Mercurial > moin > 1.9
changeset 6056:fde5fea5986a
updated i18n
author | Thomas Waldmann <tw AT waldmann-edv DOT de> |
---|---|
date | Thu, 21 Aug 2014 16:51:58 +0200 |
parents | b9fe16430474 |
children | e1e9c0f9d7dd 6a64e0b3b330 |
files | MoinMoin/i18n/pt-br.MoinMoin.po MoinMoin/i18n/ru.MoinMoin.po |
diffstat | 2 files changed, 41 insertions(+), 50 deletions(-) [+] |
line wrap: on
line diff
--- a/MoinMoin/i18n/pt-br.MoinMoin.po Wed Aug 20 10:55:13 2014 +0200 +++ b/MoinMoin/i18n/pt-br.MoinMoin.po Thu Aug 21 16:51:58 2014 +0200 @@ -647,9 +647,8 @@ "Se você ainda não tem uma conta, você ainda assim pode realizar o login com " "uma OpenID e criar uma durante o login." -#, fuzzy msgid "Missing user name. Please enter user name and password." -msgstr "Senha não foi informada. Por favor, informe o nome do usuário e senha." +msgstr "Usuário não informado. Por favor entre com o usuário e senha." #, python-format msgid "" @@ -1691,22 +1690,19 @@ msgstr "instalar" msgid "All files" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "Todos os arquivos" + msgid "Selected Files:" -msgstr "Arquivos Anexados" - -#, fuzzy +msgstr "Arquivos Selecionados:" + msgid "delete" -msgstr "Excluir" - -#, fuzzy +msgstr "excluir" + msgid "move to page" -msgstr "Número de páginas" +msgstr "mover para página" msgid "Do it." -msgstr "Faça-o" +msgstr "Faça isso." #, python-format msgid "No attachments stored for %(pagename)s"
--- a/MoinMoin/i18n/ru.MoinMoin.po Wed Aug 20 10:55:13 2014 +0200 +++ b/MoinMoin/i18n/ru.MoinMoin.po Thu Aug 21 16:51:58 2014 +0200 @@ -656,9 +656,8 @@ "Если у Вас до сих пор не заведена учетная запись, Вы всё равно можете войти " "по Вашему OpenID и создать учетную запись во время входа." -#, fuzzy msgid "Missing user name. Please enter user name and password." -msgstr "Отсутствует пароль. Пожалуйста, введите имя пользователя и пароль" +msgstr "Отсутствует имя пользователя. Пожалуйста, введите имя пользователя и пароль" #, python-format msgid "" @@ -702,14 +701,14 @@ msgstr "" " Выделение:: <<Verbatim(//)>>''курсивом''<<Verbatim(//)>>; " "<<Verbatim(**)>>'''жирным'''<<Verbatim(**)>>; <<Verbatim(**//)>>'''''жирным " -"курсивом'''''<<Verbatim(//**)>>; <<Verbatim(//)>>''смешаным " +"курсивом'''''<<Verbatim(//**)>>; <<Verbatim(//)>>''смешанным " "''<<Verbatim(**)>>'''''жирным'''<<Verbatim(**)>> и " "курсивом''<<Verbatim(//)>>; Горизонтальная черта:: <<Verbatim(----)>> .\n" "Перевод строки:: <<Verbatim(\\\\)>>\n" " Заголовки:: = Уровня 1 =; == Уровня 2 ==; === Уровня 3 ===; ==== Уровня 4 " "====; ===== Уровня 5 =====.\n" " Списки:: пробел и одно из: * ненумерованный список; ** ненумерованный " -"подсписок; # нумерованный список ## нумерованный подсписок;\n" +"вложенный список; # нумерованный список ## нумерованный вложенный список;\n" " Ссылки:: <<Verbatim(ЗаглавныеСловаСлитно)>>;<<Verbatim([[название страницы|" "описание ссылки]])>>.\n" " Таблицы:: |= текст заголовка ячейки |ячейка|ещё ячейка|;\n" @@ -798,7 +797,7 @@ " Выделение:: <<Verbatim('')>>''курсивом''<<Verbatim('')>>; " "<<Verbatim(''')>>'''жирным'''<<Verbatim(''')>>; " "<<Verbatim(''''')>>'''''жирным курсивом'''''<<Verbatim(''''')>>; " -"<<Verbatim('')>>''смешаным " +"<<Verbatim('')>>''смешанным " "''<<Verbatim(''')>>'''''жирным'''<<Verbatim(''')>> и " "курсивом''<<Verbatim('')>>; <<Verbatim(----)>> горизонтальная черта.\n" " Заголовки:: = Уровня 1 =; == Уровня 2 ==; === Уровня 3 ===; ==== Уровня 4 " @@ -1079,10 +1078,10 @@ #, python-format msgid "(cached %s)" -msgstr "(закэширован %s)" +msgstr "(сохранено %s)" msgid "Or try one of these actions:" -msgstr "Или попробуйте сделать:" +msgstr "Или попробуйте:" msgid "Unsubscribe" msgstr "Отписаться" @@ -1198,7 +1197,7 @@ msgstr "Страницы пакета" msgid "Render as Docbook" -msgstr "Сформатировать как Docbook" +msgstr "Показать как Docbook" msgid "Sync Pages" msgstr "Синхронизировать страницы" @@ -1264,7 +1263,7 @@ msgstr "Ссылка на прикреплённый файл" msgid "Page link" -msgstr "Ссылка на странцу" +msgstr "Ссылка на страницу" msgid "Changed page" msgstr "Изменённая страница" @@ -1300,7 +1299,7 @@ msgstr "Пользователь подписался на страницу" msgid "A new account has been created" -msgstr "Созадана новая учетная запись" +msgstr "Создана новая учетная запись" msgid "Trivial " msgstr "слегка " @@ -1411,7 +1410,7 @@ #, python-format msgid "Please use the interactive user interface to use action %(actionname)s!" msgstr "" -"Пожалуйста, воспользуйтесь интерактивным пользовательски интерфейсом для " +"Пожалуйста, воспользуйтесь интерактивным пользовательским интерфейсом для " "действия %(actionname)s!" msgid "The only supported directions are BOTH and DOWN." @@ -1421,7 +1420,7 @@ "Please set an interwikiname in your wikiconfig (see HelpOnConfiguration) to " "be able to use this action." msgstr "" -"Пожалуйста, установите имя интервики в конфигурационном файле вики (см. " +"Пожалуйста, установите имя ИнтерВики в конфигурационном файле вики (см. " "КакНастраивать), чтобы у Вас была возможность использовать это действие." msgid "" @@ -1502,7 +1501,7 @@ #, python-format msgid "Synchronising page %s with remote page %s ..." -msgstr "Синхронизирую страницу %s с удаленной страницкей %s ..." +msgstr "Синхронизирую страницу %s с удаленной страницей %s ..." #, python-format msgid "The page %s was deleted remotely but changed locally." @@ -1549,7 +1548,7 @@ #, python-format msgid "Page %s merged with conflicts." -msgstr "Страница %s совмещена с конфликами." +msgstr "Объединение правок страницы «%s» выполнено с конфликтами." msgid "Attachment location" msgstr "Месторасположение прикреплённого файла" @@ -1599,7 +1598,7 @@ #, python-format msgid "You must login to use this action: %(action)s." -msgstr "Вам необходимо войти, чтобы использовать действие %(action)s." +msgstr "Вам необходимо войти, чтобы использовать действие «%(action)s»." msgid "Only superuser is allowed to use this action." msgstr "Только суперпользователю разрешено активировать это действие" @@ -1701,19 +1700,16 @@ msgstr "установить" msgid "All files" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "Все файлы" + msgid "Selected Files:" -msgstr "Прикреплённые файлы" - -#, fuzzy +msgstr "Выбранные файлы:" + msgid "delete" -msgstr "Удалить" - -#, fuzzy +msgstr "удалить" + msgid "move to page" -msgstr "Всего страниц" +msgstr "переместить на страницу" msgid "Do it." msgstr "Выполнить." @@ -2024,7 +2020,7 @@ "Здесь Вы можете добавить вложенные страницы к Вашей домашней странице.\n" "\n" "Вы решаете, могут ли другие читать или писать на этих страницах,\n" -"доступ определяется членством в соотвествующей странице группы.\n" +"доступ определяется членством в соответствующей странице группы.\n" "\n" "Просто введите имя страницы и нажмите кнопку для ее создания.\n" "\n" @@ -2291,7 +2287,7 @@ msgstr "Загрузить" msgid "Pagename not specified!" -msgstr "Имя странцы не указано." +msgstr "Имя страницы не указано." msgid "Upload page content" msgstr "Загрузить содержание страницы" @@ -2316,7 +2312,7 @@ "/!\\ The modification date you entered was not recognized and is therefore " "not considered for the search results!" msgstr "" -"/!\\ Дата измения, которую Вы ввели, не опознаётся, и, поэтому не " +"/!\\ Дата изменения, которую Вы ввели, не опознаётся, и, поэтому не " "использована в поиске." #, python-format @@ -2387,12 +2383,11 @@ msgid "TextCha: Wrong answer! Try again below..." msgstr "Текстовая капча: ответ неверен. Попробуйте еще раз в поле ниже." -#, fuzzy msgid "" "Supplying a comment is mandatory. Write a comment below and try again..." msgstr "" "Указание комментария к изменениям обязательно. Пожалуйста, укажите " -"комментарий в соотвествующем поле и попробуйте ещё раз." +"комментарий в соответствующем поле и попробуйте ещё раз." #, python-format msgid "Create new drawing \"%(filename)s (opens in new window)\"" @@ -2626,7 +2621,7 @@ msgstr "" "= Получение резервной копии =\n" "\n" -"Засечания:\n" +"Замечания:\n" " * Резервные копии должны храниться в надёжном месте — они содержат важную " "информацию.\n" " * Убедитесь, что настройки backup_* в конфигурации Вашей вики заполнены " @@ -3435,7 +3430,7 @@ #, python-format msgid "<<%(macro_name)s: invalid macro name>>" -msgstr "" +msgstr "<<%(macro_name)s: неверное имя макрокоманды>>" #, python-format msgid "<<%(macro_name)s: execution failed [%(error_msg)s] (see also the log)>>" @@ -3561,7 +3556,7 @@ #, python-format msgid "The theme '%(theme_name)s' could not be loaded!" -msgstr "Не могу загрузать тему «%(theme_name)s»!" +msgstr "Не могу загрузить тему «%(theme_name)s»!" msgid "User preferences saved!" msgstr "Настройки сохранены." @@ -3920,7 +3915,7 @@ #~ msgstr "Проверьте аргумент %s" #~ msgid "ERROR in regex '%s'" -#~ msgstr "ОШИБКА в регулярном выржении '%s'" +#~ msgstr "ОШИБКА в регулярном выражении '%s'" #~ msgid "Bad timestamp '%s'" #~ msgstr "Неверная отметка времени '%s'" @@ -3929,14 +3924,14 @@ #~ msgstr "Тип файла не поддерживается: %s" #~ msgid "Embedding of object by chosen formatter not possible" -#~ msgstr "Вставка объекста выбранным форматировщиком невозможна" +#~ msgstr "Вставка объекта выбранным модулем форматирования невозможна" #~ msgid "" #~ "Not enough arguments given to EmbedObject macro! Try " #~ "<<EmbedObject(attachment [,width=width] [,height=height] [,alt=alternate " #~ "Text])>>" #~ msgstr "" -#~ "Не хватает агрументов, даных макрокоманде EmbedObject! Попробуйте " +#~ "Не хватает аргументов, данных макрокоманде EmbedObject! Попробуйте " #~ "<<EmbedObject(attachment [,width=width] [,height=height] [,alt=alternate " #~ "Text])>>" @@ -3944,7 +3939,7 @@ #~ "Not enough arguments given to EmbedObject macro! Try <<EmbedObject(url, " #~ "url_mimetype [,width=width] [,height=height] [,alt=alternate Text])>>" #~ msgstr "" -#~ "Не хватает агрументов, даных макроманде EmbedObject! Попробуйте " +#~ "Не хватает аргументов, данных макрокоманде EmbedObject! Попробуйте " #~ "<<EmbedObjecturl_mimetype [,width=width] [,height=height] [,alt=alternate " #~ "Text])>>"