(arg)s\""
 
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Rendering of reStructured text is not possible, please install Docutils."
-msgstr "無法呈現 reStructured text,請安裝 docutils。"
+msgstr "無法呈現 reStructured text,請安裝 Docutils。"
 
 msgid "**Maximum number of allowed includes exceeded**"
 msgstr "**includes 數超過限制**"
--- a/MoinMoin/request/__init__.py	Tue Jul 18 17:15:02 2006 +0200
+++ b/MoinMoin/request/__init__.py	Tue Jul 18 17:15:45 2006 +0200
@@ -984,12 +984,16 @@
             403: 'FORBIDDEN',
             503: 'Service unavailable',
         }
-        self.http_headers([
+        headers = [
             'Status: %d %s' % (resultcode, statusmsg[resultcode]),
             'Content-Type: text/plain'
-        ])
+        ]
+        # when surge protection triggered, tell bots to come back later...
+        if resultcode == 503:
+            headers.append('Retry-After: %d' % self.cfg.surge_lockout_time)
+        self.http_headers(headers)
+        self.setResponseCode(resultcode)
         self.write(msg)
-        self.setResponseCode(resultcode)
         self.forbidden = True
 
     def makeForbidden403(self):
--- a/MoinMoin/server/__init__.py	Tue Jul 18 17:15:02 2006 +0200
+++ b/MoinMoin/server/__init__.py	Tue Jul 18 17:15:45 2006 +0200
@@ -8,7 +8,6 @@
     @license: GNU GPL, see COPYING for details.
 """
 
-# Imports
 import os
 
 
@@ -46,13 +45,13 @@
     This class does all error checking needed for config values, and will
     raise a RuntimeError on any fatal error.
     """
-        
+
     def __init__(self):
         """ Validate and post process configuration values
 
         Will raise RuntimeError for any wrong config value.
         """
-        
+
         # Check that docs path is accessible
         self.docs = os.path.normpath(os.path.abspath(self.docs))
         if not os.access(self.docs, os.F_OK | os.R_OK | os.X_OK):
@@ -63,7 +62,7 @@
         if os.name == 'nt':
             self.uid = self.gid = 0
             return
-        
+
         # If serving privileged port, we must run as root to bind the port.
         # we will give up root privileges later
         if self.port < 1024 and os.getuid() != 0:
@@ -86,4 +85,4 @@
             except KeyError:
                 raise RuntimeError("Unknown group: '%s', check group setting" %
                                    self.group)
-            
+
--- a/MoinMoin/server/daemon.py	Tue Jul 18 17:15:02 2006 +0200
+++ b/MoinMoin/server/daemon.py	Tue Jul 18 17:15:45 2006 +0200
@@ -58,9 +58,9 @@
     
     Represent a background process, which may be running or not. The
     process can be started, stopped, restarted or killed.
-    """       
+    """
     commandPrefix = 'do_'
-    
+
     def __init__(self, name, function, *args, **kw):
         """ Create a daemon
         
@@ -75,7 +75,7 @@
         self.args = args
         self.kw = kw
         self.pidFile = os.path.abspath(name + '.pid')
-    
+
     # --------------------------------------------------------------------
     # Commands
 
@@ -115,21 +115,21 @@
         """
         running, pid = self.status()
         if not running:
-            return self.log("%s is not running" % self.name)            
+            return self.log("%s is not running" % self.name)
         os.kill(pid, signal.SIGKILL)
         self.removePID()
-                        
+
     def do_restart(self):
         """ stop, wait until pid file gone and start again """
         running, pid = self.status()
         if not running:
             self.log("%s is not running, trying to start" % self.name)
         else:
-            self.do_stop()            
+            self.do_stop()
         timeoutSeconds = 2.0
         start = time.time()
         while time.time() - start < timeoutSeconds:
-            running, pid =  self.status()
+            running, pid = self.status()
             if not running:
                 break
             time.sleep(0.1)
@@ -177,7 +177,7 @@
             self.warn("removing corrupted pid file: %s" % self.pidFile)
             self.removePID()
         return pid
-    
+
     def daemonize(self):
         """ Make the current process a daemon
         
@@ -189,19 +189,19 @@
         if os.fork():   # launch child and...
             os._exit(0) # kill off parent again.
         os.umask(077)
-        null=os.open('/dev/null', os.O_RDWR)
+        null = os.open('/dev/null', os.O_RDWR)
         for i in range(3):
             try:
                 os.dup2(null, i)
             except OSError, e:
                 if e.errno != errno.EBADF:
                     raise
-        os.close(null)    
+        os.close(null)
 
     def writePID(self):
         pid = str(os.getpid())
         open(self.pidFile, 'wb').write(pid)
-    
+
     def removePID(self):
         try:
             os.remove(self.pidFile)
@@ -229,7 +229,7 @@
         if args == 1:
             self.usage('nothing to do')
         elif args > 2:
-            self.usage("too many arguments")        
+            self.usage("too many arguments")
         try:
             command = sys.argv[1]
             func = getattr(self, self.commandPrefix + command)
@@ -237,7 +237,7 @@
         except AttributeError:
             self.usage('unknown command %r' % command)
         except Exception, why:
-            sys.exit("error: %s" % str(why))    
+            sys.exit("error: %s" % str(why))
 
     def usage(self, message):
         sys.stderr.write('error: %s\n' % message)
@@ -258,4 +258,7 @@
 
 @copyright: 2004-2005 Thomas Waldmann, Nir Soffer
 @license: GNU GPL, see COPYING for details.
-""" % {'name': self.name,}
+""" % {
+    'name': self.name,
+}
+
--- a/MoinMoin/server/standalone.py	Tue Jul 18 17:15:02 2006 +0200
+++ b/MoinMoin/server/standalone.py	Tue Jul 18 17:15:45 2006 +0200
@@ -52,9 +52,9 @@
     
     This server is good for personal wiki, or when lowest memory
     footprint is needed.
-    """    
+    """
     use_threads = False
-    
+
     def __init__(self, config):
         self.htdocs = config.docs
         self.request_queue_size = config.requestQueueSize
@@ -88,7 +88,7 @@
             del req
         except socket.error, err:
             # Ignore certain errors
-            if err.args[0] not in [errno.EADDRNOTAVAIL,]:
+            if err.args[0] not in [errno.EADDRNOTAVAIL, ]:
                 raise
 
 
@@ -102,7 +102,7 @@
     limit the load on the server.
     """
     use_threads = True
-    
+
     def __init__(self, config):
         self.thread_limit = config.threadLimit
         from threading import Condition
@@ -127,7 +127,7 @@
             t.start()
         finally:
             self.lock.release()
-    
+
     def process_request_thread(self, request, client_address):
         """ Called for each request on a new thread 
         
@@ -162,7 +162,7 @@
     remove the commented debug prints.
     """
     use_threads = True
-    
+
     def __init__(self, config):
         self.queue = []
         # The size of the queue need more testing
@@ -179,7 +179,7 @@
             t = Thread(target=self.serve_forever_thread)
             t.start()
         SimpleServer.serve_forever(self)
-        
+
     def process_request(self, request, client_address):
         """ Called for each request 
         
@@ -196,7 +196,7 @@
             self.queue.insert(0, (request, client_address))
             self.lock.notify()
         finally:
-            self.lock.release()       
+            self.lock.release()
 
     def serve_forever_thread(self):
         """ The main loop of request threads 
@@ -209,9 +209,9 @@
                 self.finish_request(request, client_address)
             except:
                 self.handle_error(request, client_address)
-            self.close_request(request)            
+            self.close_request(request)
         # sys.stderr.write('thread exiting...\n')
-    
+
     def pop_request(self):
         """ Pop a request from the queue 
         
@@ -232,8 +232,8 @@
         finally:
             self.lock.release()
         # sys.stderr.write('thread exiting...\n')
-        sys.exit()        
-        
+        sys.exit()
+
     def die(self):
         """ Wake all threads then invoke base class die
 
@@ -251,7 +251,7 @@
             self.lock.notifyAll()
         finally:
             self.lock.release()
-   
+
 
 class ForkingServer(SocketServer.ForkingMixIn, SimpleServer):
     """ Serve each request in a new process 
@@ -262,23 +262,23 @@
     The mixin has its own process limit.
     """
     max_children = 10
-    
-    
+
+
 class MoinRequestHandler(SimpleHTTPServer.SimpleHTTPRequestHandler):
 
     bufferSize = 8 * 1024 # used to serve static files
-    staticExpire =  7 * 24 * 3600 # 1 week expiry for static files
-    
+    staticExpire = 7 * 24 * 3600 # 1 week expiry for static files
+
     def __init__(self, request, client_address, server):
         self.server_version = "MoinMoin %s %s" % (version.revision,
                                                   server.__class__.__name__)
         self.expires = 0
-        SimpleHTTPServer.SimpleHTTPRequestHandler.__init__(self, request, 
+        SimpleHTTPServer.SimpleHTTPRequestHandler.__init__(self, request,
             client_address, server)
 
     # -------------------------------------------------------------------
     # do_METHOD dispatchers - called for each request
-    
+
     def do_DIE(self):
         if self.server._abort:
             self.log_error("Shutting down")
@@ -300,21 +300,21 @@
             self.serve_static_file()
         else:
             self.serve_moin()
-        
+
     do_POST = do_ALL
     do_GET = do_ALL
     do_HEAD = do_ALL
 
     # -------------------------------------------------------------------    
     # Serve methods
-    
+
     def serve_static_file(self):
         """ Serve files from the htdocs directory """
         self.expires = self.staticExpire
         path = self.path.split("?", 1)
         if len(path) > 1:
             self.path = path[0] # XXX ?params
-            
+
         try:
             fn = getattr(SimpleHTTPServer.SimpleHTTPRequestHandler, 'do_' + self.command)
             fn(self)
@@ -322,7 +322,7 @@
             # Ignore certain errors
             if err.args[0] not in [errno.EPIPE, errno.ECONNABORTED]:
                 raise
-    
+
     def serve_moin(self):
         """ Serve a request using moin """
         # don't make an Expires header for wiki pages
@@ -335,7 +335,7 @@
             # Ignore certain errors
             if err.args[0] not in [errno.EPIPE, errno.ECONNABORTED]:
                 raise
-        
+
     def translate_path(self, uri):
         """ Translate a /-separated PATH to the local filename syntax.
 
@@ -361,7 +361,7 @@
 
         if bad_uri:
             self.log_error("Detected bad request URI '%s', translated to '%s'"
-                           % (uri, path,))    
+                           % (uri, path,))
         return path
 
     def end_headers(self):
@@ -371,7 +371,7 @@
             expires = now + self.expires
             self.send_header('Expires', timefuncs.formathttpdate(expires))
         SimpleHTTPServer.SimpleHTTPRequestHandler.end_headers(self)
-        
+
     def copyfile(self, source, outputfile):
         """Copy all data between two file objects.
         
@@ -399,10 +399,10 @@
                 host = self.headers.get('Host', socket.gethostname())
                 path = self.path
             else:
-                host = '%s:%s' % (socket.gethostname(), 
+                host = '%s:%s' % (socket.gethostname(),
                         self.request.getsockname()[1])
                 path = '/'
-                
+
             self.requestline = 'ERROR: Redirecting to https://%s%s' % (host, path)
             self.request_version = 'HTTP/1.1'
             self.command = 'GET'
@@ -412,21 +412,21 @@
             self.send_header('Connection', 'close')
             self.send_header('Content-Length', '0')
             self.wfile.write('\r\n')
-            
+
     class SecureThreadPoolServer(TLSSocketServerMixIn, ThreadPoolServer):
         def __init__(self, config):
             ThreadPoolServer.__init__(self, config)
-            
+
             cert = open(config.ssl_certificate).read()
             x509 = X509()
             x509.parse(cert)
             self.certChain = X509CertChain([x509])
-            
+
             priv = open(config.ssl_privkey).read()
             self.privateKey = parsePEMKey(priv, private=True)
-            
+
             self.sessionCache = SessionCache()
-            
+
         def finish_request(self, sock, client_address):
             # Peek into the packet, if it starts with GET or POS(T) then
             # redirect, otherwise let TLSLite handle the connection.
@@ -435,25 +435,25 @@
                 SecureRequestRedirect(sock, client_address, self)
                 return
             tls_connection = TLSConnection(sock)
-            if self.handshake(tls_connection) == True:
+            if self.handshake(tls_connection):
                 self.RequestHandlerClass(tls_connection, client_address, self)
             else:
                 # This will probably fail because the TLSConnection has 
                 # already written SSL stuff to the socket. But not sure what
                 # else we should do.
                 SecureRequestRedirect(sock, client_address, self)
-                
+
         def handshake(self, tls_connection):
             try:
-                tls_connection.handshakeServer(certChain = self.certChain,
-                                               privateKey = self.privateKey,
-                                               sessionCache = self.sessionCache)
+                tls_connection.handshakeServer(certChain=self.certChain,
+                                               privateKey=self.privateKey,
+                                               sessionCache=self.sessionCache)
                 tls_connection.ignoreAbruptClose = True
                 return True
             except:
                 return False
 
-                
+
 def memoryProfileDecorator(func, profile):
     """ Return a profiled function """
     def profiledFunction(*args, **kw):
@@ -471,10 +471,10 @@
             # Don't profile first request, its not interesting
             return func(*args, **kw)
         return profile.runcall(func, *args, **kw)
-    
+
     return profiledFunction
 
-        
+
 def quit(signo, stackframe):
     """ Signal handler for aborting signals """
     global httpd
@@ -508,14 +508,14 @@
         except ImportError:
             serverClass = ForkingServer
     if serverClass is ForkingServer and not hasattr(os, "fork"):
-        serverClass = SimpleServer    
+        serverClass = SimpleServer
     if serverClass.__name__ != config.serverClass:
         sys.stderr.write('%s is not available on this platform, falling back '
                          'to %s\n' % (config.serverClass,
                                       serverClass.__name__))
-            
+
     from MoinMoin import config as _config
-    _config.use_threads = serverClass.use_threads    
+    _config.use_threads = serverClass.use_threads
     return serverClass(config)
 
 # ------------------------------------------------------------------------
@@ -532,7 +532,7 @@
     port = 8000
     interface = 'localhost'
     logPath = None
-    
+
     # Advanced options
     serverClass = 'ThreadPoolServer'
     threadLimit = 10
@@ -551,36 +551,36 @@
     See StandaloneConfig for available options
     
     @param configClass: config class
-    """    
+    """
     # Run only once!
     global httpd, config
     if httpd is not None:
         raise RuntimeError("You can run only one server per process!")
 
-    config = configClass()    
-     
+    config = configClass()
+
     # Install hotshot profiled serve_moin method. To compare with other
     # servers, we profile the part that create and run the request.
     if config.hotshotProfile:
         import hotshot
         config.hotshotProfile = hotshot.Profile(config.hotshotProfile)
-        MoinRequestHandler.serve_moin =  hotshotProfileDecorator(
+        MoinRequestHandler.serve_moin = hotshotProfileDecorator(
             MoinRequestHandler.serve_moin, config.hotshotProfile)
-    
+
     # Install a memory profiled serve_moin method
     if config.memoryProfile:
         config.memoryProfile.sample()
         MoinRequestHandler.serve_moin = memoryProfileDecorator(
             MoinRequestHandler.serve_moin, config.memoryProfile)
-    
+
     if config.logPath:
         sys.stderr = file(config.logPath, 'at')
     registerSignalHandlers(quit)
-    httpd = makeServer(config)    
-    
+    httpd = makeServer(config)
+
     # Run as a safe user (posix only)
     if os.name == 'posix' and os.getuid() == 0:
         switchUID(config.uid, config.gid)
-    
+
     httpd.serve_forever()
 
--- a/MoinMoin/server/twistedmoin.py	Tue Jul 18 17:15:02 2006 +0200
+++ b/MoinMoin/server/twistedmoin.py	Tue Jul 18 17:15:45 2006 +0200
@@ -21,7 +21,6 @@
     @license: GNU GPL, see COPYING for details.
 """
 
-# Twisted imports
 from twisted.application import internet, service
 from twisted.web import script, static, server, vhost, resource, util
 from twisted.internet import threads, reactor
@@ -47,18 +46,18 @@
 # Server globals
 config = None
 
-    
+
 class WikiResource(resource.Resource):
     """ Wiki resource """
     isLeaf = 1
-    
+
     def render(self, request):
         return server.NOT_DONE_YET
 
 
 class WikiRoot(resource.Resource):
     """ Wiki root resource """
-    
+
     def getChild(self, name, request):
         # Serve images and css from '/wiki'
         if request.prepath == [] and name == 'wiki':
@@ -112,8 +111,8 @@
         filenames of file uploads ( FIELDNAME__filename__ ).
         """
         import cgi
-        
-        self.content.seek(0,0)
+
+        self.content.seek(0, 0)
         self.args = {}
         self.extended_args = {}
         self.stack = []
@@ -169,7 +168,7 @@
                         if i.filename:
                             args[key + '__filename__'] = i.filename
                 args[key] = fixedResult
-        
+
         self.process()
 
 
@@ -193,7 +192,7 @@
         """ Cleaup before stoping """
         server.Site.stopFactory(self)
         if config.hotshotProfile:
-            config.hotshotProfile.close()        
+            config.hotshotProfile.close()
 
 
 class TwistedConfig(Config):
@@ -211,9 +210,9 @@
     virtualHosts = None
     memoryProfile = None
     hotshotProfile = None
-    
+
     # sslcert = ('/whereever/cert/sitekey.pem', '/whereever/cert/sitecert.pem')
-    sslcert = None 
+    sslcert = None
 
     def __init__(self):
         Config.__init__(self)
@@ -235,10 +234,10 @@
     # Create config instance (raise RuntimeError if config invalid)
     global config
     config = ConfigClass()
-        
+
     # Set number of threads
     reactor.suggestThreadPoolSize(config.threads)
-    
+
     # The root of the HTTP hierarchy
     default = WikiRoot()
 
@@ -268,10 +267,10 @@
             interface, port = entry.split(':', 1)
         except ValueError:
             interface, port = entry, config.port
-            
+
         # Might raise ValueError if not integer.
         # TODO: check if we can use string port, like 'http'
-        port = int(port)                       
+        port = int(port)
 
         if port == 443 and ssl and ssl.supported and config.sslcert:
             sslContext = ssl.DefaultOpenSSLContextFactory(*config.sslcert)
--- a/MoinMoin/server/wsgi.py	Tue Jul 18 17:15:02 2006 +0200
+++ b/MoinMoin/server/wsgi.py	Tue Jul 18 17:15:45 2006 +0200
@@ -12,3 +12,4 @@
     request.run()
     start_response(request.status, request.headers)
     return [request.output()]
+
--- /dev/null	Thu Jan 01 00:00:00 1970 +0000
+++ b/MoinMoin/util/bdiff.py	Tue Jul 18 17:15:45 2006 +0200
@@ -0,0 +1,93 @@
+"""
+    MoinMoin - Binary patching and diffing
+
+    @copyright: 2005 Matt Mackall <mpm@selenic.com>
+    @copyright: 2006 MoinMoin:AlexanderSchremmer
+    
+    Algorithm taken from mercurial's mdiff.py
+    
+    @license: GNU GPL, see COPYING for details.
+"""
+
+import zlib, difflib, struct
+
+BDIFF_PATT = ">lll"
+BDIFF_PATT_SIZE = struct.calcsize(BDIFF_PATT)
+
+def compress(text):
+    return zlib.compress(text) # here we could tune the compression level
+
+def decompress(bin):
+    return zlib.decompress(bin)
+
+def diff(a, b):
+    """ Generates a binary diff of the passed strings.
+        Note that you can pass arrays of strings as well.
+        This might give you better results for text files. """
+    if not a:
+        s = "".join(b)
+        return s and (struct.pack(BDIFF_PATT, 0, 0, len(s)) + s)
+
+    bin = []
+    la = lb = 0
+    
+    p = [0]
+    for i in a: p.append(p[-1] + len(i))
+    
+    for am, bm, size in difflib.SequenceMatcher(None, a, b).get_matching_blocks():
+        s = "".join(b[lb:bm])
+        if am > la or s:
+            bin.append(struct.pack(BDIFF_PATT, p[la], p[am], len(s)) + s)
+        la = am + size
+        lb = bm + size
+    
+    return "".join(bin)
+
+def textdiff(a, b):
+    """ A diff function optimised for text files. Works with binary files as well. """
+    return diff(a.splitlines(1), b.splitlines(1))
+
+def patchtext(bin):
+    """ Returns the new hunks that are contained in a binary diff."""
+    pos = 0
+    t = []
+    while pos < len(bin):
+        p1, p2, l = struct.unpack(BDIFF_PATT, bin[pos:pos + BDIFF_PATT_SIZE])
+        pos += BDIFF_PATT_SIZE
+        t.append(bin[pos:pos + l])
+        pos += l
+    return "".join(t)
+
+def patch(a, bin):
+    """ Patches the string a with the binary patch bin. """
+    c = last = pos = 0
+    r = []
+
+    while pos < len(bin):
+        p1, p2, l = struct.unpack(BDIFF_PATT, bin[pos:pos + BDIFF_PATT_SIZE])
+        pos += BDIFF_PATT_SIZE
+        r.append(a[last:p1])
+        r.append(bin[pos:pos + l])
+        pos += l
+        last = p2
+        c += 1
+    r.append(a[last:])
+
+    return "".join(r)
+
+def test():
+    a = ("foo\n" * 30)
+    b = ("  fao" * 30)
+    
+    a = file(r"C:\Dokumente und Einstellungen\Administrator\Eigene Dateien\Progra\Python\MoinMoin\moin-1.6-sync\MoinMoin\util\test.1").read()
+    b = file(r"C:\Dokumente und Einstellungen\Administrator\Eigene Dateien\Progra\Python\MoinMoin\moin-1.6-sync\MoinMoin\util\test.2").read()
+    a = a.splitlines(1)
+    b = b.splitlines(1)
+    
+    d = diff(a, b)
+    z = compress(d)
+    print `patchtext(d)`
+    print `d`
+    print "".join(b) == patch("".join(a), d)
+    print len(d), len(z)
+
--- a/MoinMoin/wikidicts.py	Tue Jul 18 17:15:02 2006 +0200
+++ b/MoinMoin/wikidicts.py	Tue Jul 18 17:15:45 2006 +0200
@@ -59,6 +59,9 @@
 
     def values(self):
         return self._dict.values()
+    
+    def get_dict(self):
+        return self._dict
 
     def has_key(self, key):
         return self._dict.has_key(key)
--- a/MoinMoin/wikiutil.py	Tue Jul 18 17:15:02 2006 +0200
+++ b/MoinMoin/wikiutil.py	Tue Jul 18 17:15:45 2006 +0200
@@ -1445,6 +1445,9 @@
     else:
         return "%s%s</a>" % (result, text)
 
+def containsConflictMarker(text):
+    """ Returns true if there is a conflict marker in the text. """
+    return "/!\ '''Edit conflict" in text
 
 def linediff(oldlines, newlines, **kw):
     """
--- a/MoinMoin/xmlrpc/__init__.py	Tue Jul 18 17:15:02 2006 +0200
+++ b/MoinMoin/xmlrpc/__init__.py	Tue Jul 18 17:15:45 2006 +0200
@@ -492,18 +492,151 @@
                 for hit in results.hits]
 
     def xmlrpc_getMoinVersion(self):
+        """ Returns a tuple of the MoinMoin version:
+            (project, release, revision)
+        """
         from MoinMoin import version
         return (version.project, version.release, version.revision)
 
+    # authorization methods
+    
+    def xmlrpc_getAuthToken(self, username, password, *args):
+        """ Returns a token which can be used for authentication
+            in other XMLRPC calls. If the token is empty, the username
+            or the password were wrong. """
+        u = user.User(self.request, name=username, password=password, auth_method='xmlrpc_gettoken')
+        if u.valid:
+            return u.id
+        else:
+            return ""
+    
+    def xmlrpc_applyAuthToken(self, auth_token):
+        """ Applies the auth token and thereby authenticates the user. """
+        u = user.User(self.request, id=auth_token, auth_method='xmlrpc_applytoken')
+        if u.valid:
+            self.request.user = u
+            return "SUCCESS"
+        else:
+            return xmlrpclib.Fault("INVALID", "Invalid token.")
+    
+    def xmlrpc_getDiff(self, pagename, from_rev, to_rev):
+        """ Gets the binary difference between two page revisions. See MoinMoin:WikiSyncronisation. """
+        from MoinMoin.util.bdiff import textdiff, compress
+        
+        pagename = self._instr(pagename)
 
+        # User may read page?
+        if not self.request.user.may.read(pagename):
+            return self.notAllowedFault()
+
+        def allowed_rev_type(data):
+            if data is None:
+                return True
+            return isinstance(data, int) and data > 0
+
+        if not allowed_rev_type(from_rev):
+            return xmlrpclib.Fault("FROMREV_INVALID", "Incorrect type for from_rev.")
+        
+        if not allowed_rev_type(to_rev):
+            return xmlrpclib.Fault("TOREV_INVALID", "Incorrect type for to_rev.")
+        
+        currentpage = Page(self.request, pagename)
+        if not currentpage.exists():
+            return xmlrpclib.Fault("NOT_EXIST", "Page does not exist.")
+        
+        revisions = currentpage.getRevList()
+        
+        if from_rev is not None and from_rev not in revisions:
+            return xmlrpclib.Fault("FROMREV_INVALID", "Unknown from_rev.")
+        if to_rev is not None and to_rev not in revisions:
+            return xmlrpclib.Fault("TOREV_INVALID", "Unknown to_rev.")
+        
+        # use lambda to defer execution in the next lines
+        if from_rev is None:
+            oldcontents = lambda: ""
+        else:
+            oldpage = Page(request, pagename, rev=from_rev)
+            oldcontents = lambda: oldpage.get_raw_body_str()
+        
+        if to_rev is None:
+            newcontents = lambda: currentpage.get_raw_body()
+        else:
+            newpage = Page(request, pagename, rev=to_rev)
+            newcontents = lambda: newpage.get_raw_body_str()
+            newrev = newpage.get_real_rev()
+        
+        if oldcontents() and oldpage.get_real_rev() == newpage.get_real_rev():
+            return xmlrpclib.Fault("ALREADY_CURRENT", "There are no changes.")
+        
+        newcontents = newcontents()
+        conflict = wikiutil.containsConflictMarker(newcontents)
+        diffblob = xmlrpclib.Binary(compress(textdiff(oldcontents(), newcontents)))
+        
+        return {"conflict": conflict, "diff": diffblob, "diffversion": 1, "current": currentpage.get_real_rev()}
+    
+    def xmlrpc_interwikiName(self):
+        """ Returns the interwiki name of the current wiki. """
+        name = self.request.cfg.interwikiname
+        if name is None:
+            return None
+        else:
+            return self._outstr(name)
+    
+    def xmlrpc_mergeChanges(self, pagename, diff, local_rev, delta_remote_rev, last_remote_rev, interwiki_name):
+        """ Merges a diff sent by the remote machine and returns the number of the new revision.
+            Additionally, this method tags the new revision.
+            
+            @param pagename: The pagename that is currently dealt with.
+            @param diff: The diff that can be applied to the version specified by delta_remote_rev.
+            @param local_rev: The revno of the page on the other wiki system, used for the tag.
+            @param delta_remote_rev: The revno that the diff is taken against.
+            @param last_remote_rev: The last revno of the page `pagename` that is known by the other wiki site.
+            @param interwiki_name: Used to build the interwiki tag.
+        """
+        from MoinMoin.util.bdiff import decompress, patch
+        
+        pagename = self._instr(pagename)
+       
+        # User may read page?
+        if not self.request.user.may.read(pagename) or not self.request.user.may.write(pagename):
+            return self.notAllowedFault()
+
+        # XXX add locking here!
+        
+        # current version of the page
+        currentpage = Page(self.request, pagename)
+
+        if currentpage.get_real_rev() != last_remote_rev:
+            return xmlrpclib.Fault("LASTREV_INVALID", "The page was changed")
+        
+        if not currentpage.exists() and diff is None:
+            return xmlrpclib.Fault("NOT_EXIST", "The page does not exist and no diff was supplied.")
+        
+        # base revision used for the diff
+        basepage = Page(self.request, pagename, rev=delta_remote_rev)
+        
+        # generate the new page revision by applying the diff
+        newcontents = patch(basepage.get_raw_body_str(), decompress(str(diff)))
+        
+        # write page
+        # XXX ...
+        
+        # XXX add a tag (interwiki_name, local_rev, current rev) to the page
+        # XXX return current rev
+        # XXX finished
+        
+        
     # XXX BEGIN WARNING XXX
     # All xmlrpc_*Attachment* functions have to be considered as UNSTABLE API -
     # they are neither standard nor are they what we need when we have switched
     # attachments (1.5 style) to mimetype items (hopefully in 1.6).
-    # They are likely to get removed again when we remove AttachFile module.
-    # So use them on your own risk.
+    # They will be partly removed, esp. the semantics of the function "listAttachments"
+    # cannot be sensibly defined for items.
+    # If the first beta or more stable release of 1.6 will have new item semantics,
+    # we will remove the functions before it is released.
     def xmlrpc_listAttachments(self, pagename):
         """ Get all attachments associated with pagename
+        Deprecated.
         
         @param pagename: pagename (utf-8)
         @rtype: list
--- a/docs/CHANGES.aschremmer	Tue Jul 18 17:15:02 2006 +0200
+++ b/docs/CHANGES.aschremmer	Tue Jul 18 17:15:45 2006 +0200
@@ -6,27 +6,61 @@
 
   ToDo:
     * Implement actual syncronisation.
-    * Implement a cross-site authentication system.
+    * Implement a cross-site authentication system, i.e. mainly an
+      identity storage.
+    * Clean up trailing whitespace.
+    * Add page locking.
+    * How about using unique IDs that just derive from the interwikiname?
+    * How to handle renames?
 
   New Features:
     * XMLRPC method to return the Moin version
     * XMLRPC multicall support
     * Conflict icon in RecentChanges
+    * XMLRPC Authentication System
+    * Binary Diffing
+    * XMLRPC method to get binary diffs
+    * 
 
   Bugfixes (only stuff that is buggy in moin/1.6 main branch):
-    * ...
+    * Conflict resolution fixes.
 
   Other Changes:
     * Refactored conflict resolution and XMLRPC code.
+    * Enhanced API at some points.
 
   Developer notes:
     * ...
 
+Do not forget to check the related wiki page: http://moinmoin.wikiwikiweb.de/WikiSyncronisation
 
 Diary
 =====
 
-Week 21: Basic Infrastructur setup (repos), initial talks to the mentor, started writing the design document, helped other students to get started, started evaluating Mercurial as a DVCS backend
-Week 22: Tax forms, Fulfilled transcription request, written conflict icon support, refactored conflict handling, changed conflict icon, Added xmlrpc multicall support into the server and backported the client code from python 2.4
+Week 21: Basic Infrastructur setup (repos),
+         initial talks to the mentor, started writing the design document,
+         helped other students to get started
+Week 22: Tax forms, Fulfilled transcription request,
+         written conflict icon support, refactored conflict handling,
+         changed conflict icon,
+         Added xmlrpc multicall support into the server and
+         backported the client code from python 2.4
+Week 23: Debian-Sprint in Extremadura, Spain. Initial thoughts about Mercurial as
+         a base for syncronisation. (See wiki)
+Week 24: Evaluation of OpenID as a base for authentication, written local testing scripts
+Week 25: Conference in Chile (FET 2006).
+Week 26: Implementation of the XMLRPC authentication system, added binary
+         diffing (mainly taken from Mercurial, but had to merge 5 changesets,
+         remove some mercurial dependencies and document it. Currently, Mercurial
+         uses a module written in C to solve the problem, so the Python code
+         was not cared for anymore.)
+Week 27: Europython, Geneva.
+Week 28: Debian-Edu Developer Camp. Implemented getDiff XMLRPC method, added preliminary SyncPages action,
+         added interwikiName XMLRPC method, added mergeChanges XMLRPC method. Started analysis of the moinupdate
+         script written by Stefan Merten.
 
-
+Time plan
+=========
+In July and August, most parts of the implementation will be finished
+from 07-10 to 07-14 and from 08-03 to 08-19. Between those time spans, there
+are exams.